
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Проспект
Предлагаемый учебник включает материал по темам, изучаемым по направлению «Юриспруденция». По каждой теме представлено большое количество текстов и упражнений к ним, помогающих не только овладеть
необходимой лексикой на изучаемом языке, но и позволяющих студентам
применить свои профессиональные знания. В учебник включены упражнения,
способствующие развитию навыков коммуникации в профессиональной сфере
и навыков двустороннего перевода. В учебник также включен словарь юридических терминов.
Traduzca al español: Международное частное право Международное частное право (МЧП) — совокупность норм <...> Соотношение международного публичного права и международного частного права Для международного публичного <...> Субъекты международного частного права Субъектами международного частного права являются иностранные <...> Международное публичное и частное право В отличие от международного публичного международное частное <...> , — типична прежде всего для международного частного права.
Предпросмотр: Испанский язык для юристов.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Предлагаемый учебник включает материал по темам, изучаемым по направлению «Юриспруденция». По каждой теме представлено большое количество текстов и упражнений к ним, помогающих не только овладеть необходимой лексикой на изучаемом языке, но и позволяющих студентам применить свои профессиональные знания. В учебник включены упражнения, способствующие развитию навыков коммуникации в профессиональной сфере и навыков двустороннего перевода. В учебник также включен словарь юридических терминов.
Traduzca al español: Международное частное право Международное частное право (МЧП) — совокупность норм <...> Соотношение международного публичного права и международного частного права Для международного публичного <...> Субъекты международного частного права Субъектами международного частного права являются иностранные <...> Международное публичное и частное право В отличие от международного публичного международное частное <...> , — типична прежде всего для международного частного права.
Предпросмотр: Испанский язык для юристов. 2-е издание. .pdf (0,2 Мб)
Автор: Волкова Г. И.
М.: Проспект
Настоящее пособие является сборником тестов и упражнений для студентов, изучающих испанский язык в качестве основного и второго иностранного языка. Данное учебное пособие состоит из 38 уроков, каждый из которых включает текстовый материал на испанском языке, снабженный кратким словарем и вопросником. Уроки дополнены набором разноцелевых упражнений, призванных развивать лексико-грамматические и переводческие умения студентов путем подбора и запоминания наиболее адекватного эквивалента в каждом языковом контексте.
частного права» МГЮА (М., 2006). <...> Необходимо различать сферу государственных и частных отношений. <...> международного права (в части, ратифицированной Россией) над российскими законами. <...> права. <...> В 1966 году под эгидой ООН приняты «Международный пакт о гражданских и политических правах» и «Международный
Предпросмотр: Испанский язык для юристов.pdf (0,1 Мб)
Автор: Масляков Владислав Сергеевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Предлагаемая статья написана в русле когнитивной лингвистики и принадлежит к циклу статей, посвященных рассмотрению когнитивного признака «справедливость» в контексте изучения концептов
ПРАВДА, TRUTH и VERDAD в русской, английской и испанской лингвокультурах. В предшествующих
работах на материале пословиц и поговорок, содержащих лексемы правда в русском языке, truth в английском языке и verdad в испанском языке, авторы рассматривали когнитивные особенности идеи о правде
как справедливости, в результате чего были выделены следующие группы логем (термин П.В. Чеснокова):
1) необходимость правды/справедливости в жизни общества; 2) сила правды/справедливости; 3) неверие
в правду/справедливость. Целью данного исследования является дальнейшее раскрытие и описание новых
смысловых сторон названных концептов, отражающих идею справедливости. В результате исследования
авторы выделяют еще одну общую смысловую группу логем, обозначенную как «тоска по правде/справедливости». Авторы отмечают, что паремии, содержащие идею тоски по правде, формируют заключительную группу логем когнитивного признака «справедливость». В ходе семантико-когнитивного анализа
паремий выявлено, что только в русских пословицах жизнь без правды представлена как невыносимая,
что вынуждает человека бороться за правду, жертвуя своей жизнью. В английских пословицах признается
недосягаемость правды, жалкой и беспомощной, обреченно страдающей от людского зла. В испанских
паремиях говорится о страдании как человека, так и самой правды от взаимного недопонимания. Во всех
рассматриваемых лингвокультурах надежда на справедливость не умирает, однако в настоящий момент
ее ожидание не столь томительно для англоговорящих народов, как для русских и испанцев. Результаты данного исследования могут быть полезны лингвистам и переводчикам, занимающимся теоретическими
и практическими вопросами когнитивного языкознания, в частности – вопросами межкультурной коммуникации на русском, английском и испанском языках.
лингвистики – осмыслении когнитивного наполнения концептов ПРАВДА, TRUTH и VERDAD и выявлении их общих и частных <...> теоретических и практических курсах подготовки выпускников лингвистических специальностей (общее и частное <...> логемы, отражающие идею тоски по правде/справедливости; 3) выявить общие (для всех изучаемых языков) и частные
Автор: Арутюнова Н. Д.
М.: Языки славянской культуры
Основная часть работы посвящена проблеме слова - его структуре, асимметрии его сторон - означаемого и означающего, а также его функционированию в дискурсе. Анализируются типы и способы образования новых слов и морфологический состав готовых слов. Показываются принципиальные различия между морфологической и словообразовательной структурой слова и, соответственно, между методами морфологического и словообразовательного анализа. Рассматривается соотношение морфологической структуры существительных и прилагательных, а также имен и глаголов. Исследование выполнено на материале испанского языка. Для сравнения привлекаются другие романские языки, а также существенно более продвинувшийся по пути к аналитизму английский язык. Особое внимание уделено сопоставлению морфологической структуры испанских имен и глаголов, обнаруживающих разную меру аналитизма, и системе времен в испанском языке.
— Ты права, Розита... А еще говорят, что богат наш бедный испанский язык... <...> Однако вряд ли это дает право полагать, что он является чистой, никак не оформленной основой существительного <...> Все это дает право проводить некоторые параллели между испанскими существительными типа el guardabosque <...> , из-за которого сидела в сумасшедшем доме некая герцогиня, а инфанта Испании едва не потеряла свои права <...> Так, между прочим, он указывал: «Частное значение возводится к общему или так, что одно частное получает
Предпросмотр: Проблемы морфологии и словообразования .pdf (5,8 Мб)
Автор: Моисеенко Л. В.
М.: Проспект
Предлагаемое учебное пособие предназначено для работы со студентами, владеющими испанским языком на уровне B1. Цель пособия состоит в дальнейшем формировании у студентов, обучающихся на юридических факультетах, коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения, что находит отражение в принятой системе упражнений, ориентированных на введение, закрепление и активизацию в устной речи базовой терминологической и тематически релевантной лексики, а также
на развитие основополагающих умений и навыков, необходимых для успешного решения задач, связанных с будущей профессиональной деятельностью студентов. Данное пособие является своеобразным продолжением аудиторного курса по испанскому языку, который дается в университете.
Traduce al español Для того чтобы государство было признано субъектом международного права на международной <...> Бакалавриат в области права 10. Магистратура в области права 11. <...> Изучающие право проходят различные предметы, такие как гражданское право, административное право, уголовное <...> право, трудовое и финансовое право. 2. <...> делегации, функции, которые объявлены и установлены конституцией, доводит информацию о законах до всех, частные
Предпросмотр: Основы теории государства и права. Введение в конституционное право Испании. Учебное пособие по испанскому языку.pdf (0,5 Мб)
Автор: Найденова Наталья Сергеевна
М.: ФЛИНТА
В монографии на основании обширного корпуса литературных текстов, принадлежащих африканскому ареалу, проводится сравнительный анализ использования лингвостилистических средств в художественном дискурсе на французском и испанском языках, исследуются способы репрезентации этноспецифических концептов, а также рассматриваются различные виды интертекстуальности и доминантных хронотопов.
Алексеева Ведущая организация: Международный славянский институт Найденова Н.С. <...> Siale Djangany, 2000: 27]. состав государственной собственности для дальнейшего распределения среди частных <...> Новый режим отказывает простым гвинейцам, подобным Нсуэ, в самом главном праве — праве на существование <...> Siale Djangany, 2000: 27]. состав государственной собственности для дальнейшего распределения среди частных <...> Новый режим отказывает простым гвинейцам, подобным Нсуэ, в самом главном праве — праве на существование
Предпросмотр: Лингвостилистический анализ этноспецифического художественного текста сопоставительное исследование.pdf (0,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
El objetivo de este trabajo es el análisis de las peculiaridades en el nivel léxico, morfológico y sintáctico de la resolución y su traducción.
признательность государствам-членам запредоставление политической поддержки, а также государствам-членам, международным <...> эффективнее используя потенциал Центра для решения проблем, с которыми сталкивается в настоящее время международное <...> Вопросы общей и частной теории перевода [Текст]/ Л. С. <...> Стиль англоязычных документов международных организаций [Текст] :научное издание / В. В.
Предпросмотр: РЕЗОЛЮЦИЯ ООН КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА.pdf (1,1 Мб)
Автор: Саркисов Э. Э.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
На репрезентативном практическом материале, совокупный объем и содержание которого составили аудио- и видеозаписи с участием носителей англо-испанского билингвизма, электронные ресурсы, печатные текстовые источники (романы), выявляются общие и частные коммуникативно-прагматические и функционально-семантические особенности межъязыковой интерференции в современном языке Spanglish и его разнообразных проявлениях в рамках четырех базовых доменов коммуникации: lingua educatio (сфера образования), lingua cotidianus (сфера быта), lingua ars (сфера искусства) и lingua fictio (сфера художественной литературы). Использованы новейшие методики сбора и обработки эмпирического материла, что обеспечивает высокую степень верифицированности авторских заключений. Доказано, что интерференция как движущая сила внутриязыковых изменений проявляется исключительно специфически в каждом из доменов и, соответственно, в вариантах, их обслуживающих; при этом «скрытый» интерференциальный фактор следует рассматривать в одном ряду с иными факторами, обусловливающими возникновение и развитие лингва франка типа Spanglish.
В качестве основного метода решения поставленных задач задействован системный анализ, частными проявлениями <...> Spanglish на фоне остальных лингва франка можно считать не соперничество английского или испанского за право <...> Из этого частного утверждения можно вывести принцип, распространяющийся на ряд иных явлений, имеющих <...> психолингвиста о том, что допустимо использование лишь одного слова в билингвальной коммуникации, имеет право <...> заслуживает и смешение различных североамериканских и латиноамериканских музыкальных стилей, что дает право
Предпросмотр: Межъязыковая интерференция в современном англо-испанском лингва франка (Spanglish).pdf (0,6 Мб)
Автор: Раевская Марина Михайловна
Русистика
Самоучитель нового поколения адресован тем, кто никогда не изучал испанский язык и хочет овладеть им быстро и самостоятельно. Пособие включает в себя вводный курс, нацеленный на усвоение правил чтения и произношения, 13 уроков основного курса, посвященного лексике и грамматике; последний урок представляет собой итоговый тест. В самоучителе есть поурочные словарики, испанско-русский и русско-испанский словари, грамматический справочник, упражнения разной степени сложности с ключами, постраничные «подсказки». Самоучитель снабжен аудиоприложением, содержащим тексты и диалоги, озвученные испанскими дикторами, а также цветной вклейкой, иллюстрирующей страноведческие материалы уроков. Доступное и пошаговое изложение материала, объяснения на русском языке, эффективная система самоконтроля делают пособие незаменимым для детей, и для взрослых — для тех, кто никогда не изучал языки или думает, что не имеет способностей к ним. Пройдя весь курс, читатель сможет общаться по-испански в типовых ситуациях, читать испанские тексты средней сложности и не попадать в неловкое положение из-за незнания испанских обычаев и норм языкового поведения.
— покрывает; здесь: обеспечивает (cubrir — покрывать; обеспечивать) línea f — линия internacional — международный <...> сеть железных дорог, пригородные (поезда), скоростные поезда дальнего следования, спаль ные вагоны, международные <...> владении) privado — личный, частный jardín m — сад amueblado — меблированный completamente — полностью <...> comunidad f автономная область, сообщество comunitario общий, общего пользования (не находящийся в частном <...> медицинский médico медицинское средство medicación f медленно despacio медленный lento между entre международный
Предпросмотр: Испанский язык. Самоучитель для начинающих.pdf (0,3 Мб)
Автор: Горностаева
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена изучению средств репрезентации острых социальных вопросов в пространстве социальных медиа. В центре внимания находятся средства актуализации бинарных оппозиций «свой – чужой»
и «самость – тождественность» в испаноязычном Instagram*-блогинге активистов бодипозитива, исследуемые при помощи дискурсивного, лексико-семантического и мультимодального анализа. Социальная поляризация, проявляющаяся в разделении общества на сторонников и противников данной идеологии, в постах
испаноязычного Instagram достигается посредством актуализации бинарной оппозиции «свой – чужой» и
усиливается вербализацией оппозиции «самость – тождественность», которая, в свою очередь, проявляется
во включении реципиента в группу «своих» по принципу тождественности (одинаковости) и противопоставлении «чужим» через выражение самости (индивидуальности) представителей бодипозитива. При этом
наблюдаются как соответствующие языковые репрезентанты данных бинарных оппозиций (притяжательные
местоимения, местоимения в функции прямого и косвенного дополнения, глагольные формы, отрицательные
номинации «чужих», лексика с семами «исключать/дискриминировать» и «навязывание мнения»), так и семантически связанные с ними невербальные визуальные элементы креолизованного полилингвального текста-поста, усиливающие ведущую стратегию – стратегию поляризации, реализуемую тактиками представления «чужих» в невыгодном свете и позитивной презентации «своих». При трансляции идей бодипозитива
в испаноязычных Instagram-блогах получают широкое распространение вербальные репрезентанты человеческой телесности (соматические номинации) и отношения «своих» и «чужих» к телу. Вербализация телесности
и восприятия тела имеет основополагающее значение для репрезентации бодипозитивистских идей и способна усилить бинарные оппозиции «свой – чужой» и «самость – тождественность» в изучаемом типе дискурса.
*Социальная сеть Instagram запрещена в РФ; принадлежит компании Meta, признанной экстремистской организацией
Показало мне, что наши тела имеют право на существование, без необходимости что-то менять. <...> aceptarme, mostrarme como soy), и подчеркивает, что все тела активистов бодипозитива валидны и имеют право <...> cuerpazos únicos), каждое из которых, по мысли приверженцев бодипозитива, особенное (especial) и имеет право
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Данное пособие ставит своей целью сформировать представление учащихся
об истории, географии и культуре страны изучаемого второго языка
(Испании), а также истории испанского языка и его региональных вариантов.
Король Испании осуществляет высшее представительство страны в международных отношениях, является главнокомандующим <...> Права короля строго регламентированы Конституцией. <...> В 1506 году передала право управлять королевством регентскому совету и уединилась в г. <...> Король Испании осуществляет высшее представительство страны в международных отношениях, является главнокомандующим <...> Права короля строго регламентированы Конституцией.
Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (испанский язык) .pdf (1,0 Мб)
Автор: Литвиненко Татьяна Евгеньевна
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Монография представляет собой научно-теоретическое издание, по-священное изучению лингвистических аспектов интертекста и интертексту-альности, рассмотренных в свете новых исследовательских подходов современной теории текста. Книга адресована специалистам в области общего и романского языкознания, а также преподавателям, аспирантам и студентам филологических факультетов и вузов.
Возможный выход из эпистемологического лабиринта частных решений, пролагающий более эффективный путь <...> Об этом, напр.: «Мировая культура XVII-XVIII веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили»: материалы международного <...> Интертекст в художественном и публицистическом дискурсе [Текст]: сб. докладов международной научной конференции <...> Милюгина // Мировая культура XVII-XVIII веков как метатекст: дискурсы, жанры, стили: материалы Международного <...> Сорокин // Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. – М.: Наука, 1982. 175.
Предпросмотр: Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста.pdf (1,3 Мб)
Автор: Гостемилова Н. А.
М.: Издательство Прометей
Учебное пособие включает материал по темам: 1. Медицина. 2. Спорт. 3. Строительство. Каждой теме посвящен самостоятельный раздел, содержащий тексты, лексико-грамматический комментарий, синонимические ряды наиболее употребительных слов и устойчивые словосочетания. В пособие включены тексты разных жанров и различные виды упражнений, направленные на развитие всех видов речевой деятельности, закрепление и активизацию лексики, развитие коммуникативных навыков. В приложении дан полный список слов и словосочетаний по темам.
Олимпийские игры — крупнейшие международные комплексные спортивные соревнования, которые проводятся каждые <...> Место проведения Олимпиады выбирает Международный Олимпийский Комитет, право их организации предоставляется <...> Спустя 4 года в Швейцарии прошел первый международный турнир по санному спорту. <...> спекулятивные цены на жилье, огромный приток иммигрантов из сельских зон, льготные условия оплаты, частные <...> Безопасность операции обеспечивается страхованием рисков утраты права собственности на квартиру и ее
Предпросмотр: Temas de conversaci-n medicina, deportes, construcci-n Учебное пособие. 2-е издание, испр. и доп..pdf (0,1 Мб)
Издательский дом ВГУ
Цель данного пособия - ознакомить обучающихся с разными видами тестовых заданий лексико-грамматического характера и, таким образом, формировать следующие компетенции: владеть основными способами выражения семантической, коммуникативной и структурной преемственности между частями высказывания –композиционными элементами текста (введение, основная часть, заключение), сверхфразовыми единствами, предложениями; уметь свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации.
autorizar разрешать, давать право Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 30 TEST
Предпросмотр: Задания для самостоятельной работы. Практический курс первого иностранного языка (испанский язык) .pdf (0,6 Мб)
Автор: Кутьева Марина Викторовна
М.: РУДН
В монографии рассматриваются переносные значения обиходных
испанских слов, связанных с миром природы и человека. Именно на
основе переносных значений складывается особый дух языка, формируется языковая картина мира. Фигуральные смыслы ярко проявляются в речи: во фразеологии, фольклоре и художественной литературе. В таком широком контексте исследуются метафорические значения слов «первой тысячи» в этой книге.
Тореро имеет право рассуждать примерно так: «Даже если я побежден, то мне не стыдно: ведь бык во сто <...> Частным случаем таких вторичных значений являются переносные оценочные значения. <...> Известны два основных типа переноса при формировании вторичных значений: метафора и метонимия; частным <...> епископы, эти вóроны, эти иуды, которые, разжившись за его счет, теперь туда же, как янки, заговорили о правах <...> Непереводимое в переводе. – М.: Международные отношения, 1980. – 342 с. 21. Воробьев В.В.
Предпросмотр: Переносная семантика общеупотребительный лексики испанского языка в аспекте лингвокультурологии.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – изучить особенности перевода технических терминов специальной сферы вертолетостроения с испанского языка на русский.
Номенклатурные термины выражают частные понятия науки и техники. <...> знать точный эквивалент слова, закрепленный в рамках сложившейся терминологии, и зачастую он не имеет права <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> . : Международные отношения, 1975. – 240 с. 4) Борисова, Л. И. <...> Комиссаров. – М. : Международные отношения, 1973. – 216 с. 20) Комиссаров, В. Н.
Предпросмотр: ИСПАНСКАЯ ТЕХНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ В РУССКОМ ПЕРЕВОДЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИКИ СФЕРЫ ВЕРТОЛЕТОСТРОЕНИЯ).pdf (0,9 Мб)
М.: ФЛИНТА
Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские
крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском,
итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь,
наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в
обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и
актуальности латинского языка во всем мире.
«БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Предисловие 6 университетский профессор преподавал римское право <...> Hominum causa omne ius constitutum est R: Всякое право установлено в интересах людей I: Tutto il diritto <...> Prior tempore, potior iure R: Первый по времени — первый в праве I: Primo nel tempo, più forte in diritto <...> струне (на том же месте) 278 Первая добродетель — избегать грехов 746 Первый по времени — первый в праве <...> Hominum causa omne ius constitutum est R: Всякое право установлено в интересах людей I: Tutto il diritto
Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
Издательский дом ВГУ
Настоящее пособие составлено в соответствии с типовой программой по курсу лексикологии испанского языка и предназначено для организации работы студентов, обучающихся по образовательной программе 45.03.02 «Лингвистика», на практических (лабораторных) занятиях по лексикологии испанского языка. Материалы пособия могут также использоваться для оптимизации самостоятельной работы студентов при освоении ими вопросов теории, не получивших достаточно полного отражения в существующей учебной литературе по курсу «Лексикология испанского языка».
de los sentidos de la palabra polisemántica, como es el caso de aire (mus. ritmo, темп), acción (юр. право
Предпросмотр: Lexicologia y fraseologia de la lengua espanola.pdf (0,7 Мб)
Автор: Хомович Н. В.
М.: Проспект
Монографическое исследование посвящено решению проблем обучения второму иностранному языку студентов-лингвистов, а именно разработке и внедрению инновационной уровневой методики, которая позволит им полноценно овладеть грамматической компетенцией на втором иностранном языке, опираясь на базу лингвистического опыта, полученного при изучении первого иностранного языка. В качестве средства формирования иноязычной грамматической компетенции выбран материал сложных грамматических явлений испанского языка, которые позволяют формировать грамматическую компетенцию на основе интеграции компетентностного и металингвистического подходов.
доцент кафедры лингвокоммуникативистики и прикладных иностранных языков института иностранных языков и международного <...> Частные индикаторы грамматической сложности конкретизируют особенности единичных грамматических явлений <...> компетенции проводилась на базе Пятигорского государственного университета в Институте иностранных языков и международного <...> ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Обучающий эксперимент проводился на базе Института международного <...> Изучение языков международного общения в контексте диалога культур и цивилизаций / В. В.
Предпросмотр: Уровневая методика формирования грамматической компетенции у студентов-лингвистов на основе сложных грамматических явлений испанского языка.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – определить, с какими трудностями сталкивается переводчик в работе с техническими текстами на испанском языке, и выявить методы решения переводческих проблем.
Современный этап развития науки, технологий, образования, экономики и культуры характеризуется расширением международных <...> С учётом этих «частных» случаев, основой перевода этого предложения стала модуляция. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л. С. <...> . : «Международные отношения», 1975. — 240 с. 3. Борисова, Л. И. <...> Рецкер. — М. : «Международные отношения», 1974. — 216 с.
Предпросмотр: РОЛЬ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ ТРАНСФОРМАЦИЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ТЕКСТА.pdf (1,1 Мб)
Автор: Москаленко К. О.
М.: Проспект
Монографическое исследование посвящено анализу корпуса испанских объявлений о знакомстве, а именно описанию структурно-семантической и прагматической составляющих данного типа текста. Кроме того, обозначены экстралингвистические и лингвистические факторы, обусловливающие варьирование композиционной структуры данного типа текста в конкретной языковой культуре, и выявлена взаимосвязь между видом объявления и возможной имплицитностью отдельных блоков текста, вариативностью его композиционно-смысловой структуры (порядком следования блоков), лексической репрезентацией информационных блоков «самопрезентация»,
«портретирование» и «целеполагание», номинативной плотностью языковых единиц определенного типа в отдельных блоках, выбором номинативно-дискурсивных и прагматических стратегий, моно- и многокомпонентностью данного типа текста.
языковая единица, всеми исследователями выделяются общие или универсальные характеристики любого текста и частные <...> текстам ОЗ и БО, некоторые лингвисты [Шибанова 2004; Рогалева 2005; Садыкова 2012] выделяют следующие частные <...> Гришаева // Гендер: язык, культура и коммуникация: материалы первой международной конференции. <...> Гришаева // Гендер: язык, культура, коммуникация: доклады 2-й международной конференции. <...> Ольшанский // Гендер: язык, культура, коммуникация: доклады 2-й международной конференции.
Предпросмотр: Структурно-семантические характеристики испанских объявлений о знакомстве. Монография.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы состоит в изучении употребления дискурсивных маркеров, используемых для выражения экспрессивности и для заполнения хезитационных пауз в современной испанской речи и анализ способов их адекватного перевода на русский язык.
современном переводоведении различают понятия «адекватность» и «эквивалентность» по принципу общего и частного <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л. С. <...> . : Международные отношения, 1975. – 240 с. 2. Вине, Ж. П.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ю
М.: ПРОМЕДИА
Работа посвящена анализу невербальных средств коммуникации в условиях непрямой литературной коммуникации. На языковом материале рассматриваются доминантные средства испанского невербально-семиотического кода в этнокультурном плане. Проводится лингвистический анализ вербальных единиц как компонентов означивания телесности. Репрезентация невербальных средств коммуникации рассматривается в ситуации сотрудничества и в ситуации конфликта.
. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/176933 (дата обращения: 26.05.2025)На правах рукописи Ю Елена Дюнеровна <...> данных прошла апробацию в следующих докладах: на конференции молодых учёных (ИГЛУ, март 2005 г.), на II международной <...> научной конференции «Концепт и культура» (Кемерово, КГУ, март 2006г.), на международной научной конференции <...> Прохорова // Концепт и культура: материалы II Международной научной конференции (Кемерово, 30-31 марта <...> общения: достижения лингвистики, переводоведения и технологии преподавания языков : сборник материалов международной
Предпросмотр: Репрезентация невербальных средств коммуникации в современном испанском языке.pdf (0,2 Мб)
Автор: Давтян
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена анализу использования религиозных коннотаций в политическом дискурсе стран
Латинской Америки. Изучение подобных случаев подтверждает гипотезу о политической поляризации
католической церкви и параллельной клерикализации политического процесса в регионе. Авторы данного
исследования ставят перед собой цель рассмотреть использование элементов религиозного дискурса
в рамках политического в качестве инструмента суггестивного и манипулятивного воздействий на
избирателей. Эмпатия и речевая манипуляция в рассмотренных примерах строятся на использовании
пресуппозитивных знаний, которые включают в себя религиозный аспект. Обращение к религиозным
чувствам адресатов дискурсивного сообщения посредством библейских метафор, аллюзий и цитат
объясняется религиозно-этнической спецификой региона. Языковые и, шире, дискурсивные средства в купе
с экстралингвистическим оформлением речей политиков производят подмену авторства высказывания,
присваивая его высшим силам, тем самым обезоруживая избирателя перед лицом политического внушения.
Актуальность темы определяется растущим интересом к изучению использования комплекса вербальных
и экстралингвистических манипулятивных средств, применяемых специалистами в ходе современных
предвыборных кампаний. Использование дискурсивного подхода, обусловливающего вектор развития
речи политического деятеля, при анализе данных явлений становится необходимым ввиду большого
объема информации, обстоятельств общения и характеристик участников коммуникации.
филологических наук, старший преподаватель кафедры испанского языка Московского государственного института международных <...> кандидат политических наук, доцент кафедры испанского языка Московского государственного института международных <...> дискурса создает конкретную матрицу восприятия политических и социальных процессов, лишая общество права
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – найти и изучить способы адекватной передачи технических терминов и изучить грамматические трансформации при техническом переводе.
Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> . : Международные отношения, 1975. – 240 с. 3. Вертолет Ми-8: техническое описание. Книга IV. <...> Комиссаров [и др.]. – М. : Международные отношения, 1978. — 232 с. 6. Гарбовский, Н. К. <...> Латышев. – М. : Международные отношения,19 86. – 103 с. 18. Левицкий, P. O. <...> Международный электротехнический словарь [Текст] : Электромеханические устройства и их применение / В
Предпросмотр: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ТЕХНИЧЕСКОЙ ДОКУМЕНТАЦИИ АВИАЦИОННОГО И ПРИБОРНОГО ОБОРУДОВАНИЯ НА ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК.pdf (1,0 Мб)
ВОРОНЕЖСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Данное пособие ставит своей целью сформировать разговорные навыки
учащихся в рамках темы «Путешествия».
Пригородные электрички называются cercanías. 11 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В международном <...> аэропорту терминалы испанцы называют сокращенно: внутренние рейсы вылетают из Т1 и Т2, а международные <...> Traduce las frases: У Вас есть водительские права – Мне все равно – Где я могу вернуть машину?
Предпросмотр: Туризм и путешествия (испанский язык) .pdf (0,7 Мб)
Автор: Карповская Н. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Монография посвящена исследованию прагматического потенциала
средств выражения категории интенсивности в испанском языке, определению той роли, которую играет прагматический потенциал языковых
единиц при принятии переводческих решений. В центре внимания – влияние
субъективного фактора на отбор языковых средств для речевого воздействия
на реципиента, трудности перевода составляющих лингвопрагматических
категорий, понятие прагматической эквивалентности, основные единицы и
категории прагмалингвистики.
Категория интенсивности, обозначая приближенную количественную оценку качества, является, таким образом, частным <...> Учитывая тот факт, что межкультурная коммуникация является частным случаем речевого общения, для нас <...> Язык и перевод. – М.: Международные отношения, 1975. 26. Безменова Н. А. <...> Курс перевода (эквивалентность перевода и способы её достижения). – М.: Международные отношения, 1981 <...> Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. 173. Рылов Ю. А.
Предпросмотр: Прагматический потенциал языковых единиц в свете детерминации переводческих решений (на материале испанского языка).pdf (0,4 Мб)
Автор: Чеснокова О. С.
М.: РУДН
В монографии разрабатывается проблематика лингвокультурологического своеобразия колумбийского национального варианта испанского
языка в ракурсе влияния менталитета и культуры колумбийцев на их речевую деятельность.
Ср. сообщение газеты El Tiempo об ограничениях в передвижении частных машин: Los nuevos días de restricción <...> Сошлемся лишь на один частный пример органичного употребления в испанском новостном дискурсе лексемы <...> Нариньо и Права Человека (1983) Хосе Мария Эспиноса.
Предпросмотр: Колумбия в мире испанского языка.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кондрашова Н. А.
М.: Просвещение
Данный учебник является основным компонентом УМК по испанскому
языку для учащихся 10 класса общеобразовательных организаций
(углублённый уровень). В полном соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) образования в учебнике реализуется практическая направленность и деятельностный характер обучения. Он решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международного экзамена DELE. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2 согласно общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком. Границы государств даны на октябрь 2022 года.
АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены Б © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции <...> Si no, busca sus equivalentes rusos en esta lista: надувной круг, репетитор (частный преподаватель), <...> Si no, busca sus equivalentes rusos en esta lista: надувной круг, репетитор (частный преподаватель), <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены . . <...> Si no, busca sus equivalentes rusos en esta lista: надувной круг, репетитор (частный преподаватель),
Предпросмотр: Испанский язык. 10 класс. Углублённый уровень (2).pdf (2,2 Мб)
Автор: Дзюба Александр Владимирович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Варьирование устойчивых выражений представляет собой один из частных видов игры слов, часто
используемых в рекламе. В настоящей статье рассматриваются рекламные слоганы, созданные при помощи игрового окказионального варьирования двух частотных устойчивых испанских выражений-структур:
no solo de pan vive el hombre (не хлебом единым жив человек; букв.: не только хлебом живет человек) и ver
para creer (пока не увижу – не поверю; букв.: увидеть, чтобы поверить). С точки зрения прагматического
и когнитивного подходов анализируются 17 слоганов и выявляются причины, побуждающие копирайтеров
к использованию модифицированных устойчивых выражений в рекламе. Прагматический потенциал исходной структуры no solo de pan vive el hombre часто применяется для убеждения реципиента в объективной необходимости приобретения рекламируемого товара. Импликатуры, заложенные в структуре ver para
creer, используются для подчеркивания невероятных свойств объекта рекламы. В качестве главных причин
употребления окказионального варьирования устойчивых выражений в рекламе автор называет глубокие
фоновые знания носителей испанского языка, частотность употребления устойчивых выражений в их ежедневном общении, а также особую структуру, позволяющую использовать исходное выражение в качестве модели для создания слоганов. При этом нерелевантные в рекламном контексте лексемы исходной
структуры заменяются уместными, подчеркивающими отличительные особенности товара. Успешному
воздействию на получателя сообщения способствует «псевдопословичная» форма рекламного слогана, который начинает восприниматься в качестве объективной истины. Прагматический эффект, производимый
подобными рекламными сообщениями на реципиента благодаря импликатурам, заложенным в исходных
структурах, приводит к осуществлению главной цели любого рекламного сообщения – приобретению рекламируемой продукции или услуги.
ВЫРАЖЕНИЙ В ИСПАНСКОМ РЕКЛАМНОМ ДИСКУРСЕ Варьирование устойчивых выражений представляет собой один из частных
Автор: Горностаева Юлия Андреевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме дискурсивного конструирования негативного образа России в испанских СМИ
при помощи метафорических моделей со сферой-магнитом «Россия». Автор понимает метафорическую модель как ментальную схему связей между разными понятийными сферами, которая складывается и закрепляется в сознании носителей языка. Материалом исследования послужили тексты статей авторитетной испанской прессы (El País, BBC news на испанском языке), содержащие упоминание о России (общим объемом более
500 000 знаков). При помощи дискурсивного, корпусного, лексико-семантического анализа и концептуального анализа метафорических моделей установлено, что негативный образ России в испанском политическом массмедийном дискурсе конструируется посредством метафорических моделей «Россия – страна
Путина», «Россия – наследница СССР» и «Россия – псевдоспасительница мира». При этом внутри модели
«Россия – страна Путина» могут быть выделены следующие фреймы: 1) Россия принадлежит Путину;
2) Путин – пожизненный президент; 3) Путинизм – идеология российских граждан. Метафорическая модель «Россия – наследница СССР» включает следующие стереотипные сценарии: 1) авторитарные, недемократические методы управления; 2) «советский» уклад жизни; 3) отсталая экономика. Фрейм, существующий внутри метафорической модели «Россия – псевдоспасительница мира», в свою очередь, актуализирует сценарий предоставления гуманитарной помощи напоказ. Лексико-грамматическими репрезентантами данных метафорических моделей являются: предложная конструкция с предлогом de и именем
собственным Putin; прилагательные с семой «бесконечно долгий, вечный» и местоименные прилагательные с семой «весь»; прилагательные, содержащие семы дальности/отделенности; лексема soviético и др.
Номинативное поле рассматриваемого образа содержит как прямые лексические номинации, представленные топонимами Rusia, Moscú и Kremlin, так и переосмысленные метафоры, связанные в основном с размером государства. Стереотипные признаки сферы-источника позволяют формировать негативный образ России
как авторитарного, недемократического государства с почти монархическим строем, устаревшими советскими методами управления, амбициями спасителя мира и демонстративным поведением на международной арене.
устаревшими советскими методами управления, амбициями спасителя мира и демонстративным поведением на международной <...> устаревшими советскими методами управления, амбициями спасителя мира и демонстративным поведением на международной
Издательский дом ВГУ
Главная задача предлагаемого пособия состоит в формировании у
студентов навыков и умений решения основных видов профессиональных
задач педагогической деятельности, а также систематизации теоретических знаний студентов об уроке иностранного языка и подготовке их в
практическом плане к методически грамотному планированию и проведению урока иностранного языка во время педагогической практики.
Статусные символы, права, обязанности и роль создают статусный образ. <...> Мальчик отвечает педагогу, что он и дома не расстается с телефоном, а учитель не имеет права отнимать
Предпросмотр: Практикум по профессиональной педагогической коммуникации.pdf (1,0 Мб)
Автор: Корман Е. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие разработано с применением инновационной авторской технологии преподавания иностранных языков «Galaxia Espiral». Цель пособия заключается в ознакомлении обучающихся с актуальной проблематикой стилистики на материале современного испанского языка, в развитии навыков рационального употребления стилистических средств при коммуникации в различных сферах профессиональной деятельности, а также в формировании навыков лингвостилистического анализа текста на испанском языке.
решению кафедры иберо-американских исследований в области языка, перевода и межкультурной коммуникации Международного <...> доцент кафедры иберо-американских исследований в области языка, перевода и межкультурной коммуникации Международного <...> Испанский для юристов: учебное пособие по нотариальному и гражданскому праву Испании [Текст] / Г.
Предпросмотр: Стилистика испанского языка. Курс лекций и задания для практических занятий.pdf (0,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью диплома является комплексное изучение имён собственных, их классификация, роль и функции в языке, а также изучение особенностей перевода антропонимов.
.: Международные отношения, 1980. — 352 с. 12. Воронина, А. С. <...> Рецкер. — М.: Международные отношения, 1974. — 216 с. 36. Рылов, Ю. А.
Предпросмотр: АНТРОПОНИМ КАК ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА.pdf (1,0 Мб)
Автор: Кондрашова Н. А.
М.: Просвещение
Данный учебник завершает линию УМК «Испанский язык» для углублённого изучения испанского языка в старших классах общеобразовательных организаций. В соответствии с требованиями ФГОС среднего (полного) общего образования в учебнике реализуется практическая направленность и деятельностный характер обучения. Он решает задачу комплексного обучения всем видам речевой деятельности, быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и
международного экзамена DELE. Настоящий учебный курс обеспечивает выход на уровень В2 согласно общеевропейской шкале уровней владения иностранным языком.
быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международного <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены На учебник получены положительные заключения <...> хвастовство; показное великолепие rapar v — брить(ся); стричь(ся) наголо reivindicar v — предъявлять (свои) права <...> быстрому и эффективному чтению, элементам перевода, помогает старшеклассникам подготовиться к сдаче ЕГЭ и международного <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены На учебник получены положительные заключения
Предпросмотр: Испанский язык. 11 класс. Углублённый уровень (1).pdf (2,0 Мб)
Автор: Карповская Н. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Предлагаемый учебник испанского языка «Испанский язык для начинающих» выполнен в рамках национального проекта «Образование» и представляет собой первый модуль комплексного учебника, состоящего из трех учебников-модулей, соответствующих трем уровням обучения – Elemental, Intermedio, Avanzado (начальный, средний, продвинутый). Цель учебника – способствовать практическому овладению испанским языком на начальном уровне. Учебник позволяет усвоить основные правила произношения и грамматики, приобрести необходимый словарный запас, развить навыки чтения и перевода простых текстов, выработать речевые навыки, необходимые для общения.
Предлагаемый учебник рассчитан на 140–150 аудиторных часов и состоит из 13 уроков. Каждый урок включает в себя теоретический материал по фонетике и грамматике испанского языка, блок фонетических и грамматических упражнений, основной и дополнительный тексты, вокабуляр к ним и лексико-грамматические упражнения. Кроме того после каждого урока представлены тесты с диагностико-квалиметрическим обеспечением.
Kнига-Cервис» 2 УДК 81.134.2(075) ББК 61.2Исп-9 К 77 Рецензенты: заведующая кафедрой языковой подготовки Международного <...> Консультант: зав. учебной частью курсов испанского языка и культуры Отдела Международных связей университета <...> Авторы выражают признательность преподавателям курсов Испанского языка и Культуры Отдела Международных <...> Испанский язык является официальным (рабочим) языком многих международных организаций, в том числе и
Предпросмотр: Испанский язык для начинающих.pdf (0,6 Мб)
Автор: Горенко Г. М.
М.: МГИМО-Университет
Настоящее учебное пособие предназначено для студентов, обучающихся по специальности "международная журналистика", а также для всех интересующихся миром испанского языка и проблематикой журналистской профессии в целом. Построенное на аутентичных публицистических текстах известных испанских и латиноамериканских журналистов, пособие направлено на формирование профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, которая предполагает не только владение специализированной речью, но и знание специфического профессионального контекста.
Международная журналистика. Уровни А2-В1 : учеб. пособие / Г.М.
Предпросмотр: Испанский язык. Международная журналистика. Уровни А2-В1.pdf (0,1 Мб)
Автор: Александрова Анжелика Паруйровна
ГОУ ВПО "ОГУ"
В данном пособии предлагаются наиболее важные и интересные материалы по теме
«География Испании», представленные текстами и реалиями. В раздел Glosario вынесены
термины, незнакомые или трудные для чтения слова с транскрипцией и переводом.
Предназначено студентам языковых вузов для самостоятельной подготовки к
практическим занятиям по курсу «История и география». Может быть полезным для
преподавателей вузов и школьных учителей, ведущих практический курс испанского
языка, а также для всех, кто владеет достаточными навыками чтения на испанском языке и
интересуется вопросами страноведения Испании.
договоре); быть действительным; руководствоваться юр. применяться reivindicar гл. общ. предъявлять свои права <...> возврат (чего-л.); требовать (своих прав); выдвигать требования книжн. притязать на + (предъявлять права <...> общ. царёк; князёк; королёк (птица) разг. королёк riguroso прил. юр. ограничительный (о толковании права <...> ); строгий (о толковании права) roble сущ. m общ. дуб; коренастый человек перен. кремень robusto прил <...> вручение); уступка (имущества, прав); нарушение (закона и т.п.); тревога; хитрость; лукавство юр. переход (права
Предпросмотр: География Испании.pdf (0,5 Мб)
Автор: Костылева С. В.
М.: Просвещение
Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником С. В. Костылевой, Н. А. Кондрашовой, И. Лопес Барбера и др. «Испанский язык. Второй иностранный язык. 10—11 классы. Базовый уровень» в соответствии с
требованиями Федерального государственного образовательного стандарта
среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения Российской Федерации № 732 от 12.08.2022 г. Сборник упражнений является неотъемлемым компонентом учебно-методического комплекта по испанскому языку серии “Mañana” («Завтра»). УМК серии “Mañana” — это первый совместный проект России и Испании в области учебного книгоиздания. Настоящий УМК предназначен для учащихся 10—11 классов общеобразовательных организаций, изучающих испанский в качестве второго иностранного языка, и является завершающим в данной серии. Сборник упражнений тематически связан с материалами блоков учебника и предназначен для отработки лексического и грамматического материала.
В него включены также тестовые задания в формате ЕГЭ. Границы государств даны за январь 2024 года.
АО «Издательство «Просвещение», 2019, 2023 Все права защищены И88 Испанский язык : второй иностранный <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019, 2023 Все права защищены И88 Испанский язык : второй иностранный
Предпросмотр: Испанский язык. Второй иностранный язык. 10-11 классы. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (1,8 Мб)
Автор: Костылева С. В.
М.: Просвещение
Настоящий учебник — основной компонент УМК по испанскому языку линии «Завтра» для общеобразовательных организаций.
Учебник данной линии является совместным проектом в области испанского языка издательства «Просвещение» (Россия) и учебно-педагогического издательства «Анайя» (Испания) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций. Данный учебник разработан в соответствии со всеми требованиями
ФГОС СОО в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12 августа 2022 г.
Особенностями данного курса являются: актуальная методическая концепция коммуникативно-деятельностного подхода к обучению испанскому языку, аутентичный, литературный и разговорный язык современной Испании, продуманная структура каждого урока, оригинальный дизайн и красочное оформление.
Содержание учебных материалов соответствует уровню B2 Европейского стандарта владения иностранным языком.
Границы государств даны на октябрь 2022 г.
АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены И88 Б © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены И88 Б © АО «Издательство «Просвещение» для коллекции <...> АО «Издательство «Просвещение», 2019 Все права защищены И88 . .
Предпросмотр: Испанский язык. Второй иностранный язык. 10-11 классы. Базовый уровень (2).pdf (2,5 Мб)