37ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Техника перевода. Грамматические аспекты перевода. <...> Теория перевода и переводческая практика. // Москва: Изд-во Валент, 2007. – С. 92-106. Рубцов П.В. <...> В переводе К. <...> З.М.Цветкова сформулировала градацию «условный перевод – частичный перевод – сплошной перевод». <...> теории перевода, лингвистики, лингводидактики.
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2016.pdf (1,7 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Необходимость владения техникой (алгоритмами) перевода подобных текстов подтверждается при анализе перевода <...> Теория.Существует ряд мотивационных теорий: традиционные теории, содержательные теории и процессуальные <...> теории. <...> Теории мотивации Д. <...> Теория.
Предпросмотр: Сервис plus №1 2020.pdf (0,5 Мб)
Статьи по филологическим, педагогическим и психологическим наукам, журналистики и связям с общественностью
Основные направления межъязыковых сопоставлений определяются теорией перевода и контрастивной лингвистикой <...> Анализ литературы в области теории и практики перевода показал, что вопросы стихотворного перевода представляют <...> в целом, так и отдельных его аспектов; и теория перевода вбирает именно эту концепцию и исходит из нее <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 1980. – 237 с. 4. Федоров А. В. <...> К науке переводить // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М.: Международные отношения
Предпросмотр: Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия Гуманитарные науки №12 (107) Выпуск 10 2011.pdf (1,0 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Тугаринов отмечает, что понятие «существование» применительно к теории человека позволяет двигаться от <...> Шмандт-Бессера в теорию происхождения письма и развития письменности? <...> Эта теория была изложена в двухтомнике В. <...> Теория культуры / Л. Н. Коган. Екатеринбург: УрГУ. 1993. 160 с. <...> Теория культуры и современная наука. М.: Мысль. 1983. 284 с. 4. Маркс К,, Энгельс Ф.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2021.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
перевода. <...> Согласно теории П.Г. <...> Мы не привлекали к исследованию неполные переводы: первый перевод «Калевалы» Дж.А. <...> Шифнера) на английский язык, а также прозаические переводы, например, перевод Ф.П. <...> «Калевала» на коми языке в контексте некоторых аспектов теории и практики художественного перевода.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ
Международные интеграционные и глобализационные процессы, усиление доли высокотехнологичного производства в экономике разных стран обусловливают рост конкуренции за высококвалифицированных специалистов инженерного и технологического направлений, которых могут подготовить только высококлассные университеты инженерного профиля, основным вектором развития которых становится интернационализация. В монографии последовательно рассматриваются предпосылки интернационализации инженерного образования, ее концептуальные основы, модель и система, социально-педагогические и организационно-управленческие условия реализации. Кроме того, представлен опыт реализации педагогической системы интернационализации инженерного образования на примере Казанского национального исследовательского технологического университета.
Если применить теорию Л.С. <...> общего и частного языкознания, теории перевода, а также практического курса перевода. <...> Теория перевода : курс лекций : учебное пособие / Ю. Н. Зиятдинова, Э. Э. <...> Краткий словарь терминов и понятий в теории перевода и переводоведении : языковой словарь / Л. А. <...> Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах : учебное пособие для начинающих переводчиков
Предпросмотр: Теория и практика интернационализации инженерного образования в на-циональном исследовательском университете монография.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Ключевые слова: Перевод Теория эквивалентности Уровни эквивалентности Русско-китайское сопоставление <...> Теория эквивалентности Теория эквивалентности – одна из древнейших теорий перевода, проидя длинную историю <...> В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> Теория и практика перевода [М].M:компьютерный набор, 2000 3. Бархударов Л.С. Язык и перевод[М]. <...> Слово о переводе[М]. M: 1973 5. Комиссаров В.Н. Теория перевода[М]. M: 1990 6. Комиссаров В.Н.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2013.pdf (1,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Вариантом перевода ведь в значении напоминания является don’t forget. <...> Процедура перевода предложений с частицей ведь сходна с переводом предложений с модальными словами более <...> В литературе по теории права есть огромное количество его определений. <...> Теория государства и права: Курс лекций. СПб., 1995. С. 91–101. <...> Теория государства и права. М., 1997. С. 768.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №5 2016.pdf (0,6 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М. : Междунар. отношения, 1975. 240 с. 2. <...> Введение в теорию перевода. 4-е изд. М. : Высшая школа, 1983. 41 14. Федоров А. В. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособ. для ин-тов и факультетов иностр <...> Теория и практика. <...> Бижитуева Мариян Пастаминовна, SPIN-код 3502-2806 доцент кафедры теории и практики перевода, Дагестанский
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода. Лингвистические аспекты / В. Н. <...> Теория и практика письменного перевода : учебное пособие / С. С. Микова, В. В. Антонова, Е. В. <...> Теория и методы перевода / Р. К. Миньяр-Белоручев. – Москва : Московский Лицей, 1996. – 298 с. 12. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – Москва : Наука, 1988. – 215 с. 16.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2020.pdf (2,5 Мб)
Автор: Мифтахова Н. Ш.
КНИТУ
Рассмотрены проблемы адаптационного обучения студентов первого курса химической дисциплине в технологическом вузе, связанные со сменой языка обучения при переходе из довузовского учебного заведения в высшую школу. Представлены структура процесса учебно-дидактической адаптации, модель, технология адаптационного обучения химии отечественных и зарубежных студентов на двуязычной основе.
Схема обобщенной структуры дисциплины «Общая и неорганическая химия» • научные теории – теория молекулярных <...> поля, зонная теория кристаллов, теория переходного состояния, теория электролитической диссоциации; <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты / А. Д. Швейцер. – М. : Наука, 1988. – 215 с. 86. <...> М-3 «Химическая связь» (УЭ-12 – УЭ-14): 12 – УЭ-12 – Теория молекулярных орбиталей; 13 – УЭ-13 – Теория <...> Теория молекулярных орбиталей УЭ-13. Теория валентных связей М-4. Агрегатное состояние УЭ-15.
Предпросмотр: Методология и методика адаптационного обучения химии на дуязычной основе в высшей школе.pdf (0,5 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
теории перевода и потребностям современного переводоведения [15, p. 37]. <...> Знания в области теории и практики художественного перевода. 2. <...> Знания в области теории и практики художественного перевода. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода: основные понятия и проблемы / М. Ю.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
перевод, косвенный перевод E. <...> В теории переводоведения описаны определенные способы перевода разговорной лексики в целом, однако отсутствуют <...> Основной проблемой теории перевода на современном этапе развития лингвистической науки является проблема <...> Известно, что основное направление поисков в теории воспитания связано с вопросами, как отвечает теория <...> инноваций, теории управления.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2023.pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Теория и методология П. <...> Словосочетание «перевод реалий» исследователь понимает как терминологическую ошибку, поскольку переводу <...> Вымышленные реалии наследуют все трудности перевода, связанные с реалиями обычными: в языке перевода <...> Непереводимое в переводе. М., 1980. 4. Комиссаров В.Н. Теория перевода (Лингвистические аспекты). <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для институтов и факультетов иностранных языков
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2023.pdf (0,2 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
Федерации: вопросы теории: монография / под ред. Ю.Н. Старилова. М., 2010. 390 с. 3. <...> Не случайно основные стилистические средства языка изучались в теории литературы. <...> Одним из центральных понятий теории перевода является понятие «эквивалентность перевода», которое обозначает <...> ) перевод». <...> Стилистика и теория устной и письменной речи / З.
Предпросмотр: Человек и современный мир №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
перевода. <...> В основу этой методики легли положения следующих подходов: — интерпретативная теория перевода (Д. <...> Теория перевода : учеб. для студ. лингвист. вузов и фак-тов иностр. яз. / В. В. Сдобников, О. В. <...> Теория предложена А. <...> Только в теории Р.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2019.pdf (1,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Так, теория вежливости П. Браун и С. <...> Вопр. теории и практики. 2016. № 11(65): в 3 ч. Ч. 3. C. 153–155. 10. <...> Вопр. теории и практики. 2010. № 3(7). С. 26–29. 11. Бахтин М.М. <...> Джемс, говоря об образовании, приводил аналогии из теории эволюции. <...> Дьюи, на основе вышеобозначенной теории сформулировал теорию прогрессивного образования.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 3 2020.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Теория перевода не только формулирует цели и задачи перевода, но и подсказывает пути разрешения переводческих <...> Теория перевода отнюдь не является сборником рецептов как переводить. <...> перевода неотделим от разработки теории текста и дискурса. <...> Ферс Лингвистический анализ и перевод (Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в 6. зарубежной лингвистике, М.: Прогресс
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №2 2014.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Серия : Теория языка. Семиотика. Семантика. 2014. № 2. <...> перевод, адекватный перевод. <...> Нелюбин опреде ляет адекватный перевод как «перевод, соответствующий оригиналу; перевод, при кото ром <...> Теория перевода в классической и современной исследовательской парадигме: онтология, методо логия, аксиология <...> Ромм [14] и др.) и теории контекстного обуче ния (А. А.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2021.pdf (3,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
научное обоснование, и в современном переводоведении ведущее место принадлежит лингвистическим теориям <...> В лингвистических теориях перевода проблематика переводоведения рассматривается с позиций современного <...> языкознания, включающего теорию перевода в число лингвистических дисциплин. <...> В переводе М.Р. <...> Теория перевода и переводческая практика. М.: Международные отношения, 1974. 8. Солганик Г.Я.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2018.pdf (0,6 Мб)
КемГУКИ
Сборник предназначен для реализации основной профессиональной образовательной программы послевузовского профессионального образования (аспирантура) по научной специальности 13.00.08 «Теория и методика профессионального образования».
Перевод особенности научного функционального стиля; теория перевода (понятие перевода, эквивалент <...> Перевод Устный и письменный перевод с иностранного языка на родной язык используется как средство овладения <...> стиля, а также по теории перевода: понятие перевода; эквивалент и аналог; переводческие трансформации <...> Требование к оформлению перевода (зачет по переводу является допуском к сдаче кандидатского экзамена) <...> План перевода. 5. Краткое содержание перевода на иностранном языке (объем 1/3–1/4 стр.). 6.
Предпросмотр: Теория и методика профессионального образования.pdf (0,4 Мб)
Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.
Современная теория перевода выделяет две основные классификации видов переводческой деятельности: жанрово-стилистическая <...> (перевод произведений художественной литературы); • перевод информативный (перевод текстов специализированной <...> Метод проектов: история и теория вопроса / Е. С. Полат, М. Ю. <...> С 1960-х годов по мере развития общей теории систем (GST). <...> Экология (теории, законы, правила, принципы и гипотезы) / Н. Ф.
Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Педагогические измерения Теория разработки заданий в тесто/ вой форме разрабатывается в рамках теории <...> Таблицы перевода «сырых» значений в стандартные Т(баллы Методика «СПД» Таблица перевода исходных баллов <...> Методика «СПД» Таблица перевода исходных баллов в стандартные Т(баллы. <...> Методика «СПД» Таблица перевода исходных баллов в стандартные Т(баллы. <...> Методика «СПД» Таблица перевода исходных баллов в стандартные Т(баллы.
Предпросмотр: Педагогические измерения №1 2015.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Рэйбли, анализируя современные теории гедонизма Р. Криспа и Ф. <...> В последние годы теория интертекстуальности получает широкое распространение. <...> ПРАКТИЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТЕОРИИ ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОСТИ В РКИ. <...> Особую роль в развитии теории интеллекта сыграло учение Ж. <...> Теория интеллекта Ж.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2015.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
теории в 1970-х гг. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Согласно теории Г. <...> Горского дается следующее определение понятию «теория»: «Теория (от греч. theoria — наблюдение, рассмотрение <...> Любая научная теория выполняет ряд функций.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2021.pdf (1,3 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
готовность; предпереводческий анализ; переводоведение; переводы; обучение переводу; техника перевода <...> в курсах теории языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания <...> языков, их практического перевода, практикума по культуре речевого общения, понимания теории межкультурной <...> Основы общей теории перевода и переводческой деятельности : учеб. пособие для студ. лингв. вузов и фак <...> Следуя теории социализации А. В.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2017.pdf (1,5 Мб)
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
В основу теоретических построений сюрреалистов легла теория психоанализа З. Фрейда. <...> Перевод художественного текста – это особая сфера функционирования языка. <...> Каррика дают перевод Сабельники и комментарий: «В оригинале GladdenFields. <...> Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 198 с. 4. Tolkien J.R.R. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №4 (12) 2014.pdf (1,4 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Ключевые слова: алогизм; художественный перевод; переводческая трудность; стратегия перевода; Дж. <...> , коммуникативных и когнитивных концепций перевода, в переводоведении еще не сформирована традиция перевода <...> Юридический перевод: основы теории и практики : учеб. пособие / К. М. <...> Ключевые слова: алогизм; художественный перевод; переводческая трудность; стратегия перевода; Дж. <...> Комиссаров предлагает собственную классификацию видов перевода конвенциональных метафор: 1) перевод,
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2021.pdf (4,0 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Перевод – трудный процесс. <...> В переводе «Гамлета» сделанным М. <...> Драматургия Шекспира на узбекском языке (Некоторые вопросы истории и теории перевода). АКД. <...> Геометрическая теория динамических систем: Введение. Пер. с англ. – М.: Мир, 1986. 301с. 11. <...> Теория и методология управления устойчивым социально-экономическим развитием региона: Дисс. Канд.
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №1 2014.pdf (0,8 Мб)
ОГУ имени И.С. Тургенева
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
Алимов // Экономический анализ: теория и практика. – М.: «Издательский дом ФИНАНСЫ и КРЕДИТ». – 2010. <...> Таблица 2 – Варианты применения способа перевода сотрудников в ИП на ОАО «Унечахлебокомбинат» Перевод <...> сотрудников в индивидуальные предприниматели Перевод генерального директора в ИП Перевод сотрудников <...> налогообложения: принципы построения налоговой системы, налоговый механизм, теория управления, теория <...> Экономическая теория: учебник. изд. испр. и доп. [Текст] /под общ.иред. акад. В.И. Видяпина, А.И.
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №4 2013.pdf (0,4 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Пешё, авторы дискурсивной теории гегемонии Ш. Муфф и Э. <...> В учебный план студентов 4 и 5 курсов отделения перевода и переводоведения МГУ входит курс «Деловой перевод <...> », длящийся два семестра и включающий: перевод деловой корреспонденции и перевод внешнеторговых контрактов <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М., 1990. 7. Тер-Минасова С. Г. <...> Проблемы теории. М., 2017. 7. Формановская, Н.И.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2019.pdf (0,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
теорию света. <...> из древнейших теорий перевода, проидя длинную историю развития, мы знаем теперь, что переводческая эквивалентность <...> В современной теории перевода эквивалентность обозначает соответствие текста перевода тексту оригинала <...> , именно, перевод на уровне слов, перевод на уровне предложений и перевод на уровне текста. 2. <...> (единицы перевода), что таким образом считается эквивалентным переводом.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №5 2016.pdf (0,8 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Это и будет примером перевода обучения на более сложный по степени решения когнитивных задач уровень. <...> Ломоносова — Высшая школа перевода (ВШП) и Факультет иностранных языков и регионоведения (ФИЯР). <...> и практики английского языка Высшей школы перевода (факультет) МГУ имени М. <...> Теория обучения иностранным языкам. <...> Теория перевода. – 2019. – № 4. – С. 3–25. 6. Котлярова И. О.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №3 2024.pdf (4,1 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Теория и практика. – М.: Генезис, 2007. – 256 с. 17. Ананьев Б. Г. <...> Рубинштейна); компенсаторная теория аномального развития ребенка (Л. С. <...> Общая теория перевода. – М.: Высш. шк., 2000. – 253 с. 7. Слышкин Г. Г. <...> стиля при переводе. <...> В переводе Е.
Предпросмотр: Концепт №10 2017.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Противники теории авторства царя как раз приводят в защиту своей версии то, что в мужском голосе слышится <...> Карузо; теория эмоциональной компетентности Д. <...> Гоулмена; некогнитивная теория эмоционального интеллекта Р. <...> Бар-Она двухкомпонентная теория эмоционального интеллекта Д. Люсина и М.И. Манойловой. <...> Теория, измерение, исследования / под ред. Д.В. Люсина, Д.В. Ушакова. – М., 2004. С. 29-39. 6.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2021.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Факторы, принципы и направления развития экономической теории. <...> смысловой близости текста оригинала и перевода. <...> Теория перевода (Лингвистические аспекты). М.: Высшая школа, 1990. 253 с. 14. Виноградов В.С. <...> Теория и методы перевода. М.: Московский лицей, 2001. 298 с. 16. Gural S.K., Shulgina E.M. <...> Перевод с польск. А. А.
Предпросмотр: Высшее образование в России №10 2018.pdf (0,7 Мб)
Автор: Смолянинова О. Г.
Сиб. федер. ун-т
В монографии представлены различные модели организации модульной кредитно-рейтинговой системы обучения в учебном процессе современного вуза. Описан российский и международный опыт реализации элементов Болонской системы. Включены материалы, отражающие реальную практику внедрения кредитно-рейтинговой модели обучения в учебный процесс российских вузов. Наиболее подробно представлен опыт Сибирского федерального университета по внедрению модульной системы обучения бакалавров/ магистров педагогики и использованию кредитно-рейтинговой системы в 2007-2009 гг.
При переводе названия дисциплин также возникает вопрос о содержательной части перевода. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 139 3. <...> Теория и практика модульной и рейтинговой организации учебного процесса 157 1. <...> Основы теории педагогических систем (Проблемы и система) / В.П. <...> Ревзин / Интеграционные процессы в педагогической теории и практике: сб. науч. тр.
Предпросмотр: Организация учебного процесса бакалавровмагистров педагогики в модульной кредитно-рейтинговой системе монография.pdf (1,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Вопросам изучения перевода и переводоведения посвящен доклад зав. кафедрой лексикографии и теории перевода <...> Вербицкой “Частная теория перевода как научная дисциплина — миф или реальность?”. <...> Бошмена, рубежа XIX и XX вв. в переводе В. Андреева)13. <...> (или заменяем им англоязычный перевод). <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2014.pdf (0,4 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Вопросы теории и практики. — 2017. — № 6-2 (72). 6. Максютина О. В. <...> Вопросы теории и практики. — 2014. — № 4-3 (34). — С. 121—124. 7. Максютина О. В. <...> Перевод: от лингвистической теории к когнитивной модели // Вестн. Волгогр. гос. ун-та. <...> Теория. Методология. — Екатеринбург : УГТУ-УПИ, 2001. — 91 с. 2. Анопочкина Р. Х. <...> Методология для педагога: теория и практика : учеб. пособие / под ред. П. И.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2019.pdf (1,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Г.Т. Хухуни, А.А. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М., 1983. 8. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2017. № 3 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Г.Т. Хухуни, А.А. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М., 1983. 8.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2017 (1).pdf (0,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы Международной научно-практической конфе-
ренции, посвященной 80-летию иноязычного образования в Архангельске. В работе
поднимаются вопросы теории иностранных языков, перевода и лингводидактики.
Материалом исследований послужили иностранные языки, традиционно изучаемые
в САФУ имени М. В. Ломоносова: английский, немецкий, французский, а также
скандинавские языки.
В работе поднимаются вопросы теории иностранных языков, перевода и лингводидактики. <...> В связи с этим лингвистическая теория вежливости П. Браун и С. <...> Теория языка. Языковое образование. 2015. №. 2. С. 21–28. 3. Бондарко, А. В. <...> Согласно теории Н. <...> Тем самым теория К.
Предпросмотр: Иностранные языки в экосистеме современного университета материалы Международной научно-практической конференции (Архангельск, 25–26 ноября 2021 г.).pdf (3,1 Мб)
В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.
на язык перевода. <...> , но и культура перевода. <...> наука: актуальные проблемы теории и практики. <...> Сфера научных интересов: языкознание, теория и практика перевода, лексикология, теоретическая грамматика <...> перевод, искусственный интеллект, медицинский перевод.
Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №2 2022.pdf (2,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Теория и методика избранного вида спорта. <...> Антонимический перевод; конкретизация Использован антонимический перевод, типичный для перевода предложений <...> Теория и практика перевода : учеб. пособие / Л. И. <...> Общая теория перевода и устный перевод / Р. К. <...> Теория перевода : учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2022.pdf (1,6 Мб)
Журнал "Педагогические технологии" - научно-методическое издание кафедры образовательной технологии АПКиППРО, осуществляемое при участии Научно-исследовательского института школьных технологий. Это профессиональный журнал для технологов образования: научных работников, преподавателей и аспирантов педагогических образовательных учреждений, системы повышения квалификации, методистов и специалистов.
Далее можно развивать всю ос тальную общую теорию систем. <...> Акмеологический тренинг: теория, методика, психопатология. <...> Метафора и реаль ность // Теория метафоры. М., 1990. С. 82–119. <...> по нашему мнению, связа но с распространёнными в теории перевода понятиями «эквивалентно го» (иначе <...> Алгоритм Евклида играет важ ную роль во многих вопросах теории чисел.
Предпросмотр: Педагогические технологии №2 2014.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года.
Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ.
Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU.
С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям:
09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки),
09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки),
10.02.01 – Русский язык (филологические науки),
10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки),
13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки),
13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).
Дебора, теория симулякров Ж. <...> базой для дальнейших переводов. <...> Теория перевода: пособие для лингвистов-переводчиков. М. : ЛЕНАНД, 2015. 240 с. 4. Боровская Я. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособие. 5-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высшая школа, 1990. 287 с. 8.
Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №4 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Изучение связи математической логики с другими разделами математики и информатики (теория множеств, теория <...> В теории музыкального содержания В. Н. <...> Теория перевода. – 2012. – № 2. – С. 32–35. 6. Железнякова, О. В. <...> Вопросы теории и практики. – 2015. – № 9 (1). – С. 96–99. 9. Крень, О. А. Устный перевод. <...> Теория перевода. – 2023. – № 4. – С. 145–158. 16. Уланова, Е. Э.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
В сборнике представлены доклады участников Международной научной конференции, состоявшейся 29 марта 2009 года в Новом гуманитарном институте.
Сборник содержит разнообразный материал, посвященный вопросам формирования профессиональных компетенций в высшей школе в соответствии с новыми требованиями, предъявляемыми к подготовке специалистов XXI века в области иностранных языков, межкультурной коммуникации и дизайна.
К последним работам, где наиболее полно освещены проблемы перевода и различных переводческих теорий, <...> в том числе теории перевода и межкультурной коммуникации, следует отнести статьи Е.В. <...> Теория языка. <...> ТЕОРИЯ ЦВЕТОВЫХ ГАРМОНИЙ Важной частью теории формообразования является наука о цвете. <...> , живописи, скульптуре и теории цвета.
Предпросмотр: Формирование профессиональных компетенций в высшем образовании в XXI веке.pdf (0,5 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
В разделе Теория | Методика профессор А. А. <...> Теория языка. Языковое образование, 2013. – № 1 (11). – С. 45–55. 12. <...> Способами перевода безэквивалентной лексики являются: 1. Транслитерация. 2. <...> большинство неосознанно выбрало перевод с помощью транслитерации. <...> В описании шестого уровня «базовые навыки перевода» изменены на «общие навыки перевода», «обсуждать учебу
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 2023.pdf (0,1 Мб)