8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Семушина Е. Ю.
КНИТУ
Представлен анализ способов контекстуальных трансформаций
фразеологических единиц и композитов на материале английского и
русского языков. При помощи контекстуальной реализации решается
вопрос разграничения фразеологической единицы и композита, представлен системный анализ типов трансформаций с учетом их комплексного характера. Рассмотрены методы передачи окказиональной единицы на язык перевода с сохранением интенции автора.
Устойчивые фразы в современном русском языке / В.Л. <...> М.: Русский язык, 1980. 320 с. 37. Виноградов, В.В. <...> М.: Русский язык, 1991. – 528 с. 24. Трофимова. З.С. <...> М.: Русский язык, 1984. – 280 с. 26. Фасмер. М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т./ М. <...> Словарь-справочник по русской фразеологии / Р.И.Яранцев.М.: Русский язык, 1981. – 304 с. 31.
Предпросмотр: Трансформация фразеологических единиц и композитов в контексте и способы их перевода монография.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются результаты научных исследований по биологии, истории, педагогике, физике, математике, филологии, философии, экономике, юриспруденции, сельскохозяйственным и техническим наукам. Наряду с результатами научных исследований, в журнале систематически публикуются рецензии, персоналии, освещается хроника научной жизни Калмыцкого государственного университета.
, а из тюркских языков это слово пришло в русский язык [11]. <...> и по функциональному развитию русским языком. <...> стран), амхарик (язык выходцев из Эфиопии) и русский язык [9, с. 23]. <...> Морфология современного русского языка. <...> язык, дикость, отсталый, калмыцкий язык, калмыки, русский народ.
Предпросмотр: Вестник Калмыцкого университета №2 2022.pdf (0,9 Мб)
Журнал «Теория языка. Семиотика. Семантика» углубляет и разрабатывает вопросы общей и частной теории языка; теорию речевой деятельности и речи; семиотические характеристики знаковых систем, единиц языка разных уровней и текста; семиотику и поэтику художественных текстов; функциональную семантику лексических и грамматических единиц; предлагает вниманию комплексное и сопоставительное исследование типологии категорий и единиц языка.
М.: Русский язык, 1983. [2] Веретенников А.А. <...> М.: Русский язык, 1973. [9] Воробьев В.В. Культурологическая парадигма русского языка. <...> Факты английского языка совпадают с фактами русского языка. <...> Русский язык (Грамматическое учение о слове). М.: Русский язык, 1947. [4] Лыков A.B. <...> М.: Русский язык, 1983. [6] Современный русский язык: Учебник: Фонетика. Лексикология.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Теория языка. Семиотика. Семантика №3 2014.pdf (1,7 Мб)
Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.
Волхонка, 18/2, Институт русского языка им. В. В. <...> современного русского языка Ильенко С. <...> корпус русского языка]. <...> Некоторые вопросы изучения тюркизмов в русском языке // Вопросы лексики и грамматики русского языка. <...> на русский язык).
Предпросмотр: Русская речь №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Автор: Дронов П. С.
М.: Языки славянской культуры
Данная книга посвящена возникновению, образованию и значению слова. Как правило, подобные работы опираются на материал какого-либо одного языка, т. е. речь идет о проблемах частной лексикологии. В данном случае лексикологические проблемы рассматриваются на примерах из различных индоевропейских и неиндоевропейских (финно-угорских, тюркских, монгольских и др.) языков. Книга вооружает студента теоретической информацией (причем так, что он получает возможность в дальнейшем более внимательно изучить труды лексикологов и языковедов широкого профиля, их взгляды на природу слова, на предмет лексикологии, на ее место в системе других лингвистических дисциплин, функциональные модификации слова в тексте и т. д.). Кроме теоретической информации, книга содержит тщательно подобранные автором тексты-задания, призванные целенаправленно активизировать творческую инициативу адресата, его языковую интуицию, способность к лингвистическому экспериментированию, к адекватной
оценке языковой реальности и — главное — привлечь внимание к фундаментальным универсалиям естественного языка в целом.
Ин-та русского языка им. В. В. Виноградова РАН Н. М. <...> Русский язык: В ковчеге из «Мистерии-буфф» В. <...> Добровольского, институт русского языка РаН) основываются на корпусах русской прозы 60—90-х гг. <...> Г. большой словарь крылатых слов русского языка. <...> Фразеологический словарь русского языка. М.: Русский язык, 1986. Морковкин 1970 — Морковкин В.
Предпросмотр: Общая лексикология.pdf (1,1 Мб)
В статье анализируется учебная деятельность преподавателя и учащегося РКИ; дается ха-рактеристика педагогических фреймов, лежащих в основе профессиональной деятельности преподавателя. Профессионализация преподавателя рассматривается как постоянное разви-тие на пути создания индивидуальной системы деятельности, сформированной как фреймовая сеть.
Объект УД в практике преподавания русского языка как иностранного – русский язык. <...> Так, «русский язык для школьников», «русский язык для филологоврусистов», «русский язык как иностранный <...> » имеют один «объект» – русский язык, но являются разными «предметами», каждый из которых обладает своей <...> Предмет «Русский язык как иностранный» в современной научной парадигме сложился как конгломерат ряда <...> Поскольку основной целью обучения русскому языку является обучение языку как средству общения или даже
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
Ключевые слова: английский /русский юридический язык, английский / русский юридический текст, восприятие <...> История русского литературного языка [Текст] / А.И. <...> «Новый частотный словарь русской лексики» составлен на основе «Национального корпуса русского языка», <...> «Словарь русского языка под редакцией» А.П. <...> Словарь русского языка : в 4-х т.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №2 2012.pdf (0,8 Мб)
Автор: Володина Л. М.
КГТУ
Пособие содержит 5 уроков (Lektionen), включающие в себя
основной текст с заданиями к нему, грамматические упражнения,
лексико-грамматические тесты. Предусмотрены тексты для
самостоятельной работы, а также грамматический справочник.
Прочтите следующий тексты и переведите их на русский язык без словаря. <...> язык без словаря. <...> Ich bleibe hier ______. 5.Прочтите следующий текст и переведите его на русский язык без словаря. <...> СТРУКТУРА ПРЕДЛОЖЕНИЯ Предложение в немецком языке характеризуется, в отличие от русского языка, большей <...> Немецкий язык.
Предпросмотр: Социальная работа. Часть 1 учебное пособие по немецкому языку.pdf (0,2 Мб)
Автор: Поливанова Анна Константиновна
Издательский дом ВШЭ
В книге подробно исследуются центральные понятия различных областей языкознания: аксиоматика фонологии, определение грамматической категории, служебные слова со словарем русских «неизменяемых», переменные в толкованиях, теоретико-модельная семантика и семантические примитивы ВЕРИТЬ, ДУМАТЬ, ЗНАТЬ — повсюду читатель обнаружит новые решения и неожиданный взгляд на классические проблемы.
язык, специалистом в области русской филологии. <...> .: Русский язык, 1978. С. 785–895. Зализняк А. А. <...> М.: Русский язык, 1989. Перцов Н. В. Инварианты в русском словоизменении. <...> М.: Институт русского языка АН СССР, 1973. <...> Формальная парадигматика и классы слов в русском языке // Общее и русское языкознание.
Предпросмотр: Логические основы грамматики от фонологии до семантики.pdf (0,2 Мб)
Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны
Есть ли синтаксический подъем в русском языке? <...> языке, в нашем случае, русском, описательных категорий. <...> русского языка описательных категорий сопоставляемого языка не являются единичными. <...> Странное «согласование времен» в русском языке // Русский язык в научном освещении. № 1(19). 2010. <...> (Мелехова тогда преподавала русский язык на Кубе).
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №6 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Дементьев В. В.
М.: Языки славянской культуры
В монографии обсуждаются основные положения теории речевых жанров: место жанра в речевой системности, отношение речевого жанра к коммуникативному жанру, речевому акту, речевому событию, речевые жанры как средство формализации социального взаимодействия, классификация речевых жанров. Много внимания уделяется речежанровым идеям М.М.Бахтина и их развитию в современном жанроведении. Рассматриваются новые направления теории речевых жанров: когнитивное и культурологическое жанроведение, изучение жанров новых сфер общения. Самостоятельные исследования посвящены четырем жанрам русской речи - разговору по душам, светской беседе, флирту, анекдоту семидесятых годов.
Так, в энциклопедии «Русский язык» (1979) и в коллективной монографии «Русская разговорная речь» [РРР <...> и славяно-русского языкознания), русского языка и речевой коммуникации (бывшая кафедра русского языка <...> на русском языке переводах), оказались и некоторые жанры, отсутствующие в русском языке и культуре, <...> Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении. <...> Речежанровое воплощение дружбы в русском и польском языках // Польский язык среди других славянских языков
Предпросмотр: Теория речевых жанров.pdf (22,7 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
языком и русской культурой. <...> Преподавание русского языка как неродного имеет много общего с изучением русского языка как родного. <...> пришлось испытать русскому языку в период реформ… После распада СССР русский язык тотчас же потерял <...> образование на русском языке. <...> Русские культурные скрипты и их отражение в языке // Русский язык в научном освещении.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН
Учебное пособие состоит из двух частей. Первая содержит теоретические сведения, необходимые для выполнения перевода с русского языка на китайский. Достаточно подробно рассматриваются такие темы, как члены предложения в русском языке, классификация словосочетаний русского языка, классификация словосочетаний современного китайского языка, анализ структуры простых предложений на русском языке на уровне словосочетаний, классификация сверхфразовых единств на русском языке, перевод изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных произведениях на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций. Каждая тема сопровождается упражнениями, нацеленными на ее закрепление. Вторая часть работы содержит примеры перевода фрагментов произведений М.М. Зощенко, К.Г. Паустовского и Л.Р. Шейнина на китайский язык. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций <...> Члены предложения в русском языке В русском языке принято выделять пять членов предложения: подлежащее <...> Члены предложения в русском языке 3.2. <...> Классификация словосочетаний русского языка Переводчик с русского языка на китайский должен уметь анализировать <...> носителям русского языка.
Предпросмотр: Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Акаева Э В
Омский госуниверситет
В краткой и доступной форме изложены основные структуры английской грамматики с целью развития у студентов умений и навыков чтения, письма, перевода и говорения на основе юридической лексики.
и структур на русском языке. <...> На русский язык артикль обычно не переводится. В английском языке имеется два артикля: a, the. <...> В русском языке перед такими существительными (которым в английском языке предшествует неопределенный <...> В отличие от русского языка существительное в английском языке не имеет грамматической категории рода <...> Формы Subjunctive переводятся на русский язык формами русского сослагательного наклонения – сочетание
Автор: Мустайоки Арто
М.: Языки славянской культуры
В книге представлена новая модель функционального синтаксиса, систематически следующая принципу «от значения к форме». Исходным пунктом концепции является семантическая структура, отражающая то, что говорящий хочет выразить. Описываются все релевантные с точки зрения синтаксиса семантические категории. Приводится сравнение предлагаемой модели с другими соответствующими концепциями (Бондарко, Золотова, Всеволодова, Адамец, Печ; Дик, Ван Валин и др.). В конце книги рассматриваются возможности применения модели в прикладных целях.
язык как иностранный; 8) русский язык зарубежья. <...> «Синтаксис русского языка» И. <...> языка, но и теми, кто составляет ФС русского языка. <...> языки) и (Tommola 1984: финский — русский языки). <...> О состоянии русского языка современности: (Доклад на конф. «Русский язык и современность.
Предпросмотр: Теория функционального синтаксиса от семантических структур к языковым средствам. Изд. 2.pdf (0,7 Мб)
Автор: Мустайоки Арто
М.: Языки славянской культуры
В книге представлена новая модель функционального синтаксиса, систематически следующая принципу «от значения к форме». Исходным пунктом концепции является семантическая структура, отражающая то, что говорящий хочет выразить. Описываются все релевантные с точки зрения синтаксиса семантические категории. Приводится сравнение предлагаемой модели с другими соответствующими концепциями (Бондарко, Золотова, Всеволодова, Адамец, Печ; Дик, Ван Валин и других). В конце книги рассматриваются возможности применения модели в прикладных целях.
язык как иностранный; 8) русский язык зарубежья. <...> «Синтаксис русского языка» И. <...> языка, но и теми, кто составляет ФС русского языка. <...> языки) и (Tommola 1984: финский — русский языки). <...> О состоянии русского языка современности: (Доклад на конф. «Русский язык и современность.
Предпросмотр: Теория функционального синтаксиса от семантических структур к языковым средствам. Изд. 2.pdf (0,5 Мб)
Статья посвящена проблемам усвоения предложно-падежных конструкций русского языка уча-щимися – носителями языка эве и родственных ему языков. Анализ русских предложно-падежных соответствий пространственным предлогам и послелогам языка эве показывает, что имеется целый ряд случаев, когда эти соответствия неоднозначны и требуют специаль-ного внимания при обучении. Это, например, неоднозначный выбор предлога или падежа, свя-занный со значениями направления, местонахождения, исходного пункта, а также с физическим расположением объектов; выражение семантики предлогов, послелогов и предложно-послеложных конструкций в языке эве лексическими средствами. Направленная отработка неоднозначных русских соответствий конструкциям языка эве позволит более эффективно преподавать русский язык носителям этого языка.
ЯЗЫКЕ ЭВЕ Фенуку Самсон Доджи Государственный институт русского языка им. <...> преподавать русский язык носителям этого языка. <...> Обучение русскому языку носителей языка эве и родственных ему языков является сегодня насущной потребностью <...> передачи предложно-падежными конструкциями русского языка их эквивалентов языка эве. <...> эве и их соответствиях в русском языке.
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
МГУ: Русский язык,1976. – 248 с. 2. <...> Русский язык на газетной полосе. — М., 1971 и др. 7 Lawson M. <...> Перевод (при необходимости) названия на русский язык. 5. <...> Прецедентные феномены в речевом общении русской языковой личности и процессе обучения русскому языку <...> статусе русского языка.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №11 2021.pdf (0,1 Мб)
Автор: Терешкина Елена Николаевна
ПГАУ
Пособие включает тексты, послетекстовые задания, а также тексты для чтения по специальности, направленные на развитие навыков иноязычного общения в рамках данной тематики. Задания ориентируют студентов на дальнейшую работу с текстами по специальности.
Выпишите незнакомые слова и переведите их на русский язык. <...> Выпишите незнакомые слова и переведите их на русский язык. <...> Выпишите незнакомые слова и переведите их на русский язык. <...> Переведите вопросы к ним на русский язык. <...> Перевод на русский язык начинается с союза „если“.
Предпросмотр: Немецкий язык.pdf (0,7 Мб)
Автор: Шишигин К. А.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена вопросу о гибридизации языка при контакте исходного
материнского языка с другими языками на одной лингвогеографической территории, в результате которого сформировались такие гибридные языки, как идиш, ладино, африкаанс и эйну. В монографии рассматривается, прежде всего, идиш и его глагольно-префиксальная система, обнаруживающая наиболее типичные гибридные черты. Цель работы — показать закономерности межъязыкового взаимодействия на уровне глагольной префиксации, приводящего к образованию гибридного языка, и тем самым решаются общетеоретические задачи, как-то, в частности, обоснование понятий «гибридизация», «гибридность» и «гибридный язык», а также задачи
специальных вопросов идишистики. Так, на примере преимущественно префиксов-омонимов и префиксов с гибридной полисемией иллюстрируются характеристики глагольно-префиксальной системы гибридного идиша в соотношении формы, с одной стороны, и значения, макросемантики (концепта ситуации) и микросемантики (ситуатемы) лексемы, — с другой, излагаются критерии определения степени гибридности системных элементов и проводятся релевантные контрастивные параллели между идишем и его исходным немецким языком и славянскими и семитскими языками-донорами. Общетеоретические и специальные положения монографии используются автором при чтении лекций по дисциплинам «Основы филологии», «Введение в языкознание» и «Введение в специальную филологию».
» [Duden 1989], «Польско-русскому словарю» [ПРС], «Словарю польского языка» [SJP], «Белорусско-русскому <...> Приставки и глаголы в русском языке: семантическая грамматика. — М.: Школа «Языки русской культуры», <...> Словарь русского языка / ред. Н.Ю. Шведова. — М.: Русский язык, 1986. — 797 с. 45. Падучева Е.В. <...> .: Русский язык, 1989. — С. 666—715. 59. Халина Н.В. <...> Словарь русского языка / ред. Н.Ю. Шведова. — М.: Русский язык, 1986. — 797 с. 3.
Предпросмотр: Гибридизация языков глагольно-префиксальная система идиша.pdf (0,6 Мб)
Автор: Хайруллин Руслан Зинатуллович
М.: Директ-Медиа
Данное учебное пособие содержит обширный материал, отражающий предмет курса — литературу народов России в общероссийском литературном процессе. Цель курса — представить студентам в обобщенном и систематизированном виде многоязычный и многообразный литературный процесс народов России в его основных тенденциях и проявлениях. Отличительной особенностью пособия является то, что оно содержит расширенный по сравнению с другими аналогичными пособиями объем вопросов и заданий для самостоятельного контроля, подробную библиографию к каждому разделу. Изучение литературы народов России поможет студентам расширить кругозор, направить его на освоение ведущих понятий курса.
Прекрасно владея русским языком, К. <...> владел русским и через русский язык знакомил своих земляков с достижениями не только русской, но и зарубежной <...> русском и хорошо знал родной язык. <...> Русский язык стал для Эффенди, наравне с лакским, родным языком. <...> Жаков писал на... а) русском языке б) марийском языке в) удмуртском языке г) мордовском языке Задание
Предпросмотр: Литература народов России учебное пособие с тестами и заданиями.pdf (0,6 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
Стилистика русского языка. М.: 2002. Golub, I.B. <...> Для всех переводчиков родным языком был русский. <...> М.: Русский язык, 1978. 688 с. <...> Перевод романа на русский язык появился в русских эмигрантских газетах в Риге и в Париже и (1931 г.), <...> Ремарка в оригинале и двух его переводах на русский язык предлагает читателю, владеющему немецким и русским
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бухонкина А. С.
Изд-во ВолГУ
В пособии анализируются перспективы развития и существования региональных вариантов французского языка во Франции, а также национально-культурная специфика речи французов.
и отсутствия лексического соответствия в русском языке. <...> культуре и в русском языке. <...> Аналогично переосмысление слова гурман в русском языке. <...> Гаком: Русский язык: глубокий / мелкий; Французский язык: profond / – ; Русский язык: дорогой / дешевый <...> Тем не менее, в русском и французском языках эти чувства сопровождаются разной символизацией: в русском
Предпросмотр: Региональный и культурологический аспекты лексики французского языка [Текст] учеб. пособие.pdf (0,7 Мб)
Настоящий научный журнал представляет материалы, освещающие актуальные вопросы общего языкознания, переводоведения, социо- и психолингвистики, функциональной грамматики, когнитивной лингвистики, дискурсологии, русской литературы, литературы народов РФ, зарубежной литературы, лингводидактики, педагогики.
Материалы предназначены для широкого круга специалистов в области филологии и педагогики.
Национальный корпус русского языка. <...> Русский язык как иностранный. <...> Русский язык как иностранный. <...> Ключевые слова: русский язык как иностранный (РКИ), пословицы русского языка, образовательный процесс <...> Язык русских пословиц и поговорок, его изучение на уроках русского языка. 2021.
Предпросмотр: Евразийский гуманитарный журнал №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Ключевые слова: история русского языка; русская этимология; русский язык; методика русского языка в школе <...> Словарь ассоциативных норм русского языка / под ред. А. А. Леонтьева; Институт русского языка им. <...> язык; методика русского языка в школе; уроки русского языка; школьники; методика преподавания русского <...> русском языке. <...> Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. — М.: Русский язык, 1999.
Предпросмотр: Филологический класс №2 2018.pdf (2,1 Мб)
Автор: Флоря А. В.
М.: ФЛИНТА
В курсе лекций рассматриваются основные проблемы стилистики и культуры речи: стилистическая фонетика, лексикология, словообразование, морфология, синтаксис и лингвистика текста.
Язык Гоголя и его значение в истории русского языка / В. В. <...> Это принципиально “нефилософский” язык. Русский язык мним. <...> Русский язык / В. В. <...> «Загадочный» предлог в русском языке / Ю. Т. Долин // Русский язык в школе. – 1998. – № 3. <...> Русский язык / В. В.
Предпросмотр: Русская стилистика (2).pdf (1,7 Мб)
Автор: Тюрина О. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие предназначено для магистрантов первого и второго года
обучения неязыковых направлений подготовки. Предложенная система грамматических правил и упражнений способствует овладению наиболее употребительными грамматическими формами и конструкциями.
Переведите фразы с французского языка на русский. 1. <...> Переведите на русский язык. 1. <...> Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Переведите фразы на русский язык. 1. <...> Переведите фразы на русский язык. 1.
Предпросмотр: Грамматика французского языка Теория и практика..pdf (0,4 Мб)
Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.
Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». <...> Уайльда «Портрет Дориана Грея» на русский язык. 97 Литинская, Е. П. <...> Особенности перевода глагола to say в диалогах на русский язык : (на примере сказки О. <...> Блэквуда. первый перевод на русский язык. 164 Бойчук, Е. И. <...> Радловым: опыт перевода на русский язык / Ф. Сайфулина, И.
Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №7 (0) 2025.pdf (0,7 Мб)
Настоящий научный журнал представляет материалы, освещающие актуальные вопросы общего языкознания, переводоведения, социо- и психолингвистики, функциональной грамматики, когнитивной лингвистики, дискурсологии, русской литературы, литературы народов РФ, зарубежной литературы, лингводидактики, педагогики.
Материалы предназначены для широкого круга специалистов в области филологии и педагогики.
язык, русский язык. <...> В русском языке слово роза известно, по крайней мере, с XVI в. <...> НКРЯ – Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс]. <...> мандат в русском языке. <...> Национальный корпус русского языка [Электронный ресурс].
Предпросмотр: Евразийский гуманитарный журнал №3 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сальная Л. К.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Материал учебного пособия нацелен на формирование профессионально-ориентированной коммуникативной компетенции студентов по направлению их будущей деятельности в области информационной безопасности.
Опрышко; доцент кафедры русского и иностранного языков РИНХ, кандидат филологических наук М. Г. <...> на русский и с русского языка Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 на английский <...> На русский язык придаточное предложение переводится с помощью союзов «как, что». <...> В этом случае на русский язык причастие переводится тремя способами. 1. <...> Самостоятельно вне контекста на русский язык не переводится, так как в русском языке аналогичных форм
Предпросмотр: English for Information Security.pdf (0,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
Целью пособия является развитие графических навыков, а также навыков аудирования и письменной речи. Диктанты, упражнения и тесты, представленные в сборнике, предназначены для аудиторной работы под руководством преподавателя.
Он хочет изучать русский язык. Моя подруга хочет путешествовать. <...> Когда вы начали изучать русский язык? 11.С какой целью вы изучаете русский язык? 12. <...> А) русский Б) русская В) русские Г) по-русски 2. … язык очень трудный. <...> Я учу … язык. А) по-русски Б) по-английски В) по-немецки Г) русский язык 8. <...> Вы … хорошо знать русский язык, если … много заниматься.
Предпросмотр: Сборник диктантов.pdf (0,4 Мб)
Отражает результаты научной деятельности российских и зарубежных филологов, в том числе ученых Пермского государственного университета. Кроме научных статей, материалов конференций, симпозиумов и меминаров, журнал печатает рецензии на монографии, сборники научных трудов и т.п., опубликованные в России и за рубежом, тематические обзоры и развернутую информацию о событиях научной жизни по профилю издания.
Об изучении языка литературных произведений. Избранные работы по русскому языку. <...> на русский и китайский языки, что позволить расширить транскультурное ономастическое пространство языка <...> Стилистика русского языка. М.: Флинта: Наука, 2008. 464 с. <...> поэтических сборников на русском языке. <...> Харбинская русская эмигрантская литература в Китае // Русский язык в Китае. 2005. № 2.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Российская и зарубежная филология №1 2022.pdf (0,7 Мб)
Автор: Хорошилов Ал‐др А.
М.: Директ-Медиа
В монографии рассматриваются теоретические основы и технологические решения в области разработки систем машинного перевода текстов нового поколения — систем фразеологического машинного перевода. Концепция создания таких систем была предложена проф. Г.Г. Белоноговым в 1975 г. в его предисловии к книге Д.А. Жукова «Мы — переводчики». В рамках этой концепции впервые было сформулировано утверждение, что в качестве основных единиц смысла в словарях систем машинного перевода должны использоваться наименования понятий — фразеологические словосочетания. В монографии описаны основные принципы и технологии создания и функционирования таких систем, позволяющих получать высокое качество перевода текстов. Наряду с техническими решениями, в ней также рассмотрены процессы управления функционированием системы, ее настройки на конкретные предметные области и взаимодействия пользователей с системой в процессе диалогового общения.
Машинная грамматика русского языка 4.2.1. <...> ‐ посредника может быть русский язык. <...> строя языка в русский строй языка. <...> Для перевода поисковых запросов с английского языка на русский и результатов поиска с русского языка <...> с русского языка на английский.
Предпросмотр: Фразеологический машинный перевод текстов. Теоретические основы и технологические решения монография.pdf (0,8 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены одиннадцать тематических тестов и один итоговый в двух равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны раздел содержания, проверяемые умения, тип задания, уровень сложности и максимальный балл за задание. Информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС НОО.
Русский язык. Тематические тесты. 1 класс / И.Ф. <...> Р89 Электронное издание на основе печатного издания: Русский язык. <...> Даётся список элементов содержания по русскому языку для 1 класса. <...> Горецкого «Русский язык. 1 класс», и одного итогового теста. <...> языку и примерной программы начального общего образования по русскому языку.
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 1 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Гращенков П. В.
М.: ЯСК
Монография посвящена реализации категории прилагательных в языках мира. Рассматриваются различные варианты такой реализации: «языки без прилагательных», «языки с открытым классом прилагательных» и т. д. Ставится вопрос об универсальности категории прилагательных, исследуются базовые функции прилагательных и особенности их оформления в различных языках. Результатом предлагаемой дискуссии является грамматическая и семантическая типология (классов) прилагательных. Прилагательные подразделяются на адъективные и атрибутивные. Адъективные прилагательные могут оформляться в отдельную категорию (как в европейских языках) либо реализовываться как глагольный подкласс (языки Юго-Восточной Азии и т. д.). Атрибутивы - более периферийный подкласс прилагательных, образующийся от именных лексем и/или оформляющий более одной основы. Затрагивается также вопрос о семантических и синтаксических участниках прилагательных. Обосновывается гипотеза о присутствии подлежащного участника в синтаксической структуре прилагательных-адъективов. Особое внимание уделяется материалу русского языка, также представлены данные алтайских, дагестанских, иранских и некоторых других языков (всего около семидесяти пяти).
наблюдаемые факты русского языка. <...> Адъективность в русском языке. <...> в русском и других подобных русскому языках. <...> и в русском языке. <...> О двух типах инверсии в русском языке // Русский язык в научном освещении. 2012. № 2 (24).
Предпросмотр: Грамматика прилагательного. Типология адъективности и атрибутивности.pdf (0,9 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО и включает тематический план изучения дисциплины, вопросы для обсуждения и методические рекомендации к практическим занятиям, а также задания для контроля владения компетенциями и литературу.
Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке : практикум / О.С. Гаврилова, Е.Е. <...> Русский язык и культура речи: учеб. пособие для студентов вузов. <...> Русский язык и культура речи: учебник для студентов вузов / под ред. В. И. <...> Русский язык и культура речи: учеб. пособие. М.: Юнити-Дана, 2007. 387 с. 59. Ягер Д. <...> русском языке и ориентировано на говорящих по-русски посетителей.
Предпросмотр: Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке.pdf (0,1 Мб)
Автор: Капсаргина Светлана Анатольевна
КрасГАУ
Издание содержит аутентичные тексты на английском языке, посвященные широкому кругу вопросов, связанных с защитой человека и соблюдением
норм безопасности в разных производственных сферах; упражнения, направленные на развитие навыков чтения и устной речи по профессиональной тематике; грамматический справочник с блоком контрольных заданий для самопроверки.
Неопределенное местоимение one, как правило, не переводится на русский язык. <...> На русский язык оно либо переводится местоимением «свой», либо опускается. <...> со значением соответствующих залогов в русском языке. <...> перевода английских глаголов в страдательном залоге на русский язык. <...> Некоторые переходные глаголы английского языка соответствуют в русском языке непереходным глаголам.
Предпросмотр: Иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Словарь синонимов русского языка. — М. : Русский язык, 1986. 3. Беседы о лжи. <...> Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный : в 2 т. — М. : Русский язык, 2001. 16. <...> СРЯ = Словарь русского языка : в 4 т. — М. : Русский язык, 1981. 31. <...> Историко-этимологичесий словарь современного русского языка : в 2 т. — М. : Русский язык, 1999. 34. <...> Русский язык богаче.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2013.pdf (4,2 Мб)
В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.
носителями русского языка. <...> языку, успеваемости школьников по русскому языку, падения уровня культуры русской речи. <...> языков с местной русской речью». <...> Носители двуязычия, которые, кроме русского, хорошо знают и свой родной язык, пользуются русским языком <...> классики на русском языке.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №1 2011.pdf (0,9 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
. : Русский язык, 1981—1984. 11. <...> [Толковый словарь русского языка: 69]. <...> Рогожниковой. — М. : Русский язык, 1991. 22. Словарь русского языка. Т. 4 / под ред. А. П. <...> русском языке. — М. : Наука, 1982. <...> Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. — М. : Русский язык, 2000. 2. Ожегов С.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2014.pdf (8,4 Мб)
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ" .— : Школьная Пресса .— 2021 <...> языка и русского стихосложения. <...> Одним из аспектов современной методики русского языка является обучение языку как средству приобщения <...> специфики русского языка. <...> Русский язык и литература для школьников · 6/2021 положная.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №6 2021.pdf (0,3 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Например, задания учебника «Русский язык. Первые шаги. <...> Русский язык: первые шаги: учебное пособие в 3 частях. <...> Из истории русской культуры. – Изд.‑во: Русский язык. Курсы, 2013. – 116 с. 8. <...> Русский язык. <...> Русский язык.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №9 2023.pdf (0,1 Мб)
М.: РГГУ
Выход в свет книги о творчестве Сельмы Оттилии Лувисы Лагерлёф (1858–1940) приурочен к 160-летней годовщине со дня рождения первой в мире женщины-лауреата Нобелевской премии в области литературы (1909 г.). В основу данного издания о великой шведской писательнице положены материалы конференции, в которой приняли участие российские и шведские учёные и переводчики. Помимо статей литературоведов и историков обеих стран, предлагающих новые ракурсы рассмотрения творчества Лагерлёф и современные исследовательские практики, в сборник включены переводы произведений малой прозы С. Лагерлёф. Впервые на русском языке публикуется пьеса «Изображатели» и послесловие к ней современного шведского прозаика, драматурга и сценариста Пера Улова Энквиста.
языках, несмотря на то что сборник был переведён на русский язык в год своего выхода. <...> Stockholm, 1898; на русском языке: Седерберг Я. Шуба / Пер. Т. <...> Лагерлёф на русском языке. <...> Кроме того, развитие русского языка также требует обновления уже переведённых работ: в этом случае язык <...> Отсутствие параллелизма между конструкциями шведского и русского языка: а) отсутствие в шведском языке
Предпросмотр: Секреты мастерства. Этика, религия, эстетика в творчестве Сельмы Лагерлёф.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
язык; • найдите в тексте эквиваленты предложениям на русском языке; • определите, подходят ли приведенные <...> Так, среди студентов, изучающих русский язык как иностранный, было проведено исследование, посвященное <...> Например, к методическим отнесено следующее: дистанционные курсы русского языка как иностранного недостаточно <...> По мнению автора исследования, преподавание русского языка как иностранного дистанционно не может быть <...> Русское театральное искусство в начале XIX века.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2022.pdf (0,4 Мб)
В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.
и ее отличиями от фонетической системы русского языка. <...> анализ фонетических систем русского и китайского языков. <...> [Толковый словарь русского языка, 1935, с. 1221]. <...> языка» (МАС) [Словарь русского языка, 1985, с. 674]. <...> на русский (считается, что переводчик с немецкого языка на русский не догадывался о «русском происхождении
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №3 2019.pdf (0,8 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
изданий на русском языке. <...> Ежедневных газет на русском языке нет. <...> Чувствуется, что страна утрачивает русский язык. <...> Никто не говорит о том, чтобы русский язык был государственным, но как язык общения он имеет право на <...> ровесниками на русском языке.
Предпросмотр: Литературная газета №51-52 2015.pdf (0,7 Мб)
Автор: Брейтбарт Екатерина
Статья памяти Леонида Ржевского посвящена жизненному пути писателя.
Именно слово, слова, язык составляют и главную, и отличительную особен ность Ржевского и как писателя <...> Язык, русский язык не толь ко как таковой, но удивительное, редкое сегодня отношение к нему, определяемое <...> Есть владение языком и владение. <...> Для него русский литературный язык был данностью, инструментом готовым и совершенным, даром, оставленным <...> Ржевского и его вклад в русскую литературу в разных ее областях.
Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА
В книге предлагается целостная новаторская методика изучения иностранных языков. Объединен огромный экспериментальный материал исследования стратегий изучения языков разными людьми, даны комментарии этих наблюдений с точки зрения современной лингвистики. Книга содержит важные практические рекомендации и упражнения по выработке эффективных стратегий обучения в сфере постановки задач, мотивации, ввода языковой информации, исправления ошибок, преодоления школьных страхов и барьеров в изучении языков. Читатель узнает, как научиться эффективным методикам запоминания и речевого поведения, как расширить свои творческие способности и как получать удовольствие от каждого занятия иностранным языком.
Книгой, по которой Шлиман изучал русский язык, стал русский перевод «Приключений Телемака» Фенелона, <...> Для русского языка он предлагает фразу «Эй ты!» <...> правильное предложение русского языка. <...> Для русского языка он предлагает фразу «Эй ты!» <...> правильное предложение русского языка.
Предпросмотр: Как найти свой путь к иностранным языкам лингвистические и психологические стратегии полиглотов .pdf (0,7 Мб)