811Языки естественные и искусственные, в т.ч. эсперанто
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Волкова Е. В.
М.: Интеллект-Центр
Пособие «Тематические проверочные работы» предназначено для оценки уровня освоения планируемых результатов по учебному предмету «Русский язык» в 1 классе начальной школы. Материалы пособия сформированы с учётом требований ФГОС, содержат контролируемые элементы содержания стандарта по каждой теме. Учебные задания ориентированы не только на оценку освоения предметных результатов обучения, но и на подготовку к решению этих заданий в логике международных исследований качества образования.
оценку освоения предметных результатов обучения, но и на подготовку к решению этих заданий в логике международных
Предпросмотр: Русский язык. 1 класс. Тематические проверочные работы.pdf (0,1 Мб)
Автор: Исаев Данил Владимирович
Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для студентов-бакалавров направления подготовки 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) для профилей подготовки История и иностранный язык (английский) и Иностранный язык (английский) и иностранный язык (немецкий).
Определение функции в предложении и рассмотрение частных особенностей предикативной конструкции.
Предпросмотр: НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ (ИНФИНИТИВ, ГЕРУНДИЙ, ПРИЧАСТИЕ).pdf (0,6 Мб)
[Б.и.]
Сборник предназначен для практических занятий студентов 3 курса, обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 «Педагогическое образование (уровень бакалавриата) Профили Иностранный язык (нем.) Иностранный язык (англ.)» и содержит задания по основным разделам курса лексикологии немецкого языка.
Гейне «Der Brief, den du geschrieben...» и его перевода на русский язык «Вы, право, не убили...» <...> Вы, право, не убили Меня своим письмом: Меня вы разлюбили, А клятв на целый том!
Предпросмотр: Сборник практических заданий по лексикологии современного немецкого языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: КОБЕЛЕВА Елена Владиславовна
В современном мире бизнесмен вызывает особый интерес как профессионал в сфере бизнеса. Соединенные Штаты Америки, являясь экономической сверхдержавой, по праву считаются страной бизнеса и бизнесменов, поэтому американский художественный дискурс наиболее богат образами как просто
дельцов, так и бизнес-магнатов. В данной статье раскрывается эволюция американского бизнес-магната
в сатирическом художественном дискурсе начала ХХ века и анализируются языковые средства репрезентации данного образа. Материалом для исследования послужил рассказ «Победитель» – один из самых известных рассказов Теодора Драйзера, крупнейшего мастера критического реализма. Через образ главного
героя произведения, Джона Х. Остермана, автор создает психологический портрет бизнесмена, показывает
эволюцию его становления как личности и как профессионала в своем деле, анализирует его карьерный рост
от нищего фермера до мультимиллионера и нефтяного короля. В результате проведенного исследования доказано, что авторские метафоры и лексемы, принадлежащие к лексико-семантическому полю trick, свидетельствуют о том, что основными средствами достижения желаемого результата в бизнесе являются обман
и надувательство. Средством создания сатирического эффекта и сатирического образа в рассказе можно
считать проводимую автором линию на дегероизацию главного персонажа, а также предпринимателей,
охотящихся за деньгами (hunting for money).
Соединенные Штаты Америки, являясь экономической сверхдержавой, по праву считаются страной бизнеса и
Автор: Флягина Марина Валерьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Народная географическая терминология донских говоров отличается богатством и разнообразием
лексем, тонко отражающих природные особенности Донского края. В силу своей древности и устойчивости географическая лексика наглядно демонстрирует историю воззрений народа на природу, воссоздает фрагменты языковой картины русского мира. Диалектная лексика является ценнейшим источником
для изучения истории не только самого диалекта, но и литературного языка, поскольку в говорах нередко
консервируются те языковые, в т. ч. лексические, факты, которые в литературном языке уже стали достоянием истории. Донская географическая терминология, в основе своей унаследованная из материнских
говоров, со временем приобрела ряд черт, отличающих ее от подобных систем, представленных в других
русских говорах, и определяющих ее специфику. Донские местные географические апеллятивы были
подробно рассмотрены на широком восточнославянском фоне, сопоставлены с географической лексикой других русских ареалов. Но, несмотря на многостороннюю изученность отдельных групп лексики
и диалектной лексики в целом, представляется возможным охарактеризовать диалектные наименования
в диахроническом аспекте, сравнить данные современных говоров с материалом предшествующих столетий, тем самым определить материнскую основу донского диалекта. Рассмотрение лексики донских
говоров в исторической перспективе дает диалектологу возможность найти в лексической системе множество фактов и сведений, позволяющих полнее показать процесс становления самого диалекта, точнее
установить закономерности данного развития. Этим и определяется перспективность выбранного пути
исследования.
Толстой, чей труд «Славянская географическая терминология» по праву можно назвать обобщающим, вобравшим
Автор: Успенская Н. А.
М.: ВКН
Данное пособие представляет собой третий модуль учебно-методического комплекса «Арабский язык. Обучение переводу» и предназначено для студентов, изучающих арабский язык на старших курсах. Оно содержит достаточно сложные аутентичные художественные тексты, взятые из произведений двенадцати авторов, представляющих современную литературу Египта, Ливана, Иордании и Палестины. В пособии шестнадцать уроков. В каждом из них содержатся сведения об авторах представленных произведений. Упражнения, которые сопровождают художественные тексты, имеют целью помочь студенту освоить новую лексику и научиться пользоваться ею и, что самое главное, овладеть навыками литературного перевода.
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ МЕЖДУНАРОДНЫХ
Предпросмотр: Арабский язык. Литературный перевод. Учебно-методический комплекс «Арабский язык. Обучение переводу». Модуль № 3.pdf (0,2 Мб)
Автор: Джелалова
Актуальность и цели. Статья посвящена актуальным вопросам в области паремиологии: выявлению и исследованию этнического компонента русских паремий тематической группы «Человек», равного образной составляющей – элементу, формирующему когнитивное пространство русской языковой картины мира (РЯКМ). Цель работы дать комплексное описание логической структуры и семантики паремий тематической группы «Человек» в русском языке Материалы и методы. Направление исследования требует семантикокогнитивного подхода. Связано это с тем, что целостный и многоплановый мир русской картины, или РЯКМ, выражен лексикой, используемой для обозначения людей. Лексемы позволяют раскрыть специфику национального характера человека, формирующегося на русской культуре, отражением которой и являются пословичные изречения заявленной тематической группы. В основу семантического анализа положен лингвокогнитивный уровень концепции Ю. Н. Караулова, описанный ученым в фундаментальном труде «Русский язык и языковая личность» (2010). Результаты. Применение второго уровня развития и формирования языковой личности в концепции Ю. Н. Караулова позволяет выявить те функционально-категориальные признаки, которые определяют отбор и классификацию лексических единиц, характеризующих смысловые звенья (ключевые лексемы) исходной ситуации, и проследить их дальнейшую трансформацию. Выводы. Такой подход в исследовании паремий будет способствовать не только всестороннему анализу изречений, но и раскрытию этнической особенности человека в языке.
Например, лексемы «лапоть», «сапог» и «бархат(-ник)» можно по праву назвать национальными и символичными
Автор: Федуленкова Татьяна Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Всего лишь беглое знакомство как с одноязычными, так и переводными словарями, включающими лексикон и фразеокон по экономике, банковскому делу, менеджменту, бизнесу, финансам, аудиту
и т. п., делает очевидным тот факт, что зачастую термины, включенные в словарные статьи, представляют собой не простые, а устойчивые словосочетания, осложненные полностью или частично переосмысленным значением, т. е. по сути своей являются фразеологическими единицами. Но отнюдь не
в каждом словаре соблюдаются правила дифференциации собственно фразеологических единиц с одной стороны и устойчивых, или фразеоматических, сочетаний слов – с другой. Это нарушение особен-
но характерно для составленного Д.Ю. Тереховым Англо-русского словаря по бухгалтерскому учету,
аудиту и финансам, который избирается автором настоящей работы в качестве объекта исследования.
Предметом исследования является наличие семантической осложненности устойчивого сочетания слов,
или его переосмысления. Основываясь на фразеологической концепции А.В. Кунина и его методе фразеологической идентификации, исходя из семантической классификации фразеологических единиц
В.В. Виноградова и прибегая к семантическому анализу устойчивых единиц, данных в словарной статье, посредством метода дефиниций автор исследования проводит анализ устойчивых сочетаний слов
в словарных статьях названного словаря и выясняет их лингвистический статус, согласно которому
предлагает Д.Ю. Терехову упорядочить структуру словарной статьи. Автор считает, что в каждой словарной статье прежде всего следует предусмотреть три части: а) для переменных сочетаний слов, б) для
устойчивых сочетаний слов и в) для фразеологических единиц, внутри которых необходимо дифференцировать фразеологические сращения, фразеологические единства и фразеологические сочетания, что повысит теоретический уровень словаря и интенсифицирует его коммуникативно-прагматическую
направленность.
активамиʼ31; ◊ tenancy in common – ʽнераздельное совладение, совместное владение без индивидуального права
Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН
Предлагаемое методическое пособие призвано помочь выпускникам самостоятельно строить фразы на китайском языке с использованием грамматических конструкций и словарного запаса, соответствующего высокому уровню сложности (уровень HSK 4). При помощи специально составленных таблиц учащиеся смогут создавать развернутые высказывания на все темы, которые охватывает предметное содержание ЕГЭ по китайскому языку. Топики, представленные в пособии, содержат основную лексику, базовые грамматические конструкции и слова-связки для построения самостоятельного рассуждения на заданную тему. Материал пособия сопровождается упражнениями на закрепление. Пособие также будет полезно лицам, планирующим сдавать тест HSK 4, так как дает возможность еще раз проработать и закрепить лексику, соответствующую данному уровню владения китайским языком.
Прямое соотнесение ЕГЭ по китайскому языку с международным уровневым экзаменом HSK Федеральный институт <...> Пушкин) 赛龙舟 sàilóngzhōu — соревнования на драконьих лодках 三八节 sānbājié — праздник 8 Марта, Международный <...> gōnggòng qìchē — автобус 公里 gōnglǐ — километр 广场 guǎngchǎng — площадь 故宫 gùgōng — Гугун 国际 guójì — международный
Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Предметное содержание экзамена методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
Автор: Мирзоева Ф. Р.
М.: Проспект
Цель данного пособия – дальнейшее развитие навыков чтения и перевода литературы по специальности, а также развитие умений речевого
профессионально-ориентированного общения в рамках тематики, предусмотренной программой по иностранному языку для магистров и аспирантов, обучающихся по направлениям подготовки «Международная экономика», «Международный бизнес». В пособие вошли информативные тексты и аутентичные статьи профессиональной направленности из современных англоязычных изданий.
программой по иностранному языку для магистров и аспирантов, обучающихся по направлениям подготовки «Международная <...> экономика», «Международный бизнес». <...> писать эссе по тематике курса как в виде “for and against”, так и эссе, выражающее личное мнения по международным
Предпросмотр: English for Students of Economics. Английский язык для студентов экономических специальностей. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование основных грамматологических моделей китайских письменных знаков и установление сущности, а также роли языковедческой модели профессора Цю Сигуя в грамматологическом аспекте.
моментом в научном понимании теории письма и его возникновения, в связи с существованием до этого либо частных
Предпросмотр: ГРАММАТОЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПРОФЕССОРА ЦЮ СИГУЯ.pdf (2,3 Мб)
Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА
В работе рассматриваются особые стереотипные формулы, связанные с описанием фрагментов пейзажа, которые широко представлены в эпосе народов мира и могут быть отнесены к числу универсальных закономерностей. Этот тип условно-поэтических повторов совмещает в себе сразу несколько функций. Они выступают в качестве приёма психологического параллелизма, превращая явление природы в человеческое событие, образно отражая процессы, происходящие в мире и жизни людей. Определённый круг постоянных оборотов придавал ритмическое звучание поэтическому тексту. Однако их подлинная функциональная значимость выявляется в их использовании для регулирования течения художественного времени, они необходимы для построения и организации художественного пространства в его соотношении с действительностью. Материалы работы могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов по истории французского языка, теории и истории литературы, общему языкознанию, психолингвистике, лингвистике универсалий.
аффективность в какой-то мере уступает место анализу, поскольку «каждый плеоназм останавливается на частной
Предпросмотр: Стереотипы — эскизы природы в старофранцузской «Песни о Роланде» и их роль в организации эпического пространства и времени.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шехтман Элина Нахимовна
М.: МОСКОВСКИЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Реферируемая работа представляет собой синхронно- диахронное исследование и посвящена изучению парадигматической вариативности
английских глаголов с двумя рядами основных форм прошедшего времени и причастия II - стандартным и нестандартным.
Эти глаголы, называемые глаголами вариативного парадигматического
оформления /ВПО/, рассматриваются в. развитии на протяжении
новоанглийского периода, точнее с конца ХУІ по XX век.
ЛЕНИНА Специализированный совет К 113.08.19 На правах рукописи УДК 42—55 ШЕХТМАН Элина Нахимовиа ГЛАГОЛЫ
Предпросмотр: ГЛАГОЛЫ ВАРИАТИВНОГО ПАРАДИГМАТИЧЕСКОГО ОФОРМЛЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (0,1 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
Чехов утверждал мысль о ценности человеческой жизни, о праве каждого человека на уважение к своей личности <...> Ойслендера) Ты ушла, но хранишь ты над сердцем права и теперь, Не погасла душа твоего существа и теперь
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гусева Алла Ефимовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Рассматриваются фразеологизмы английского и немецкого языков с компонентами-соматизмами с учетом одного из аспектов системных парадигматических отношений фразеологических единиц, а именно
антонимии. В обоих языках анализируются фразеологизмы, выражающие речевую деятельность человека.
Соматические фразеологические единицы – интереснейшее лингвистическое явление, их изучением занимались многие языковеды. Важность и актуальность данного исследования обусловлена необходимостью
подробного изучения парадигматических отношений фразеологических единиц английского и немецкого
языков с соматическими компонентами в ракурсе атропоцентрического подхода, что дает возможность определить различия и сходства двух языковых картин мира. В рамках исследования использовались описательный метод, метод компонентного анализа, а также сравнительно-сопоставительный метод. Представлена авторская классификация фразеологических антонимов (А.Е. Гусевой). Выявлены основные антонимические
ряды фразеологических единиц немецкого и английского языков, включающих соматизмы, связанные с речевой деятельностью, проведен количественный анализ наполненности данных рядов, свидетельствующий обособенностях языковой картины мира представителей исследуемых лингвокультур. Сопоставление соматических фразеологизмов английского и немецкого языков выявило множество общих черт, что указывает
на сходство концептосфер двух народов. Также установлены структурные сходства изученных единиц в
английском и немецком языках. Теоретическая значимость исследования заключается в расширении представлений о сходствах и различиях фразеологических единиц с различными компонентами-соматизмами в
немецком и английском языках, практическая – определяется возможностью создания фрагмента тезауруса
фразеологических единиц немецкого и английского языков с соматическими компонентами.
Антонимия по праву считается одним из наиболее ярких проявлений языковых парадигматических отношений.
ФГБОУ ВО Ижевская ГСХА
Предназначено для студентов сельскохозяйственного вуза и направлено на формирование компетенций, необходимых для владения иностранным языком в сфере деловой межкультурной коммуникации.
Важная составляющая корпоративной культуры и поддерживания международных контактов в рамках делового
Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ДЕЛОВОГО ОБЩЕНИЯ.pdf (0,3 Мб)
«Русский язык за рубежом» – Учебно-методический иллюстрированный журнал для преподавателей, аспирантов, студентов, интересующихся русским языком, преподавателей русского языка как иностранного.
В журнале публикуются новейшие исследования в области русского языка, учебные материалы для использования на уроках РКИ, тексты для чтения, методические и лингвистические разработки, сообщения о новостях в области преподавания русского языка для иностранцев, о различных конференциях, семинарах, круглых столах, олимпиадах и других мероприятиях по русистике.
Пушкина Международный редакционный совет: Х. Вальтер (Германия), Д.З. Гоциридзе (Грузия), Р. <...> ВЫХОДИТ 1 РАЗ В 2 МЕСЯЦА МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ Copyright <...> XVI МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЪЕЗД СЛАВИСТОВ В БЕЛГРАДЕ: ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <...> : МЕЖДУНАРОДНАЯ ОЛИМПИАДА ПО ЛИТЕРАТУРЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <...> МЕЖДУНАРОДНАЯ НАУЧНАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ «РУССКИЙ ЯЗЫК: ДИДАКТИКА РКИ И ДИДАКТИКА ПЕРЕВОДА» . . . . . . . .
Предпросмотр: Русский язык за рубежом №6 2018.pdf (0,3 Мб)
Автор: Горбацевич А. Д.
М.: ВЛАДОС
Методическое пособие, программа и тематическое планирование к учебнику «Речевая практика» для 3 класса разработаны для общеобразовательных учреждений, реализующих ФГОС образования обучающихся с интеллектуальными нарушениями. В пособии дана характеристика состояния речевой системы детей, продолжающих обучение в 3 классе школы. На основе адаптированной основной общеобразовательной программы (АООП) для детей с нарушениями интеллекта в методическом пособии указаны задачи учебного предмета «Речевая практика», направления и способы их реализации, работа по развитию устной речи на уроках с опорой на учебник «Речевая практика.
3 класс» и рабочую тетрадь. Основную часть методического пособия составляют поурочные разработки с описанием хода урока и методические приёмы работы
с материалами учебника и рабочей тетради.
словарь БУД (личностные, регулятивные, коммуникативные, познавательные) вания, содержащие поздравление с Международным <...> подготовить устное поздравление для мамы (бабушки, тёти, сестрёнки…) и заполнить поздравительную открытку к Международному
Предпросмотр: Методическое пособие, программа и тематическое планирование к учебнику Речевая практика 3 класс учеб. пособ. для общеобразовательных организаций, реализующих ФГОС образования обучающихся с умственной отсталостью (интеллектуальными нарушениями).pdf (0,1 Мб)
Автор: Чулкина Нина Леонидовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Цель настоящего исследования заключается в выявлении сходств и различий в функционировании лексемы танец в концептуальном поле праздник в русской и китайской лингвокультурах. Актуальность работы диктуется необходимостью сопоставительного изучения и описания ключевых концептов культуры
двух активно сотрудничающих стран – Российской Федерации и Китая. Сопоставительное рассмотрение
концептов в русской и китайской лингвокультурах представлено в ряде трудов как российских, так и китайских ученых. Однако концептуальное поле праздник и вербализующие его единицы до настоящего времени не изучались. Проведенное авторами исследование является междисциплинарным. Это обусловлено
спецификой анализируемого объекта – концепта культуры праздник, который представляет собой единицу
лингвокультурного сознания носителей двух этносов. Для реконструкции и анализа лексемы танец необходимо использование соответствующих предмету изучения методов: лингвистических, психолингвистических, лингвокультурологических и лингвокогнитивных. В статье отмечено, что лексема танец во
многих случаях оказывается одним из вербализаторов концептуального поля праздник. Указанная лексема
может отображать внутренний мир человека, показывать его отношение к действительности, становиться
средством социальной (китайская языковая картина мира) и этической (русская языковая картина мира)
критики. Результаты настоящего исследования могут быть использованы в межкультурной коммуникации
двух стран, а также в соответствующих университетских курсах и спецкурсах.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 75 нальные, национальные, государственные, международные
Автор: Багновская П. Е.
Методические рекомендации предназначены для студентов I курса факультета заочного обучения СГУС, изучающих английский язык.
Основной целью дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе на факультете заочного обучения является обучение практическому владению иностранным языком, которое включает обучение переводу спортивной литературы и формирование иноязычной речевой деятельности для повседневного и профессионального общения. Задача изучения иностранного языка в неязыковом вузе заключается в том, чтобы научить будущего специалиста в области физической культуры, спорта и туризма получать необходимую информацию на иностранном языке и дать ему элементарные навыки общения на иностранном языке, особенно в современных условиях расширяющихся международных культурных и спортивных связей. Исходя из этих требований, методические рекомендации предполагают понимание иноязычной информации и умение выделить наиболее существенное.
Структура пособия включает в себя спортивный словарь каждого семестра, тексты для домашнего чтения, комплекс грамматических упражнений, вопросы по устным темам «Я – студент», «Город».
ему элементарные навыки общения на иностранном языке, особенно в современных условиях расширяющихся международных
Предпросмотр: Методические рекомендации по английскому языку для студентов 1 курса факультета заочного обучения СГУС.pdf (0,4 Мб)
Автор: Беляева Н. И.
МГАФК
Учебно-методическое пособие «Тексты для изучающего чтения и коммуникативные упражнения по теме «Профилактика спортивного травматизма» весьма актуально, т.к . интенсивный рост мастерства спортсменов предъявляет повышенные требования к предупреждению спортивного травматизма. Цель данного пособия - ознакомить студентов и аспирантов с лексическими единицами по темам «Строение человеческого тела» и «Профилактика спортивного травматизма». Каждая тема содержит лексический минимум, текстовый материал и упражнения для закрепления языковых знаний, контроля понимания содержания текста и развития речевых умений. При подготовке пособия использовался текстовой материал из журналов «Medizin und Sрогt», «Оstеrreichisch Journal fur Sportmedizin» и другой медицинской литературы, издаваемой на немецком языке.
студентам и аспирантам самостоятельно ориентироваться в текстовых материалах научных публикаuий, материалах международных
Предпросмотр: Тексты для изучающего чтения и коммуникативные упражнения по теме профилактика спортивного травматизма.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шехтман Элина Нахимовна
ОГПУ
Предлагаемое пособие включает краткие теоретические сведения и практические задания по истории английского языка. Оно призвано выработать у студентов умение ориентироваться в ряде важных вопросов ранней общегерманской и английской фонетики, лексики и грамматики, разбирать несложные тексты и выполнять упражнения соответствующей тематики.
Международным языком церкви и науки был латинский.
Предпросмотр: История английского языка.pdf (0,1 Мб)
Автор: Тригер Р. Д.
М.: ВЛАДОС
Задания тетради направлены на развитие мелкой моторики кисти руки у детей с задержкой психического развития, ориентирования на листе бумаги, на формирование простейших графических навыков. Они выполняются под руководством взрослого, который читает ребёнку задания и, в случае необходимости, поясняет их. Рабочая тетрадь является частью Учебно-методического комплекта «Обучение грамоте» для общеобразовательных организаций, реализующих АООП НОО обучающихся с задержкой психического развития в соответствии с ФГОС НОО детей с ОВЗ.
Игра «Котята разбежались» помогает ориентированию на плоскости и запоминанию слов: «право», «правый»,
Предпросмотр: Я учусь писать. 1 класс. Подготовка к обучению письму и каллиграфии. Рабочая тетрадь.pdf (0,2 Мб)
Автор: Махрова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Изучаются особенности английских слов и словосочетаний, образованных методом конверсии. Приводится определение термина «конверсия», описывается история появления и развития этого явления в английском языке. Рассматриваются типы (полная, частичная; классическая, неклассическая) и направления
(вербализация, субстантивация, адъективация) конверсии в современном английском языке. Акцентируется внимание на таких интересных явлениях, как эллипсис, аббревиация и др. Анализируются типичные
виды основ (простые; сложные – аффиксальные и сложносокращенные), а также типы инициальных аббревиатур (буквенные, акронимы), использующихся для конверсионного словообразования. Отмечаются
трудности перевода предложений со словами, образованными путем конверсии, приводятся два основных
критерия для определения направления конверсии: 1) семантика исходной основы шире семантики производного слова; 2) у исходного члена пары более обширное словообразовательное гнездо. Авторы статьи
приводят собственные примеры, руководствуясь информацией из русско-английских, англо-русских и англо-английских словарей, показывая, как конверсия реализуется в различных сферах (научно-технические и
научно-популярные, публицистические, художественные тексты). Подводя итог, авторы пришли к выводу,
что конверсия, как прогрессивный способ словообразования в английском языке, помогает существенно
расширить его словарный запас и добиться максимально адекватного перевода различных частей речи, в
определенном контексте. Статья будет полезна ученым, занимающимся проблемами перевода, практикующим переводчикам, преподавателям английского языка в вузах.
Можно выделить два типа аббревиатур: 1) буквенные, например Save our souls – SOS (СОС – международный
Автор: Петрова Г. М.
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
Предлагаемые методические рекомендации содержат краткий теоретико-практический материал по обучению языку специальности иностранных учащихся в МГТУ им. Н.Э. Баумана. С учетом современных условий обучения представлена новая система работы с текстовым материалом. Даны методические указания для преподавателей, иностранных студентов, магистрантов и аспирантов по организации самостоятельной работы.
чтения научно-технической литературы, 50 % – для ведения деловой корреспонденции, 40 % – для участия в международных
Предпросмотр: Обучение языку специальности иностранных студентов, магистрантов и аспирантов в МГТУ им. Н.Э. Баумана.pdf (0,2 Мб)
Омский госуниверситет
Для студентов экономического и юридического факультетов.
. – Вы не имеете права так со мной разговаривать. – Что вы на меня кричите?
Автор: Анисимова
М.: ПРОМЕДИА
В работе с точки зрения конструктивистского подхода изучается феномен счастья и представления о счастье как прагматической ситуации, реализуемой в дискурсе. На материале открытого письма, интервью, светской хроники и рекламы устанавливается, что прагматическая ситуация счастья представляет собой результат индивидуальной когниции, посредством которой счастье как личностный смысл индуцируется во внешнюю среду.
. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/176720 (дата обращения: 04.08.2025)На правах рукописи Анисимова Елена
Предпросмотр: Прагматическая ситуация счастья и ее дискурсивная реализация в современном английском языке.pdf (0,3 Мб)
Автор: Нефёдова Л. А.
М.: Издательство Прометей
Учебное пособие освещает одну из самых актуальных проблем изучения лексики современного немецкого языка, каковой являются вопросы заимствования. Актуальность данной проблемы обусловлена, с одной стороны, возросшей ролью англоязычного влияния на немецкий язык и, как следствие, заимствованием большого количества англицизмов, с другой – образованием новых слов из заимствованных элементов классических языков, что связано с развитием науки и техники.
Григорьев, доктор филологических наук, профессор, Московский государственный институт международных отношений <...> Воспитатель в казённых и частных учебных заведениях, следивший за порядком.
Предпросмотр: Das Fremdwort im heutigen Deutsch. Спецкурс по филологии для студентов III курса Учебное пособие..pdf (0,2 Мб)
Автор: Шехтман Элина Нахимовна
ОГПУ
Данное пособие включает темы лекций и планы семинарских занятий с указанием необходимой и рекомендуемой литературы, некоторые краткие теоретические сведения, а также практические задания по курсу «Введение в языкознание» для студентов первого курса заочного отделения факультета иностранных языков специальности 050303.65 «Иностранный язык (английский)».
Выступление на XXXV международной лингвистической конференции.
Предпросмотр: Учебное пособие по курсу «Введение в языкознание».pdf (0,3 Мб)
Автор: Романова Лилия Геннадьевна
Агентство Пресса
Данное учебно-методическое пособие рассчитано на студентов 2 – 5 курсов факультета иностранных языков, изучающих теоретические и практические аспекты перевода с английского языка на русский.
Целью настоящего пособия является формирование у студентов представления о таких основополагающих понятиях теории перевода, как адекватность и эквивалентность, а также о методах и приемах их достижения при переводе научно-технических текстов.
(Вопросы общей и частной теории перевода). / Л. С.
Предпросмотр: Перевод англоязычного научно-технического текста теоретический и практический аспект.pdf (0,6 Мб)
Омский госуниверситет
Адресовано студентом гуманитарных факультетов по курсам "Домашнее чтение", "Лингвокультурологический анализ художественного текста" и "Перевод и лингвокультурологический анализ художественного текста". Рассчитано на средний и продвинутый уровень языковой подготовки.
Winchester – закрытая частная школа для мальчиков в г.
Автор: Николаев А. М.
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
Предназначено для начинающих изучать китайский язык в качестве дисциплины по выбору. Обеспечивает знакомство с основами фонетики, грамматики и базовой лексикой.
Голиков, доцент кафедры Тихоокеанской Азии Школы региональных и международных исследований Дальневосточного <...> Новые слова shìjiè планета guójì международный dītú карта guānxi связь, отношение guójiā государство
Предпросмотр: Китайский язык. Начальный курс .pdf (0,7 Мб)
Автор: Литвинчева Л. Н.
МГАФК
Данное учебное пособие помогает формировать грамматические навыки понимания и перевода спортивной литературы на немецком языке. Оно формирует умение расчленить предложение на синтаксические группы и определить в каждой группе смысловое ядро. Выделение структурных компонентов и определение границ грамматических явлений, их понимание и перевод включены в тренировочные упражнения с ключами для самоконтроля и обратной связи. Контрольные упражнения содержат образцы и разновидности изучаемой конструкции и интерферирующих с ней форм немецкого языка. Процесс овладения языковым материалом максимально ориентирован на формирование рецептивных механизмов, обеспечивающих раскрытие смысла предложения при чтении немецкого спортивного текста.
нужно постоянно трудиться, за него нужно бороться. 2) Эти задачи могут быть сегодня решены лишь путём международного <...> как основа обучения иностранным языкам студентов нелингвистических специальностей // Тезисы докладов Международной
Предпросмотр: Учебное пособие по синтаксису немецкого языка для чтения спортивной литературы широкого профиля.pdf (0,1 Мб)
Автор: Сморчкова
Актуальность и цели. Статья посвящена рассмотрению проблемы психологизма цвета в романе М. Ю. Лермонтова «Вадим» (1832–1834). Актуальность исследования определяется тем, что в отечественном и зарубежном лермонтоведении очень мало специальных работ, посвящённых изучению лексики цвета в творчестве Лермонтова, и данная статья – по сути, одна из начальных ступеней в разработке этой темы. Акцент сделан на психологической функции цветообозначений, использованных писателем при создании портретных и пейзажных зарисовок. Основная цель исследования – осмыслить возможности лексики цвета в раскрытии психологического содержания романа русского классика Материалы и методы. Материалом для научного анализа послужили цветообозначения, используемые в портретных и пейзажных описаниях романа «Вадим». Ведущим методом исследования является метод филологического анализа, а его основной приём – культурно-историческая интерпретация. Кроме того, в исследовании широко применён количественно-симптоматический метод. Результаты. Исследование цветовой лексики, являющееся частью филологического анализа художественного текста, позволило выявить в общем светоцветовом рисунке романа четыре основных цветовых тона – светлый, чёрный, примыкающий к нему красный и серый. Изучение психологической нагрузки цветолексем в границах перечисленных тонов способствует более глубокому осмыслению личной трагедии главного героя произведения – Вадима – на фоне сложных исторических событий. Выводы. В ходе исследования был сделан вывод о том, что выделенные цветовые локусы – светлый, чёрный, красный и серый – сосредоточены в трёх психологических центрах романа («Вадим» – «Палицын» – «Ольга, Юрий»), являющихся смыслообразующими. При этом психологическим ядром романа является образ Бориса Петровича Палицына, вокруг которого разворачиваются все трагические события.
Внутренняя уверенность в святом праве на месть проявляется с первых строк романа.
КНИТУ
Химия технологиясе процесслары һәм аппаратлары буенча русча-татарча, татарча - русча терминнар сүзлеге Казан милли тикшеренү технология университетында татар төркемнәрендә белем алучы студентлар һәм алар белән эшләүче укытучы-галимнәр өчен төзелде.
, сыеклану, сыекландыру Сжимаемость Кысылучанлык -объёмная -күләм кысылучанлыгы Сжимать Кысырга СИ (международная <...> гетерогенная -гетероген система -гомогенная -гомоген система -единиц -берәмлекләр системасы -единиц международная <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 188 -халыкара берәмлекләр системасы (СИ) -единиц международная
Предпросмотр: Химия технологиясе процесслары м аппаратлары буенча русча-татарча, татарчарусча терминнар сзлеге.pdf (0,4 Мб)
«Русский язык за рубежом» – Учебно-методический иллюстрированный журнал для преподавателей, аспирантов, студентов, интересующихся русским языком, преподавателей русского языка как иностранного.
В журнале публикуются новейшие исследования в области русского языка, учебные материалы для использования на уроках РКИ, тексты для чтения, методические и лингвистические разработки, сообщения о новостях в области преподавания русского языка для иностранцев, о различных конференциях, семинарах, круглых столах, олимпиадах и других мероприятиях по русистике.
Пушкина Международный редакционный совет: Х. Вальтер (Германия), Д.З. Гоциридзе (Грузия), Р. <...> ВЫХОДИТ 1 РАЗ В 2 МЕСЯЦА МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ ПРЕПОДАВАТЕЛЕЙ РУССКОГО ЯЗЫКА И ЛИТЕРАТУРЫ Copyright <...> Эти и многие другие проблемы обсуждались в Белграде на XVI Международном съезде славистов. <...> Áðàãèíà (Ðîññèÿ) XVI МЕЖДУНАРОДНЫЙ СЪЕЗД СЛАВИСТОВ В БЕЛГРАДЕ: ОБЩИЕ НАПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . <...> Öèììåðëèíãîì [7]. ■ Исследование выполнено при финансовой поддержке РФФИ в рамках международного научного
Предпросмотр: Русский язык за рубежом №5 2018.pdf (0,4 Мб)
Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение
Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачевой, М. Р. Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень» в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. Настоящий сборник упражнений является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта «Синяя птица» по французскому как второму иностранному языку для 10 класса общеобразовательных организаций. Он предназначен для отработки лексического и грамматического материала по тематике блоков учебного пособия, а также содержит задания
коммуникативной направленности. Сборник дополнен разделом «Annexe», благодаря которому учащиеся смогут расширить свои знания о Франции и пополнить свой лексический запас. Границы государств даны на октябрь 2022 г.
АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены Г83 Б © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции <...> Здесь никто не имеет права рвать цветы, разжигать костры, охотиться, шуметь, выгуливать собак. 6. 30 <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены Г83 . . <...> Здесь никто не имеет права рвать цветы, разжигать костры, охотиться, шуметь, выгуливать собак. 6. 30
Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (1,9 Мб)
Автор: Дьяченко
М.: ПРОМЕДИА
В рамках исследования предпринимается попытка лингвистического обоснования статуса политически корректной лексики английского языка как языкового средства манипуляции сознанием. При этом политически корректные слова и словосочетания рассматриваются как симулякры. Разрабатывается положение о технологической природе использования политически корректной лексики.
. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/176764 (дата обращения: 04.08.2025)На правах рукописи Дьяченко Ирина
Предпросмотр: Симулятивные знаки политической корректности в англо-американском манипуляционном дискурсе.pdf (0,3 Мб)
Издательский дом ВГУ
В практикуме дан материал, позволяющий овладеть навыками фонетического разбора в объеме университетского курса современного русского языка, представлены упражнения и тесты по фонетике, орфоэпии и фоносемантике, порядок и образец фонетического разбора слова, орфоэпический мини-словарь, основная и дополнительная литература по фонетике и орфоэпии.
Kнига-Cервис» 10 И пятая, и после, и потом, Откуда, сколько,– и я сам не знаю, Но я не размышляю над стихом И, право
Предпросмотр: Фонетика, фоносемантика, орфоэпия. Практикум по курсу Современный русский язык .pdf (0,5 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены девять тематических тестов в двух равнозначных вариантах и один итоговый. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемые данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) общего образования.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 76 ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – частный вид метафоры, перенос
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 11 класс.pdf (0,1 Мб)
М.: ВАКО
Содержащиеся в пособии контрольно-измерительные материалы (КИМы) для 10 класса разработаны в соответствии с государственными образовательными стандартами и нормативно-методическими документами по аналогии с новейшими КИМами ЕГЭ. В конце пособия даны ответы ко всем тестам, предложены словарные и контрольные диктанты, грамматические задания.
Есенин) ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ – частный вид метафоры, перенос свойств живого явления на неживое, наделение предметного
Предпросмотр: Контрольно-измерительные материалы. Русский язык. 10 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Королева
М.: ПРОМЕДИА
В работе описываются основные характеристики, обусловливающие сближение чата с устным непосредственным общением, определяются жанрово-стилевой статус чата и критерии его идентификации, устанавливаются функционально-прагматические параметры чата, влияющие на его структурную организацию, раскрывается структурная и тематико-содержательная организация с позиции конверсационного анализа, устанавливаются основные формы общения в чате, выявляется диалектическая взаимосвязь контактной и дистантной форм общения.
. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/176804 (дата обращения: 04.08.2025)На правах рукописи Королева Татьяна
Предпросмотр: Опыт комплексного лингвистического анализа жанра англоязычного чата.pdf (0,2 Мб)
СПб.: Златоуст
В пособии содержатся материалы для занятий по русской фонетике —
систематизированный свод русских скороговорок, пословиц, поговорок,
идиоматических выражений и небольших стихотворений, звуковая форма
которых представляет собой особую трудность для носителей японского и
ряда других языков. Настоящее собрание предназначено для использования на занятиях по русской фонетике, а также для самостоятельной работы по совершенствованию русского произношения инофонами.
(текст), 2013 © ЗАО «Златоуст» (редакционно-издательское оформление, издание, лицензионные права), ISBN
Предпросмотр: Прыгают на языке скороговорки как караси на сковородке.pdf (0,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Настоящие методические указания направлены на формирование и совершенствование коммуникативных умений в письменной речи, а именно, умение реализовывать логико-смысловую структуру письменного текста. «Указания» содержат теоретический материал по написанию абзаца, а также задания, целью которых является совершенствование коммуникативных умений логично и последовательно передавать на письме определённое содержание.
филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Байкальского государственного университета экономики и права
Предпросмотр: HOW TO WRITE A PARAGRAPH.pdf (0,2 Мб)