Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 686166)
Контекстум
  Расширенный поиск
37

ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 21043 (4,39 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
551

№1 (13) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2015]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Что нового несет эта проблема? <...> , навык последовательного перевода, перевода с листа, перевода по телефону и т.д.) [3], [4]. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (13) 2015.pdf (0,7 Мб)
552

Информатика. 10 класс. Учебник (Базовый и углублённый уровни). В 2 ч. Часть 1 учебник

Автор: Поляков К. Ю.
М.: Просвещение

Учебник предназначен для изучения информатики на базовом и углублённом уровнях в 10 классах общеобразовательных организаций. Содержание учебника опирается на изученный в 7–9 классах курс информатики для основной школы. Рассматриваются теоретические основы информатики, аппаратное и программное обеспечение компьютера, компьютерные сети, алгоритмизация и программирование, информационная безопасность. Учебник входит в учебно-методический комплект, включающий также учебник для 11 класса, методическое пособие и задачник. Соответствует Федеральному государственному образовательному стандарту среднего общего образования и Примерной основной образовательной программе среднего общего образования.

В чём могут быть проблемы? 6. <...> И вот тут возникают проблемы. <...> В чём могут быть проблемы? 6. <...> И вот тут возникают проблемы. <...> В чём могут быть проблемы? 6.

Предпросмотр: Информатика. 10 класс. Учебник (Базовый и углублённый уровни). В 2 ч. Часть 1 (1).pdf (2,6 Мб)
553

Индивидуализация и дифференциация обучения в начальной школе монография

Автор: Бушуева Л. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии представлены теоретическое обоснование и опытная апробация комплекса дидактических условий осуществления индивидуализации и дифференциации в процессе обучения младших школьников на уроках русского языка. В работе представлена методика реализации данных условий при помощи рабочей тетради с печатной основой.

Перевод учащихся из одной гомогенной группы в другую группу…67 2.4. <...> Перевод учащихся из одной гомогенной группы в другую, как считает И.Т. <...> Основанием для перевода в первую очередь являлись результаты наблюдений учителя за учащимися. <...> При этом для ученика этот «перевод» оставался абсолютно незамеченным. <...> Основанием для перевода в первую очередь явились результаты наблюдений учителя за учащимися.

Предпросмотр: Индивидуализация и дифференциация обучения в начальной школе.pdf (0,5 Мб)
554

№31 [Официальные документы в образовании, 2013]

Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц. 36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием. Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.

(начало) Порядок перевода обучающихся в средние профессиональные и высшие образовательные организации <...> Перевод обучающихся осуществляется в принимающую организацию на имеющие государственную аккредитацию <...> Указанный перевод осуществляется в соответствии с порядком перевода лиц, обучающихся по образовательным <...> При этом организация не несет ответственности за перевод такого обучающегося. 12. <...> ограниченными возможностями здоровья и(или) отклонениями в поведении либо несовершеннолетним, имеющим проблемы

Предпросмотр: Официальные документы в образовании №31 2013.pdf (0,7 Мб)
555

№3 [Высшее образование сегодня, 2012]

Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования. "Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России. Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.

Так решается упомянутая выше проблема микроэргономики. <...> Сфера научных интересов: гуманитаризация образования, проблемы физического образования, философские проблемы <...> Проблема семантических категорий в синтаксисе / И.П. <...> Всплывающие подсказки с кратким переводом и ссылкой на подробную статью в ABBYY Lingvo при наведении <...> и в ходе самостоятельного внеаудиторного перевода.

Предпросмотр: Высшее образование сегодня №3 2012.pdf (0,4 Мб)
556

№7 [Человек и современный мир, 2020]

Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием. Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.

Гастев дает интерпретации следующее определение: «1. в широком смысле объяснение, истолкование, перевод <...> Интерпретация осуществляется как переоформление художественного содержания, т. е. посредством его перевода <...> «перевод» на язык теоретических понятий. <...> образов на языки других видов искусств (живопись, музыка, театр, кино и др.), при осуществлении перевода <...> «Перевод» художественных произведений на язык других искусств (живопись, музыка, театр, кино и т.д.)

Предпросмотр: Человек и современный мир №7 2020.pdf (0,2 Мб)
557

Том 21 № 5 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2021]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Источниковедение и проблемы исторического синтеза // Проблемы методологии и источниковедения: материалы <...> Статья будет полезна ученым, занимающимся проблемами перевода, практикующим переводчикам, преподавателям <...> Ключевые слова: конверсия в английском языке, особенности перевода английских текстов, конверсионное <...> Для демонстрации более четкого и детального перевода предложений с элементами конверсии с английского <...> Следующие примеры дают нам представление о различных вариантах перевода английских слов, образованных

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 5 2021.pdf (1,4 Мб)
558

№1 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2015]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Среди проблем формирования и развития странового имиджа России существенное место занимает проблема инструментария <...> Закон перевода в коммуникации — единство содержания. Но планов выражения может быть множество. <...> Перевод — это и есть перевыражение. <...> Исследования в этом ключе развивают теорию перевода. <...> синтаксическую конструкцию на языке перевода с полным сохранением передаваемого смысла.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2015.pdf (1,2 Мб)
559

№3 [Иностранные языки в школе, 2024]

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

Это и будет примером перевода обучения на более сложный по степени решения когнитивных задач уровень. <...> Обозначенные проблемы могут получить методические решения. <...> Разработчики решают возникающие проблемы, способствуя долговечности ИСО. <...> Ломоносова — Высшая школа перевода (ВШП) и Факультет иностранных языков и регионоведения (ФИЯР). <...> Теория перевода. – 2019. – № 4. – С. 3–25. 6. Котлярова И. О.

Предпросмотр: Иностранные языки в школе №3 2024.pdf (4,1 Мб)
560

№2 (86) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2015]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Это связано с тем, что зачастую перевод осуществляется не специалистами центров перевода, а теми, кто <...> Оба перевода сделаны на верховом диалекте. <...> Если сравнивать эти два перевода с точки зрения удобопонятности языка и других качеств, то второй перевод <...> , мордовским, марийским переводами, заметил, что чувашский перевод «при всех недостатках, для первого <...> Тексты переводов В. П.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (86) 2015.pdf (1,0 Мб)
561

№1 [Вестник Российского нового университета. Серия Человек в современном мире, 2022]

В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.

Особенности перевода русских глаголов поведения на вьетнамский язык 79 Топорков П.Е. <...> Проблема детско-родительских отношений, как принято говорить, является «вечной». <...> Сер.: Проблемы высшего образования. 2018. № 1. С. 100–104. 7. <...> Нгуен ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА РУССКИХ ГЛАГОЛОВ ПОВЕДЕНИЯ НА ВЬЕТНАМСКИЙ ЯЗЫК Аннотация. <...> В переводе с латинского языка слово «текст» означает «ткань, сплетение, соединение».

Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №1 2022.pdf (3,2 Мб)
562

№2 [Вестник Пермского университета. История, 2019]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Боденовский термин республика в переводе Р. <...> Серьезной проблемой была убыточность издания. <...> При переводе академических текстов с одного языка на другой всегда возникают проблемы из-за полисемии <...> Таким образом, при анализе английского перевода возникает вопрос о терминах, их переводе сначала с французского <...> Главной проблемой при переводе, как представляется, было найти аналоги политическим и юридическим терминам

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2019.pdf (1,6 Мб)
563

№4 [Преподаватель XXI век, 2018]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода . . . . . .356 Лызлов А.И. <...> При переводе данный эпизод за метно меняется (здесь и далее цити руется перевод О. Варшавер [6]). <...> Феминитив: лингвистический аспект и проблема перевода . . . . . .356 Лызлов А.И. <...> ПЕРЕВОДА Т.К. <...> Дословный перевод: 11 ноября.

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №4 2018.pdf (1,2 Мб)
564

№4 [Филологический класс, 2020]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Доценко Елена Георгиевна (Россия, Екатеринбург, УрГПУ); по проблемам перевода, современному британскому <...> Переводы. Комментарии. <...> Постановка проблемы. <...> переводах С. <...> Занимаясь поэтическими переводами [Андреюшкина 2006], а также теоретическими проблемами перевода [Андреюшкина

Предпросмотр: Филологический класс №4 2020.pdf (0,7 Мб)
565

№10 [Информатика и образование, 2016]

Научно-методический журнал по методике преподавания информатики и информатизации образования Учредители журнала: Российская академия образования, издательство «Образование и Информатика». Журнал входит в перечень российских рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (Перечень ВАК). Основные темы журнала: вопросы информатизации всех уровней образования, в том числе системы управления образованием; теория и практика создания информационно-образовательной среды образовательного учреждения; ключевые аспекты введения федеральных государственных образовательных стандартов нового поколения; вопросы профессиональной подготовки и переподготовки учителей информатики; общие вопросы методики обучения информатике. Целевая аудитория журнала: учителя и преподаватели информатики; работники органов управления образованием, отвечающие за информатизацию образования; специалисты, отвечающие за информатизацию образовательных учреждений.

с «человеческим» переводом, однако демонстрирует хороший потенциал. <...> Детали алгоритма нейронного машинного перевода (Neural Machine Translation, NMT) были обнародованы на <...> Авторы работы отмечали трудности метода — не только дороговизну использования NMT, но и проблемы с переводом <...> Аналогично, как пишет New Scientist, искусственный интеллект Google создал для удобства перевода некий <...> Проблемы электронной оплаты.

Предпросмотр: Информатика и образование №10 2016.pdf (0,1 Мб)
566

Грачева, Ж.В. ПРОБЛЕМА ЧТЕНИЯ И ЧТЕНИЕ КАК ПРОБЛЕМА / Ж.В. Грачева // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Проблемы высшего образования .— 2014 .— №3 .— С. 132-136 .— URL: https://rucont.ru/efd/511231 (дата обращения: 23.12.2025)

Автор: Грачева

в статье представлена рецензия на сборник статей Международной научной конференции «Книга в современном мире – 2014», в котором комментируются и анализируются процессы, происходящие в современном книгоиздании и книгораспространении

ПРОБЛЕМА ЧТЕНИЯ И ЧТЕНИЕ КАК ПРОБЛЕМА / Ж.В. <...> ×ÒÅÍÈß È ×ÒÅÍÈÅ ÊÀÊ ÏÐÎÁËÅÌÀ (Рец. на кн.: Книга в современном мире : проблема чтения и чтение как проблема <...> Ивановой «Характерные особенности издания переводов православной грекоязычной святоотеческой литературы <...> перевода вербального текста на киноязык. <...> Толстой и проблема чтения.

567

Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов

Изд-во ВолГУ

В сборнике научных трудов представлены исследования молодых ученых Волгоградской области, посвященные проблемам региона.

Область исследования: теория устного перевода. <...> по устному переводу. <...> и дидактики устного перевода (Е.В. <...> Востребованным становится наноперевод – перевод текстов в области нанотехнологий. <...> Наиболее распространенными способами перевода терминов на немецкий язык являются калькирование (перевод

Предпросмотр: Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов..pdf (1,9 Мб)
568

№3 [Проблемы современного образования, 2016]

Журнал осуществляет оперативное распространение результатов актуальных теоретических и практико-ориентированных исследований в области образования, философии, педагогики и психологии, а также организацию обсуждений и дискуссий по проблемам развития отечественной науки и образования. Журнал основан в 2009 году на базе Научной педагогической библиотеки им. К. Д. Ушинского. С октября 2015 г. издателем и распространителем журнала является Московский педагогический государственный университет. Тематика издания: журнал носит гуманитарный междисциплинарный характер и осуществляет публикацию статей по проблемам философии, психологии и педагогики, а так же широкому спектру исследований в сфере отечественного и зарубежного образования

Фичино, ни в переводах де Серра. <...> (за три года до рождения Шекспира) перевода «Придворного» Бальдассаре Кастильоне – перевода, выполненного <...> Ключевые слова: чтение, перевод, культура, образование. <...> Гнедич закончил перевод «Илиады». <...> Полагаем, что к 190-летию завершения перевода Н. И.

Предпросмотр: Проблемы современного образования №3 2016.pdf (1,0 Мб)
569

№1 (56) [Педагогический журнал Башкортостана, 2015]

Издается с 2005г. ЦЕЛИ И ЗАДАЧИ ЖУРНАЛА: освещение актуальных проблем развития общего и профессионального образования в Российской Федерации и Республике Башкортостан; оказание информационной научной и практической помощи работниками образования; презентация передовой научной мысли и полезного практического опыта, учебно-методических материалов, отражающих опыт работы педагогов в области педагогики, психологии, методики обучения и воспитания. ХАРАКТЕРИСТИКА ЖУРНАЛА: имеет научно-практический характер и взаимодействует с системой образования республики; включает рубрики федеральной и региональной значимости - Проблемы современной педагогики; Психолого-педагогические исследования; Образование и культура; Инновационные технологии образования; Информатизация образования; Приоритетный национальный проект «Образование»; Практика образования; Дебют в науке; Дизайн диссертационного исследования; Опыт зарубежных коллег; История образования; Педагогическая лента (новости, юбилеи, хроника); Рецензии.; представляет опыт участия образовательных учреждений в национальных проектах и работу органов управления образованием; работа журнала координируется с Министерством образования Республики Башкортостан и Советами директоров вузов, ссузов и учреждений НПО республики.

, приемы перевода. <...> Аннотация: В данной статье речь идет о проблеме перевода слов, заимствованных из английского языка в <...> Комиссарова, проблема эквивалентности версий перевода художественного текста оригиналу продолжает оставаться <...> » в переводе. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты/ А.Д. Швейцер. М.: Наука, 1988. 215 с. 13. Sorokin Yu.A.

Предпросмотр: Педагогический журнал Башкортостана №1 (56) 2015.pdf (1,4 Мб)
570

№4 [Наука и школа, 2013]

«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет». Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.

«Смерть Расул-шале»). 1 Здесь и далее персидские фразеологизмы даны в буквальном переводе. <...> , лирическое произведение и перевод поэтического текста. <...> Таким образом, явление перевода не обходится без третьей стороны, принимающей текст перевода, – читателя <...> специфики перевода поэтического текста. <...> вызывает данная проблема в детском возрасте.

Предпросмотр: Наука и школа №4 2013.pdf (0,2 Мб)
571

№ 2 2011 ["Magister Dixit" - научно-педагогический журнал Восточной Сибири, 2011]

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири. Журнал для педагогов, учителей, аспирантов и всех тех, кто стремится к постижению глубинных и противоречивых образовательных процессов, происходящих на современном этапе, многоязычное (русский, украинский, белорусский, казахский, китайский, английский, немецкий, французский, испанский) ежеквартальное научное периодическое издание ФГБОУ ВПО «ИГЛУ». Журнал выходит с 2011 г., объем до 50 Мбайт, формат Web-страница. Основная миссия журнала состоит в объединении усилий ученых, учителей общеобразовательных школ, педагогов-практиков средних, специальных, профессиональных, высших учебных заведений, аспирантов, студентов старших курсов по развитию единого поля научной коммуникации, в преодолении разрыва между изданиями регионального и федерального уровня.

Девкин, оценивая перевод идиоматизированного выражения Haben Sie Feuer? <...> Он пишет: «Есть лишь одна понастоящему серьезная философская проблемапроблема самоубийства. <...> Перевод фрагмента выполнен автором статьи. <...> концепции художественного перевода. <...> изучения перевода как особого вида творческой деятельности.

Предпросмотр: Magister Dixit - научно-педагогический журнал Восточной Сибири № 2 2011 0.pdf (1,4 Мб)
572

№1 [Филологический класс, 2023]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

Доценко Елена Георгиевна (Россия, Екатеринбург, УрГПУ); по проблемам перевода, современному британскому <...> В русскоязычном варианте, в переводе А. <...> Ключевые слова: перевод; переводческая деятельность; экология перевода; лингвоэкология; экософия; экологическое <...> Эко-перевод в концепции Майкла Кронина – это попытка выдвинуть некоторые предположения о переводе, которые <...> Перевод расширяет наши представления о мире.

Предпросмотр: Филологический класс №1 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
573

№8 [Справочник руководителя образовательного учреждения, 2014]

Ведущее профессиональное издание для управления образовательной организацией в соответствии с ФГОС. Финансирование и управление школой, работа с персоналом, взаимодействие с контролирующими органами, внедрение информационных технологий, правовые аспекты. Практические советы по вопросам финансирования и управления школой, работа с персоналом и взаимодействие с контролирующими органами, внедрение информационных технологий и правовые аспекты деятельности – эти и многие другие важные темы поднимаются в журнале «Справочник руководителя образовательного учреждения».

развития образования ФГОУ ВПО «НИУ – Высшая школа экономики» Башкина Г.В. – заведующий лабораторией проблем <...> Как решается эта проблема в Ростовской области? <...> В противном случае у работодателя могут возникнуть проблемы. <...> А ведь это не только угроза переломов, но патология костной системы, проблемы с осанкой и т. д. <...> К сожалению, он не может дать ответы на все вопросы, касающиеся заявленной проблемы.

Предпросмотр: Справочник руководителя образовательного учреждения №8 2014.pdf (0,9 Мб)
574

№2 [Нефтегазовые технологии и экологическая безопасность, 2019]

Разделы по техническим и естественным наукам, социально-гуманитарным наукам. До 2023 года журнал носил название "Вестник Астраханского государственного технического университета" (ISSN 1812-9498)

Корейская проблема: новый взгляд. М.: Анкил, 1995. 225 с. <...> Перевод руководств пользователя довольно прост, единственная проблема заключается в применении правильной <...> В противном случае, перевод руководства пользователя компьютерной игры ничем не отличается от перевода <...> Зачастую процесс локализации усложняется полным отсутствием контекста при попытке перевода. <...> Они являются основными инструментами, облегчающими процесс управления переводом.

Предпросмотр: Вестник Астраханского государственного технического университета №2 2019.pdf (0,9 Мб)
575

№2 [Медицинское обслуживание и организация питания в ДОУ, 2015]

Практический журнал для заведующего и медицинского работника детского сада. Лицензирование медицинской деятельности, рекомендации по проведению медицинских осмотров и вакцинаций, формированию рациона питания.

При этом проблемы не всегда связаны с некачественным сырьем. <...> При невозможности перевода на основании постановлений главных государственных санитарных врачей и их <...> Детей должны периодически осматривать медицинские работники, запрещается перевод детей из одной группы <...> Кроме того, неправильный прикус может вызвать психологические проблемы у ребенка. <...> Выделят две формы – истинную (вызывается проблемами с нижней челюстью) и ложную (вызывается проблемами

Предпросмотр: Медицинское обслуживание и организация питания в ДОУ №2 2015.pdf (0,6 Мб)
576

№3 [Наука и школа, 2020]

«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет». Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.

Оба перевода точны и очень выразительны. <...> Хелалиан в предисловии к переводу «Моих университетов» М. <...> и перевод. 1394/2015. № 3. <...> 1 Письменный перевод с АЯ на РЯ статей по профессиональной тематике 53 2 Письменный перевод с АЯ на РЯ <...> В области перевода: осуществлять письменный перевод с иностранного языка на русский язык текстов по профессиональной

Предпросмотр: Наука и школа №3 2020.pdf (0,8 Мб)
577

№ 4 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки, 2010]

Архив журнала "Вестник Поморского университета. Серия: "Гуманитарные и социальные науки". С 2011 года выходит под заглавием "Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки".

Ломоносова Сведения о переименовании и переводе Предыдущее название: Вестник Поморского университета. <...> Астафьева, соискатель кафедры перевода и переводоведения Тюменского государственного университета. <...> Первый включает в себя перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, <...> Помимо кальки и перевода можно также выделить такой метод, как фонетическая мимикрия. <...> Англоязычная экспансия в современные европейские язы-ки и проблемы перевода // Inter-Cultur@l-Net. 2006

Предпросмотр: Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 4 2010.pdf (0,3 Мб)
578

№1 [Преподаватель XXI век, 2018]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

перевода лекций с русского на иностранный язык. <...> Решение проблем. <...> перевода, эквивалентности параметров и ряда других факторов» [1, с. 86]. <...> Язык и перевод (вопросы общей и частной теории перевода) [Текст] / Л.С. <...> Общая теория перевода. Учебное пособие [Текст] / В.Н.

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №1 2018.pdf (1,3 Мб)
579

№2 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2012]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Уникален в составе лутовиновской библиотеки в рукописном переводе вольтеровский «Кандид», запрещенный <...> Перевод Н. И. <...> Русские переводчики XIX века и развитие художественного перевода / Ю. Д. Левин ; отв. ред. А. В. <...> Зарубежная поэзия в переводах В. А. Жуковского : в 2 т. / сост. А. А. <...> В когнитивный компонент входят: знания, эрудиция, умения художественного перевода.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №2 2012.pdf (0,7 Мб)
580

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры, 2019]

Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158). Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.

перевода. <...> Перевод 1780 г. <...> Перевод 1843 г. <...> Перевод 1901 г. <...> Перевод 1976 г.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №4 2019.pdf (0,3 Мб)
581

№2 [Преподаватель XXI век, 2013]

«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений

Аргумент «к переводу» сводится к утверждению о том, что никакой перевод с одного естественного языка <...> соответствие текстов оригинала и перевода; ПЕРЕВОД КАК РАЗНОВИДНОСТЬ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ Е.В. <...> Итак, важное условие адекватности перевода – правильность определения исходной единицы перевода, то есть <...> Интерференция в переводе (на материале профессионально ориентированной межкультурной коммуникации и перевода <...> Гордлевский говорит, что эти переводы далеко не адекватны и имеют серьезные проблемы в части целостности

Предпросмотр: Преподаватель XXI век №2 2013.pdf (0,4 Мб)
582

№3 [Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2018]

Научный журнал «Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования» выпускается с 2013 года. Журнал зарегистрирован как научное периодическое издание: имеет международный индекс периодического издания – ISSN 2309-9380, подписной индекс – 53075, включен в систему РИНЦ. Страница журнала в научной электронной библиотеке eLIBRARY.RU. С 06.06.2017 журнал входит в перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук. С 2019 года в соответствии с уточнениями, внесенными ВАК, для публикации в журнале принимаются статьи по следующим научным специальностям: 09.00.01 – Онтология и теория познания (философские науки), 09.00.13 – Философская антропология, философия культуры (философские науки), 10.02.01 – Русский язык (филологические науки), 10.02.20 – Сравнительно-историческое типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки), 13.00.01 – Общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки), 13.00.08 – Теория и методика профессионального образования (педагогические науки).

Перевод «Разговоров о множестве миров» Б. <...> Перевод неологизмов входит в основной список проблем, с которыми сталкивается переводчик. <...> Одной из проблем перевода общественно-политической лексики является отсутствие в языке перевода неологизмов <...> Среди основных способов перевода неологизмов выделяют подбор подходящего эквивалента в языке перевода <...> (здесь и далее перевод наш. – Т. З.)

Предпросмотр: Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования №3 2018.pdf (1,3 Мб)
583

Практикум для самостоятельной работы при подготовке к конкурсным мероприятиям по английскому языку учеб.-метод. пособие

Автор: Лысенко Н. Е.
Изд-во ФГБОУ ВО Орловский ГАУ

В пособии представлен теоретический и практический материал по английскому языку среднего и продвинутого уровня сложности, разработанный на основе заданий внутривузовских, межвузовских и международных олимпиад, конкурсов за 2014-2016 гг. Пособие подготовлено с учётом требований Федерального государственного образовательного стандарта высшего образования, положения о проведении межвузовских олимпиад. Учебно-методическое пособие рассмотрено и одобрено на заседании кафедры иностранных языков ФГБОУ ВО Орловский ГАУ (протокол № 8 от 20.04.2015 г.) и рекомендован к изданию методическим советом ФГБОУ ВО Орловский ГАУ (протокол № 7 от 21.05.2015 г.).

Проблема, которую нужно решить в ближайшем будущем – это привлечение инвесторов. <...> и языка перевода 2. <...> Продолжите перевод текста, сохраняя стиль перевода. <...> ПЕРЕВОД ТЕКСТА ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ Художественный перевод – самый сложный вид перевода. <...> Letter of complaint – письмо-жалоба, например, туроператору о проблемах, возникших во время поездки в

Предпросмотр: Практикум для самостоятельной работы при подготовке к конкурсным мероприятиям по английскому языку Учебно-методическое пособие.pdf (0,8 Мб)
584

№8 [Преподавание истории в школе, 2021]

«Преподавание истории в школе» — современный журнал с богатыми традициями. Мы выходим с 1916 года и являемся старейшим в стране изданием для учителей истории и обществознания. Наша цель — помочь учителю в его труде, познакомив с последними реформами в образовательной сфере, свежими методическими разработками, результатами новых научных исследований. На страницах журнала вы найдете ответы на волнующие нас всех вопросы: как готовить к ЕГЭ? Как эффективнее использовать на уроке компьютерные технологии? Какой учебник лучше? Как улучшить результативность работы при постоянной нехватке времени? — и множество других, не менее актуальных! Редакция журнала поддерживает живую связь со своими читателями. Мы охотно публикуем самые интересные материалы коллег — учителей и методистов со всех регионов России, готовых поделиться своим опытом. Из уважения к традиции мы сохранили неизменным название журнала, но расширили его тематику. В каждом номере читатель найдет статьи по преподаванию обществознания, права и различных элективных курсов. Наша яркая «фишка» — цветная вклейка, содержащая оригинальные изобразительные задания, столь любимые многими читателями!

Ахмадулина Историческое значение переводов Библии на старомонгольский язык в истории культуры Республики <...> Большую роль для перевода христианских богослужебных книг на бурятский язык сыграло создание в 1882 г <...> Для перевода богослужебной литературы привлекались не только священнослужители и миссионеры, такие как <...> В эссе необходимо отразить проблемы религиозных образов и идей, проблемы религии в современном мире. <...> Историческое значение переводов Библии на старомонгольский язык в истории культуры Республики Бурятия

Предпросмотр: Преподавание истории в школе №8 2021.pdf (0,2 Мб)
585

№4 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2010]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

Полный перевод католикоса Антония I. 1767 г. <...> Общими для дворянства данных губерний стали проблемы, которые поставил XIX век – проблемы психологической <...> Два ранних перевода «Oh! <...> Перевод Ф. А. <...> Третья часть – переводы В. Томсона (Virgil Thomson) и Дж.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №4 2010.pdf (0,7 Мб)
586

№10 [Концепт, 2019]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Усачева [4]; также перевод Е. и М. Барон, перевод поэзии – Н. Злотниковой [5]. <...> Переводы-переложения А. <...> [6]), а в переводе Н. <...> В переводе Н. <...> Перевод поэтического произведения всегда менее эквивалентен оригиналу, чем перевод прозаический.

Предпросмотр: Концепт №10 2019.pdf (1,2 Мб)
587

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Штайнер, процесс перевода. <...> Присвоение смысла, по существу, это проблема стратегии перевода. <...> перевода: Пример :入太庙,每事问... <...> (Перевод В. П. Васильева) Входя в храм предков, Конфуций спрашивал обо всем... (Перевод П. С. <...> (Перевод А. Е.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2016.pdf (1,2 Мб)
588

№ 2 2014 ["Magister Dixit" - научно-педагогический журнал Восточной Сибири, 2014]

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири. Журнал для педагогов, учителей, аспирантов и всех тех, кто стремится к постижению глубинных и противоречивых образовательных процессов, происходящих на современном этапе, многоязычное (русский, украинский, белорусский, казахский, китайский, английский, немецкий, французский, испанский) ежеквартальное научное периодическое издание ФГБОУ ВПО «ИГЛУ». Журнал выходит с 2011 г., объем до 50 Мбайт, формат Web-страница. Основная миссия журнала состоит в объединении усилий ученых, учителей общеобразовательных школ, педагогов-практиков средних, специальных, профессиональных, высших учебных заведений, аспирантов, студентов старших курсов по развитию единого поля научной коммуникации, в преодолении разрыва между изданиями регионального и федерального уровня.

частотным видом перевода. <...> ; 3) проблемы свободы и ответственности, выбора и детерминизма; 4) проблемы общения и одиночества. <...> Большую проблему представлял и перевод имен собственных, которому в ПД В. <...> перевода, строго говоря, здесь (при переводе стихов) следовало давать литературный подстрочник и оригинал <...> Оценка предыдущего перевода: однако, несмотря на то, что перевод Б.

Предпросмотр: Magister Dixit - научно-педагогический журнал Восточной Сибири № 2 2014 2014.pdf (1,3 Мб)
589

№2 [Педагогическое образование в России, 2024]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Три трактата об ораторском искусстве : перевод с латинского / Цицерон. – М. : Наука, 1972. – 472 c. – <...> Перевод деловой корреспонденции как элемент межкультурной коммуникации. <...> Культурные аспекты и их влияние на перевод [7, с. 190]: 1. <...> Стратегии для обеспечения точности перевода [13]: 1. <...> Барчуновой ; редакторы перевода К. А. Левинсон, К. В.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
590

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2023]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Мурзина, которые открывали дискуссии в области конкретных языковых проблем, в число которых входили проблемы <...> Если дать общее определение, то синестезия (в переводе с греч. <...> Студенты слушают, повторяют и уточняют перевод и записывают слова в тетрадь. <...> Трансляция экспликативов в переводе специального текста // Современная наука: актуальные проблемы теории <...> В скобках приведены примерные переводы и ассоциации для каждого из оттенков.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2023.pdf (1,1 Мб)
591

№1 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки, 2007]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

На эту проблему обратила внимание еще Н. Л. <...> >) – перевод стихотворения «Die schlanke Wasserlilie…», «Ричард Львиное Сердце» (<1868>) – перевод стихотворения <...> Неразработанность проблем полилога вела к их отождествлению с проблемами монолога и диалога. <...> Проблема речевых жанров / М. М. <...> , и проблемы пограничных сигналов в языке.

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2007.pdf (0,4 Мб)
592

№6 [Гуманитарные и социальные науки, 2015]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Описательный перевод Используя описательный перевод были переданы рекламные, общественно-политические <...> Предложенный перевод не передает точно авторского замысла, поэтому нами был предложен подробный перевод <...> Гипонимический перевод Этот вид перевода представляет собой замену видового понятия на понятие родовое <...> В переводе опущено название магазина. <...> Ростов-на-Дону, Россия) Проблемы правового регулирования института усыновления Анализируются проблемы

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №6 2015.pdf (0,4 Мб)
593

№3 [Педагогическое образование в России, 2012]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Цель курса «Специальный перевод. <...> литературы, снять которые возможно развитием навыков двустороннего перевода. <...> , устный перевод на слух и т. д.). <...> Теория перевода. <...> Практические основы перевода, English-Russian. Сер. : Изучаем иностранные языки.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2012.pdf (1,3 Мб)
594

№1 [Практика административной работы в школе, 2015]

В журнале вы найдете примеры реализованных образовательных проектов, материалы, посвященные организации внутришкольного планирования и контроля, методической работы и воспитательной деятельности, материалы по оценке качества образования, статьи, освещающие вопросы информатизации школ, организации общественного управления ОУ, вопросы охраны здоровья школьников и обеспечения безопасности образовательного процесса, другие актуальные вопросы руководства школой. Актуальная, интересная, необходимая профессиональная информация дополнена конкретными апробированными разработками, которые помогут упростить многогранную работу директоров и завучей школ.

Вакантные места для приема (перевода) обучающихся. <...> Досрочно отчислить из школы в порядке перевода «__»______ 20__ г. <...> Досрочно отчислить из школы в порядке перевода «__»______ 20__ г. <...> Изучение литературы по проблеме. 3. <...> Казачьему роду нет переводу! А значит, и казачья песня никогда на Кубани не смолкнет!

Предпросмотр: Практика административной работы в школе №1 2015.pdf (0,6 Мб)
595

№11. Часть 1, 2, 3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
596

№8 [ФИЗИКА В ШКОЛЕ с разделом "АСТРОНОМИЯ", 2024]

Журнал публикует обзоры исследований и достижений отечественной науки и техники, материалы, отражающие государственную политику в области образования, статьи из опыта работы методистов и педагогов-практиков по активизации учащихся и развитию их познавательной самостоятельности, знакомит с возможностями информационно-образовательной среды кабинета физики и нового учебного оборудования, педагогическими технологиями и книжными новинками, предлагает варианты планирования тем и приемы конструирования уроков. Все это позволяет учителям не только учитывать требования к современному уровню физического образования, но и быть готовыми к планируемым нововведениям. Журнал «Физика в школе» - старейшее и авторитетнейшее учебно-методическое пособие для учителей физики средних школ и приравненных к ним учреждений образования: колледжей, лицеев, техникумов.

Следовательно, в рамках этой концепции возникает проблема коренного пересмотра всей механики Ньютона. <...> Средние коэффициенты перевода (в пк/см) вычислены следующим образом: «по горизонтали»    гор 1482 <...> Коэффициенты перевода близки друг к другу, так что с небольшой погрешностью можно пользоваться усредненной <...> Соотнесение метрических и экранных размеров доски Параметры Результаты измерений Средние коэффициенты перевода <...> Что такое проблема трех тел?

Предпросмотр: ФИЗИКА В ШКОЛЕ с разделом АСТРОНОМИЯ №8 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
597

Гуманизация профессионального образования: развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография

Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 Перевод и трактовка данного термина в разных <...> Проблема толерантности и обучение иностранному языку / Т. К. <...> Перевод на русский язык. <...> Анализ информации и формулировка проблемы. <...> Работа в группе: выбор эффективных путей решения проблемы.

Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
598

Теория и практика интернационализации инженерного образования в национальном исследовательском университете монография

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ

Международные интеграционные и глобализационные процессы, усиление доли высокотехнологичного производства в экономике разных стран обусловливают рост конкуренции за высококвалифицированных специалистов инженерного и технологического направлений, которых могут подготовить только высококлассные университеты инженерного профиля, основным вектором развития которых становится интернационализация. В монографии последовательно рассматриваются предпосылки интернационализации инженерного образования, ее концептуальные основы, модель и система, социально-педагогические и организационно-управленческие условия реализации. Кроме того, представлен опыт реализации педагогической системы интернационализации инженерного образования на примере Казанского национального исследовательского технологического университета.

Однако проблема лежит намного глубже. <...> Все переводы проверяются преподавателями кафедры ИЯПК, и авторы хороших переводов приглашаются на второй <...> Перевод на английский, немецкий, французский, китайский, арабский языки. <...> , а также практического курса перевода. <...> Теория перевода : курс лекций : учебное пособие / Ю. Н. Зиятдинова, Э. Э.

Предпросмотр: Теория и практика интернационализации инженерного образования в на-циональном исследовательском университете монография.pdf (0,3 Мб)
599

№2 [Высшее образование сегодня, 2015]

Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования. "Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России. Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.

В переводе с латинского языка коммуникация (communicatio) означает – сообщение, передача. <...> Лексико-грамматические основы перевода (16 ч.). 2. Основы разговорного языка (7 ч.). 3. <...> Основные виды и формы чтения и перевода (12 ч.). 4. <...> к военному языку, тем перевод лучше, чем дальше от военной тематики, тем хуже. 4. <...> Это ярче всего видно при устном переводе текста с английского языка на русский.

Предпросмотр: Высшее образование сегодня №2 2015.pdf (0,1 Мб)
600

Заслуженный деятель науки Республики Татарстан, профессор Мифтахова Н.Х. биобиблиография

КГТУ

Биобиблиография посвящена 70-летию со дня рождения Нэлли Хусаиновны Мифтаховой. В издание включены: очерк о жизни и деятельности Н.Х. Мифтаховой, подготовленный Романовой Л.; указатель научных печатных работ за 1958-2003 гг., который расположен в хронологическом порядке по годам издания, в пределах каждого года – в алфавитном порядке; депонированные работы и публицистические статьи, а также указатель соавторов.

Сборник упражнений по переводу научно-технической литературы на английском языке / В. А. Герн, Н. <...> Проблема спецификации целей обучения / Н. Х. <...> Методические указания к интенсивному курсу "Научнотехнический перевод" (английский язык) / Н. Х. <...> Мифтахова // Вопросы теории и практики перевода : Тез. докл.семинара. Пенза,1996. С.83-84. 144. <...> Техника перевода (упражнения) / Н. Х. Мифтахова, Р. В. Батыршина, Т. Г. Дергачева, Р. Ю.

Предпросмотр: Заслуженный деятель науки Республики Татарстан, профессор Н.Х.Мифтахова Биобиблиография.pdf (0,1 Мб)
Страницы: 1 ... 10 11 12 13 14 ... 421