Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615872)
Контекстум
  Расширенный поиск
82

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6369 (3,21 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2017]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

В теории эквивалентного перевода основным показателем качества является тождественность исходного текста <...> К таким теориям относятся теория влияния медиа, теория пропаганды, теория «магической пули» и др. <...> Хабермас в своей теории универсальной прагматики, С. Дитц в критической теории организаций. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. <...> содержит по меньшей мере четыре компонента – теорию вида, теорию акциональной композиции, теорию лексического

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2017.pdf (0,8 Мб)
52

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2021]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Серия 22: Теория перевода. 2014. № 2. С. 88-100. 6. Георгиева О. Н. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Теория перевода. М. : Восток Запад, 2006. 444 с. 13. Соловьева Т. А. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : для ин-тов и фак. иностр. яз. : учебное пособие <...> Теория перевода. 2012. № 4. С. 22-35. 4. Васильева Е. Н., Семенова Е. С.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2021.pdf (1,6 Мб)
53

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2011]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Теория перевода, зародившаяся как наука сугубо прикладная, в настоящее время признана фундаментальной <...> Одной из задач современной теории перевода по-прежнему остается разработка моделей перевода. <...> Гуровой стало «построение трансформационно-семантической теории перевода на основе рассмотрения различных <...> Тогда как «в лингвистической теории перевода модели перевода представляют процесс перевода в виде ряда <...> К исследованиям, основанным на теории понятийной категории, приложима теория прототипа.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2011.pdf (1,1 Мб)
54

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> : актуальные проблемы теории и практики. <...> Cultural Studies. – Москва, 2022. – Т. 7, ч. 13 2. – С. 245-253. – Рез. анг. – Рец. на кн.: Теория перевода <...> Разновременные переводы романа Л.Н. <...> Место безэквивалентной лексики в переводе (на материале перевода романа Б.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
55

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Метод перевода этих слов – буквальный перевод. <...> произведения, перевод сценария, перевод постановки и перевод текста оперы. <...> Теория перевода. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 5. Гачечиладзе Г.Г. Художественный перевод. <...> Лекции по общей теории права. СПб., 1914. С. 302. <...> Моделирование и методы теории измерений в педагогике [Текст] / В.И.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
56

№6 (81) [Вопросы гуманитарных наук, 2015]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

теории научнотехнического перевода. <...> А между тем создание хорошо обоснованной и разработанной теории научно-технического перевода, составляющей <...> Адекватность – главное требование, предъявляемое к переводу, и соответственно центральное понятие теории <...> в рамках современной теории перевода. <...> Теория и практика художественного перевода. М., 1997. 7. Федоров А.В. Основы общей теории перевода.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015.pdf (0,1 Мб)
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 (81) 2015 (1).pdf (0,6 Мб)
57

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2014]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Пятая часть монографии «Виды фреймовых теорий» посвящена теориям Р. Шэнка / Р. <...> Общность теории языка и теории искусства в свете семиотики // Изв. АН СССР. <...> В первой части «Типология поэтического перевода» отмечается, что в теории перевода, в том числе перевода <...> ; перевод-девальвация; подстрочный перевод; прозаический перевод; адаптация. <...> В теории перевода переводная множественность может рассматриваться как семантико-стилистическая синонимика

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2014.pdf (0,8 Мб)
58

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2017]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Главный редактор журнала «Теория и практика перевода». <...> и «с точки зрения теории перевода в рамках филологической науки является перевод буквальный, подстрочник <...> Фактически теория машинного перевода начала зарождаться после проведенного первого в мире опыта машинного <...> Эрих Прунч – д-р филос. наук, спец. в области теории и практики перевода (славянские языки); директор <...> Прунч утверждает, что «вопреки существующей в теории невозможности перевода на Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2017.pdf (0,7 Мб)
59

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

В теории перевода принято выделять два метода перевода. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. – 2-е изд. – М.: ЛКИ, 2008. – 240 с. 3. <...> Теория перевода и научные основы подготовки переводчиков. <...> Общая теория перевода. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. – М.: Академия, 2003. – 192 с. 7. Левый И.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2011.pdf (0,3 Мб)
60

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2020]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Их отношения должны учитываться в теории и практике перевода [Рзаева, 2019]. <...> ; теория кросс-кодов; общие мотивы в искусстве; поэзия и живопись; литературная традиция; перевод поэзии <...> В статье «Теория лакун и проблема эквивалентности перевода» автор исходит из понимания, что «процессу <...> Теория лакун и проблема эквивалентности перевода // Вопросы психолингвистики. – Москва, 2007. – № 6. <...> Эти переводы изучаются с позиции собственных теорий Гёте о переводе, а также с позиции рецепции его произведений

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2020.pdf (0,7 Мб)
61

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Данное исследование способствует развитию теории и практики перевода. <...> Гарбовский в своем учебном пособии «Теория перевода» поясняет, что стратегия перевода – это определенная <...> Теория перевода. М.: Изд-во МГУ, 2004. 2. Дьяконова Н.А. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 8. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. Изд. 3-е.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2016.pdf (0,9 Мб)
62

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. IX. Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике IX съезд Рос. союза германистов, Казань, 24-26 ноября 2011 года

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов девятой конференции Российского Союза германистов «Сравнительно-сопоставительные подходы в германистике», на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов — литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам конференций, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в свете компаративного подхода. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы.

В виду имеются явления, традиционно называемые в теории перевода и лингвострановедении «реалиями» и « <...> Именно поэтому данная категория языковых явлений хорошо известна в теории перевода также под именем « <...> Теория перевода. М., 2007. С. 338. <...> Теория перевода. М., 2007. С. 349. <...> II В монографиях и в учебных пособиях по теории и практике перевода с немецкого языка на русский о переводе

Предпросмотр: Русская германистика Т. 9.pdf (0,6 Мб)
63

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2018]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теория и практика перевода с английского языка на русский. – М., 2001. – 104 с. 2. Клименко А.В. <...> Теория и практика перевода: Учебное пособие. – М.: ТК Велби, 2005. – 120 с. <...> Проблема "ложных друзей переводчика" является одной из центральных в современной теории перевода и продолжает <...> Из всех указанных средств в частной теории перевода с русского языка на английский наименее изученным <...> Теория и практика дистанционного обучения: учеб. пособие. М.: Академия, 2004. 416 с 9.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2018.pdf (2,1 Мб)
64

№4 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2010]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

, стилистическую теорию, лексикографическую теорию. опираясь на разнообразные подходы к изучаемому явлению <...> Алексеева, и.с. текст и перевод. вопросы теории [текст]: монография / и.с. алексеева. – м.: междунар. <...> Рецкер , я.и. теория перевода и переводческая практика. очерки лингвистической теории перевода [текст <...> Федоров , а.в. основы общей теории перевода [текст] / a.в. федоров. – м.: высш. шк., 1983. 15. <...> теории. – м.: прогресс. литера, 1992. – C. 213-224. 6.

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №4 2010.pdf (2,3 Мб)
Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №4 2010 (1).pdf (1,2 Мб)
65

№1 [Литература в школе, 2021]

«Литература в школе» – рецензируемый научно-методический журнал, ведущий свою историю с 1914 года. В издании публикуются статьи, посвященные русской и зарубежной классической и современной литературе, теории литературы и фольклористике, литературе для детей и подростков, проблемам чтения и литературного образования, теории и методики обучения литературе, а также анализу опыта лучших преподавателей-словесников. Особое внимание уделяется современным подходам к изучению литературы в средней и высшей школе, формам сотрудничества учителя и учащихся на уроках и во внеурочной деятельности.

– Литература народов Российской Федерации 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья 10.01.08 – Теория <...> Текстология 10.01.09 – Фольклористика Педагогические науки 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания <...> (по областям и уровням образования) 13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности <...> Ключевые слова: чтение, литературное образование, теория и методика обучения литературе, цифровая эпоха <...> DOI: 10.31862/0130-3414-2021-1-94-107 Теория и практика преподавания литературы сегодня сталкивается

Предпросмотр: Литература в школе №1 2021.pdf (4,0 Мб)
66

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2024]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Контракты и теория фирмы // Горизонты экономики. 2021. №3. С.16–23. 3. Васильев А. <...> Данное исследование имеет актуальное значение для развитии теории и практики перевода. <...> Ключевые слова: стратегия перевода, поэтический имидж, теория импликации, «Ши цзин». <...> Изучение перевода «Ши цзина» с китайского языка на русский имеет актуальное значение для развития теории <...> Поэтому в современной теории о переводе говорят не о переводе или передаче метафоры, а ее «воссоздании

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
67

№4 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2011]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Перевод: Теория, практика и методика преподавания [Текст] : учебник / Л.К. Латышев, А.Л. <...> О лингвистических аспектах теории перевода [Текст] / Р. <...> Согласно теории А.А. <...> Об авторе: ЩЕТИНИНА Надежда Александровна – аспирант кафедры теории языка и перевода Тверского государственного <...> в самом широком смысле: теории дискурса и коммуникации, лингводидактики и психолингвистики, теории перевода

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №4 2011.pdf (0,7 Мб)
68

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2020]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

реалий в отечественной и зарубежной теории и выявить фактические закономерности перевода безэквивалентной <...> и зарубежной теории, в своем исследовании мы выявили использование следующих трансформаций при переводе <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). – М. : Международные отношения, 1975. – 240 <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). – М. : Высшая школа, 1990. – 253 с. 7. Яхина Г. <...> Современная теория перевода, без сомнения, характеризуется актуальностью сохранения и передачи национального

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2020.pdf (1,0 Мб)
69

№2 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2020]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учебное пособие. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учебное пособие.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2020 (1).pdf (2,2 Мб)
70

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2020]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Теория языка и метаязыка филологических наук .... 35 2020.01.008. Н.Н. Трошина. <...> Лингвистическая теория: Теория языка и теория лингвистики // Когнитивные исследования языка. – М.; Тамбов <...> «концепции мигрирующих теорий». <...> специалисты в области теории перевода (прежде всего, естественно, библейского), но и представители Русской <...> Лексикография как лингвистическая наука имеет тесную связь с теорией и практикой перевода, поскольку

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2020.pdf (0,7 Мб)
71

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

перевод еще не предназначен для самостоятельного перевода, он требует редактирования. <...> Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. 2. Федоров А.В. <...> Основы общей теории перевода. – Высшая школа, 1968. 3. Черняховская Л.А. <...> Теория перевода и переводческая практика. – М.: Международные отношения, 1974. 2. Федоров А.В. <...> Основы общей теории перевода. – Высшая школа, 1968. 3. Черняховская Л.А.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2012.pdf (0,3 Мб)
72

№7 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Нетеоретизируемое (Что противится теории?) / С.Н. <...> Отношения между теорией литературы и междисциплинарными исследованиями в области «теории звука» (“sound <...> A1707 ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ A170701 ОБЩИЕ ВОПРОСЫ 46 Венедиктова, Т. <...> Актуальные вопросы теории сверхтекста / С.О. Курьянов // Филология. <...> Концепт любви и теория перевода Хосе Ортеги-и-Гассета / Н.М.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
73

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2021]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Черняком теории (которую он сам характеризует как разновидность менталистских теорий) высказывания с <...> Черняк предлагает строго различать семантику – теорию значения языковых выражений – и прагматику – теорию <...> Ломоносова, специалист в области теории коммуникации, теории текста и перевода1. <...> В теории перевода они имеют другое значение и не могут быть ни синонимами, ни признаками реалий. <...> Основы общей теории перевода : учеб. пособие. – 5-е изд. – СПб. : Филологический ф-т СПбГУ ; М. : Филология

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 2021.pdf (0,8 Мб)
74

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2025]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Перевод Л. П. <...> Перевод В. Я. <...> Общая теория перевода. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для институтов и факультетов иностр. яз. – М. : Альянс <...> Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. – М. : Р.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
75

№3 (79). Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2013]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория и практика перевода. Французский язык / В. Г. Гак, Б. Б. <...> Теория перевода : учебник / Н. К. Гарбовский. – М. : Изд-во Моск. ун-та, 2007. – 544 с. 4. <...> Теория перевода и переводческая практика / Я. И. <...> Теория и практика перевода : пособие для студентов филол. фак. ун-тов и фак. иностр. яз. пед. ин-тов

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (79). Серия Гуманитарные и педагогические науки 2013.pdf (0,5 Мб)
76

№3 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2024]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Согласно теории С. <...> , смешанный перевод E. <...> : калькирование, подбор эквивалента, смешанный перевод, транслитерация и описательный перевод. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. – М. : Высш. школа, 1990 <...> Теория концептуальной интеграции тесно связана с теорией концептуальной метафоры, разработанной Дж.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
77

№5 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Серия 22 : Теория перевода. – 2024. – Т. 17, № 1. – С. 32-51. – Рез. англ. – Библиогр.: с. 46-48. – ISSN <...> Серия 22 : Теория перевода. – 2024. – Т. 17, № 1. – С. 52-80. – Рез. англ. – Библиогр.: с. 77-78. – ISSN <...> Серия 22 : Теория перевода. – 2024. – Т. 17, № 1. – С. 81-97. – Рез. англ. – Библиогр.: с. 95. – ISSN <...> Серия 22 : Теория перевода. – 2024. – Т. 17, № 2. – С. 73-92. – Рез. англ. – Библиогр.: с. 89-90. – ISSN <...> Серия 22 : Теория перевода. – 2024. – Т. 17, № 2. – С. 26-40. – Рез. англ. – Библиогр.: с. 38-39. – ISSN

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №5 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
78

№5 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2012]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

Лингвофилософские основания общей когнитивной теории перевода [текст] : дис. <...> . – Вып. 7 : теория и история перевода / гл. ред. Р.Р. <...> грамматики, теория текста, теория диалога, теория метафоры, теория аргументации и др.), так и с направлениями <...> В теории Э. <...> Куницыной красивой и оригинальной теории перевода в части монографии «Перевод и правила игры (лингвопрототипический

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №5 2012 (1).pdf (2,0 Мб)
79

№1 [Вестник Иркутского государственного лингвистического университета, 2009]

Вестник ИГЛУ выходит с 2008 г. В журнале публикуются статьи ведущих ученых Сибири, Дальнего Востока и России в целом по актуальным вопросам лингвистических исследований. Журнал представляет инновативный взгляд на проблемы соотношения языка, культуры и коммуникации, лингвистики дискурса, языковой реальности познания.

Стали появляться такие школы и направления, как лингвистика текста, теория жанра, теория высказывания <...> Концепция изоморфизма, как мы отмечали ранее, может быть применена к теории перевода, в частности через <...> . по: [Вопросы теории перевода в трудах проф. <...> Вопросы теории перевода в трудах проф. Л.С. <...> Теория первого доминирует в рамках семасиологического направления в европейской лингвистике, а теория

Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №1 2009.pdf (2,5 Мб)
Предпросмотр: Вестник Иркутского государственного лингвистического университета. Серия Филология №1 2009 (1).pdf (0,4 Мб)
80

№1 [Верхневолжский филологический вестник, 2022]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Вопросы теории и практики. 2017. № 6-1. С. 173–183. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). Москва : Высш. шк., 1990. 253 с. 10. <...> Теория и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. Москва : Р. <...> Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. Москва : Либроком, 1988. 216 с. 21. Щербо П. А.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №1 2022.pdf (1,3 Мб)
81

№3(87) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2015]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Щербы «Опыт общей теории лексикографии» [11]. <...> (Построчный перевод. – А. М.) <...> С точки зрения теории перевода работы очень интересные, но они чаще всего не позволяют студенту использовать <...> Теория и практика перевода: французский язык. – М. : ИНТЕРДИАЛЕКТ Плюс, 2009. – 456 с. 5. <...> Теория перевода и переводческая практика. – М. : Межд. отношения, 1974. – 216 с. 11. Скачкова Л. С.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2015.pdf (0,7 Мб)
82

№3 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Основы теории коммуникации. Вариативная часть Тема 3. <...> Вид перевода: последовательный перевод с записью; синхронный перевод; перевод с листа. <...> Теория перевода. 2011. № 4. С. 2–19. 7. Комиссаров В.Н. <...> Теория и практика. М., 2009. <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №3 2013.pdf (0,4 Мб)
83

№12 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Перевод. <...> Серия 22, Теория перевода. – Москва, 2022. – Т. 15, № 4. – С. 147-148. – Рез. анг. – DOI: 10.55959/MSU2074 <...> Актуальные проблемы теории перевода. 129 Hostová, I. <...> Квир-теория и теория художественного перевода. 13 130 Živčák, J. Vision ou manipulation ?

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №12 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
84

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2014]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Введение в теорию и практику перевода ............................................................... <...> ВВЕДЕНИЕ В ТЕОРИЮ И ПРАКТИКУ ПЕРЕВОДА. – М.: РУДН, 2013. – 145 с. <...> Как научное направление теория перевода возникает в середине XX в., что было обусловлено как лингвистическими <...> Основываясь на теории маркированности Г. <...> Теория и история языкознания).

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2014.pdf (0,9 Мб)
85

№5 [Вопросы филологических наук, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Теория литературных формаций / ; М-во образования и науки Рос. <...> Полагаем, что перевод «риторики» принадлежит к ряду вопросов перевода научных терминов. <...> Рождественского: «В Китае параллельно теории поэзии и теории прозы выстраивается стилистика (сюцысюэ) <...> как «теория ораторского искусства» (2003: 2029). <...> Учитывая и используя знания разных отраслей, как филология, теория и практика перевода, терминология,

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №5 2012.pdf (0,3 Мб)
86

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2022]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Вопросы теории и практики. 2017. № 7(73), ч. 2. С. 57-62. <...> Перевод учебной литературы один из самых сложных видов перевода, так как помимо обязательной передачи <...> Авторы перевода используют грамматическую замену при переводе дву составного предложения The Germans <...> Кроме того, авторы русского перевода смягчают категоричность английского варианта: так, для перевода <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учебник для студентов институтов и факультетов иностранных

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2022.pdf (1,6 Мб)
87

№4 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2023]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

, теории и истории литературы всех стран и народов мира и всех исторических периодов, по теории и истории <...> Картинки переводов / М. <...> Перевод Р. Алиева, А. <...> Теория перевода. – Москва, 2022. – № 2. – С. 97-113. – Рез. анг. – Библиогр.: с. 111113. 109 Ковалев, <...> Теория перевода. – Москва, 2022. – № 2. – С. 73-96. – Рез. анг. – Библиогр.: с. 93-94.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
88

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2010]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Теория перевода: Персидский язык. <...> Связь контрастивной лексикологии с теорией перевода раскрывается в статье Н.М. <...> ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА: ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК. КОГНИТИВНЫЙ АСПЕКТ. – М.: ИПК МГЛУ «Рема», 2009. – 222 с. <...> В настоящее время «разработка проблем теории перевода персидского языка должна быть осуществлена с учетом <...> , художественный перевод, целостное переосмысление, частная теория перевода, членение предложения, штампы

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №4 2010.pdf (0,9 Мб)
89

№20-21 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2015]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

Павел Грушко, российский поэт, драматург, переводчик и специалист по теории перевода, один из основателей <...> Экономическая теория труда: Учеб. пособие для студ. вузов. <...> Теория государства. Практикум: Учеб. пособие для студ. вузов. – 3-е изд. <...> Любовь и другие теории: Роман / Пер. с англ. М. Виноградовой. <...> История, теория, практика: Учеб. пособие для студ. вузов. – 9-е изд., доп.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №20-21 2015.pdf (1,3 Мб)
90

№3 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2021]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Автор упоминает теорию о типологии культур нидерландского социолога Г. <...> Караулова и теории стратификации языковой личности переводчика А.Б. Бушева. <...> , чем в первоначальном варианте когнитивной теории метафоры. <...> Транслируя основные идеи эмергентной теории, Я. <...> Валинский исследует потенциал теории концептуальной метафоры Дж. Лакоффа и М.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2021.pdf (0,4 Мб)
91

№3 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Москва, 29 марта 2024 г.) / Моск. пед. гос. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. теории и практики перевода и <...> Москва, 29 марта 2024 г.) / Моск. пед. гос. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. теории и практики перевода и <...> Москва, 29 марта 2024 г.) / Моск. пед. гос. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. теории и практики перевода и <...> Москва, 29 марта 2024 г.) / Моск. пед. гос. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. теории и практики перевода и <...> Москва, 29 марта 2024 г.) / Моск. пед. гос. ун-т, Ин-т иностр. яз., Каф. теории и практики перевода и

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №3 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
92

№12 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2011]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Применение концепта паратекста к изучению теории художественного перевода. <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2011. – № 3. – C. 3-26. <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2009. – № 1. – С. 34-33. Павић М 949 Шифр: 044841111 Потанина Н.Л. <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2009. – № 1. –948 // Вестн. Моск. ун-та. <...> Сер. 22, Теория перевода. – М., 2011. – № 3. –591 // Вестн. НГУ.

Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Литературоведение Библиогр. указ. №12 2011.pdf (2,1 Мб)
93

№2 [Новое литературное обозрение, 2021]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Переводы «Божественной комедии» и современная теория перевода // Arbor mundi. Вып. 20. <...> Текст и перевод: вопросы теории. М., 2008. <...> перевода — написанной на украинском языке книги «Теория и практика перевода» (Харьков, 1929); иван Юлианович <...> С. 336—351. 25 Теория и критика перевода. Л., 1962. С. 104—125. <...> труд «Теория и практика перевода», наилучшим способом ознакомления с которым был бы его полный перевод

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №2 2021.pdf (0,4 Мб)
94

№11 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Ориентирование на иностранные образы и перевод в контексте теории культурного трансфера. 3 Ляшук, В.М <...> Основные принципы и категории нарративной теории перевода с опорой на исследования зарубежных специалистов <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Серия: Теория языка. Семиотика. <...> Батюшкова) / Мамукина Г.И., Маркова А.С. // Актуальные проблемы общей теории языка, перевода, межкультурной

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №11 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
95

№16 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2010]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

Мастера перевода Первого июля в Санкт-Петербурге впервые была вручена премия за лучшие переводы произведений <...> Психологическое консультирование: Теория и практика. <...> Теория государства и права. – 4-е изд., перераб., доп. 510 с. <...> Декоративное садоводство: От теории – к практике. <...> Теория перевода и переводческая практика: Очерки лингвистической теории перевода / Коммент.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №16 2010.pdf (0,7 Мб)
96

Зырянова, М.В. ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ МЕТАТЕКСТ КАК СПОСОБ РЕНОМИНАЦИИ РЕАЛИЙ / М.В. Зырянова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2011 .— №2 .— С. 162-166 .— URL: https://rucont.ru/efd/516352 (дата обращения: 12.08.2025)

Автор: Зырянова

в статье предпринята попытка проанализировать роль переводческого метатекста как способа реноминации реалий в процессе перевода на материале французских версий пьес А. П.Чехова «Дядя Ваня», «Три сестры», «Чайка», «Вишневый сад».

общей стратегии перевода, ориентированной на решение цельнотекстовой задачи. <...> Пави к переводу Б. Сермон и Т. <...> Художественный перевод. Теория и практика / Т. а. Казакова. – СПб. : Инъязиздат, 2006. – 544 с. 7. <...> Французские реалии в контексте теории языка / Н. а. <...> Ледерер М. актуальные аспекты переводческой деятельности в свете интерпретативной теории перевода / м

97

Сравнительное литературоведение

Издательский дом ВГУ

Предлагаемое пособие предназначено для проведения занятий по курсу сравнительного литературоведения.

Это предисловие положило начало миграционной теории (теории заимствования, теории «бродячих» сюжетов) <...> В противоположность «теории влияний» «теория основ» утверждала независимость одной национальной литературы <...> Так в компаративистике появилась теория «встречных течений»5. <...> Теория “заимствования” вызывает, таким образом, теорию “основ”, и обратно...». См.: Веселовский А. <...> Сохраняется ли это в переводе? К какому типу ближе каждый перевод – к «точному» или «вольному»?

Предпросмотр: Сравнительное литературоведение.pdf (1,0 Мб)
98

№20-21 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2014]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

: Международная научно-практическая конференция по теории и практике художественного перевода «Русская <...> Теория менеджмента: Учеб. пособие для студ. вузов. <...> Исцеление живой водой: Теория и практика восточной медицины. <...> Теория привязанности и воспитания счастливых людей/Пер. с нем. <...> Коллективная чувственность: Теория и практика левого авангарда.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №20-21 2014.pdf (0,3 Мб)
99

№1 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Перевод вышел в 1968 г. (Bari). 92 Ян Шичжан. Распространение теории перевода проф. В.Н. <...> Комиссарова, включая «Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике» (1978), «Лингвистика перевода <...> » (1980), «Теория перевода (лингвистические аспекты)» (1990) и «Современное переводоведение» (1999) в <...> Анализ перевода пьесы П. <...> Переводы А.Д.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
100

№2 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

», на теорию мемуарного жанра Юй Дафу. 4 Чжоу Лулу. <...> A1707 ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ A170721 ЛИТЕРАТУРА И ОБЩЕСТВО 42 Вологина, Е.В. <...> Способы перевода национально-специфической лексики (на материале анализа переводов романа А.С. <...> Распространение, использование и трансформирование теории перевода А.В. <...> Федорова «Введение в теорию перевода» (1953) и собрание работ теоретика в китайских библиотеках.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 128