
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
язык можно использовать дословный перевод. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. <...> Теория перевода: Учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с. REFERENCES 1. Ackroyd P. <...> Теория обучения китайскому языку и переводу в языковой паре китайский– русский. <...> Деловое общение и основы теории коммуникации: Учебное пособие.
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2021 (1).pdf (0,8 Мб)
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 ч.1 2021.pdf (0,8 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Теория перевода. 2011. № 3. С. 70–81. 2. Бондаренко И.В. <...> Перевод. <...> Перевод. Коммуникация». <...> Перевод. Культура. <...> Перевод.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2020.pdf (0,5 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Существует множество теорий этноса (пассионарная теория Л.Н. Гумилёва, дуалистическая теория Ю.В. <...> Бромлея, информационная теория Н.Н. <...> », с которого принято отсчитывать послереволюционную историю отечественной теории перевода, Ф.Д. <...> ); название организации (перевод), адрес организации (транслитерация + перевод), аннотация (перевод), <...> ключевые слова (перевод). 5.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2018.pdf (0,4 Мб)
«Наука и школа» – всероссийский междисциплинарный журнал, научно-педагогическое издание, входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Учредитель издания – федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский педагогический государственный университет».
Целевую аудиторию журнала составляют: отечественные и зарубежные специалисты по вышеназванным отраслям наук; научные сотрудники и эксперты, профессорско-преподавательский состав вузов; докторанты, аспиранты и студенты российских и зарубежных университетов и научных коллективов, школьные педагоги и управленцы.
перевод. <...> вида перевода. <...> Теория и практика перевода. М.: Рус. яз., 2000. 8. Попова Т. В. <...> Основы общей теории перевода и переводческой деятельности. М: Академия, 2008. 10. Цибина О. И. <...> Теорию игры поддерживали Г.
Предпросмотр: Наука и школа №4 2012.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Настоящий учебник призван дать комплексные представления о трудовом праве
как отрасли российского права, включая теорию трудового права, законодательство о труде и практику его применения. Он рассчитан на подготовку профессиональных юристов, для которых требуются как глубокие теоретические знания, так и практические навыки. Задача авторов – дать лицам, готовящим себя к деятельности профессионального юриста, основные теоретические познания, показать пути и проблемы их практического применения. В этом смысле содержание книги отражает главным
образом основные положения теории трудового права, действующего законодательства о труде и практику его применения. Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2020 г.
Общая теория права: курс лекций. СПб., 2001. С. 443‒444. 2 См.: Алексеев С. С. Теория права. <...> Теория права: учебник. <...> Общая теория права. С. 155‒156; Теория государства и права: курс лекций / под ред. Н. И. <...> Проблемы теории права. Т. 1. <...> два вида переводов: переводы на другую постоянную и другую временную работу (переводы постоянные и временные
Предпросмотр: Трудовое право России. Учебник.pdf (0,3 Мб)
Научно-методический журнал современного типа, публикующий статьи по вопросам методологии, теории и методики педагогических измерений. Эта сфера научно-образовательной деятельности уже давно получила признание во многих странах мира. Она называется там "Educational Measurement".
Перейти на линейную шкалу перевода первичных баллов в тестовые. 3. <...> Представляем их перевод. Зрение 1. <...> Теория в отсутствии какой/либо науч/ Теория ной основы. <...> Теория Теория Баллы Частоты f Cum. <...> Перевод дан/ ных в Z/шкалу снимает данное препятствие.
Предпросмотр: Педагогические измерения №4 2013.pdf (0,1 Мб)
"Вестник Кемеровского государственного университета. Серия: Политические, социологические и экономические науки" — национальный рецензируемый научный журнал.
Миссия журнала — распространение результатов теоретических и эмпирических исследований в области политологии, социологии и экономики организационного, муниципального, регионального, федерального, международного уровней; обмен идеями и опытом в целях продвижения новейших научных разработок в социально-политические и экономические реалии.
Цель — ознакомить заинтересованных читателей с результатами актуальных политических, социологических и экономических исследований, содействовать продуктивным научным дискуссиям и обмену опытом.
Вопросы социальной теории. 2008. Т. 2. С. 137–147. [Gritsanov A. A. <...> Теория политической культуры Г. Алмонда и С. <...> знаниями, применив к теории и практике менеджмента знаний идеи Г. <...> Саймона и теорию личностного знания М. Полани. <...> Причина перевода знаний из неявных в явные сугубо экономическая.
Предпросмотр: Вестник Кемеровского государственного университета. Серия политические, социологические и экономические науки №1 2023.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В предлагаемом учебнике излагаются все темы курса «Банковское право», который преподается в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина (МГЮА). Главы учебника посвящены основным вопросам создания и функционирования банковской системы РФ и порядка осуществления банковских операций. Авторы курса уделили особое внимание не только основным теоретическим проблемам отрасли, но и наиболее актуальным вопросам правоприменительной практики.
Количественная теория денег. М., 1996. <...> Теория государства и права: учебник. 2-е изд. <...> Общая теория права: в 2 т. Т. 2. М., 1982. С. 140. <...> Теория обязательств. М.: Прогресс, 1972. С. 261). <...> Потребительское кредитование в России: теория, практика, законодательство.
Предпросмотр: Банковское право.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала — освещение актуальных вопросов финансового права, обзора законодательства, комментариев специалистов, публикаций на темы финансовой деятельности и финансового права, бюджетного права и бюджетного процесса, правовых основ денежно-кредитной системы, основ валютного законодательства, правового регулирования государственных расходов и бюджетного финансирования, правового регулирование государственных доходов, зарубежного опыта, судебной практики.
Общая теория социалистического права : курс лекций. В 4 вып. Вып. 1. <...> Теория государства и права : учебник. М., 2001. <...> Децентрализованные финансы: вопросы финансово-правовой теории / М.В. <...> Автономова ; перевод с немецкого В.С. Автономова, М.С. Любского, А.Ю. <...> При этом само же понятие «социальный» в переводе с лат.
Предпросмотр: Финансовое право №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Вестник экономического правосудия Российской Федерации» публикует наиболее значимые достижения отечественной юридической мысли. В журнале представлена практика Судебной коллегии по экономическим спорам и Президиума Верховного Суда в части, касающейся правосудия в сфере экономики, с комментариями, подготовленными ведущими специалистами в области права. Существует традиция публикации переводов знаковых работ зарубежных авторов.
Прежнее название журнала "Bестник Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации"
Провести более глубокий анализ данной теории масштабы комментария не позволяют. <...> Предприниматель вернулся к исходной теории: он дал эти деньги в долг. <...> Однако, по мнению лорда, теория ответчиков еще более неправдоподобна. <...> Эта теория кажется лорду-судье Мур-Бику наиболее убедительной. <...> Договорные теории классического ius commune (XIII–XVI вв.). М., 2011. С. 337 и след.
Предпросмотр: Вестник экономического правосудия Pоссийской Федерации №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Соловьева Ю.О. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. № 3 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Ю.О. <...> Одна из основных проблем юридического перевода заключается в том, что при переводе других профессиональных <...> Юридический перевод. Основы теории и практики. М., 2015. С. 23–78. 2. Alcaraz E., Hughes B. <...> Сущность теории культуры.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2018.pdf (0,3 Мб)
В Вестнике РосНОУ (Серия: Человек в современном мире) публикуются материалы, содержащие новые результаты теоретических и прикладных исследований по различным научным направлениям гуманитарного профиля, в частности филологической направленности, проводимых как в Российском новом университете, так и в других научных организациях и образовательных учреждениях.
Особенности перевода русских глаголов поведения на вьетнамский язык 79 Топорков П.Е. <...> Теории личности. М., 1999. С. 720. References 1. <...> речевых жанров и теория дискурса. <...> Теория речевых жанров. Москва: Знак, 2010. 594 с. 4. Лутовинова О.В. <...> Вопросы теории и практики. 2016. № 5–3. С. 74–77. 4.
Предпросмотр: Вестник Российского нового университета. Сер. Человек в современном мире №1 2022.pdf (3,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Элементарные формы поэзии// Вопросы теории и психологии творчества. <...> Вопросы теории и практики. Ч. 1 / Тамбов, 2008. – № 1. – С. 25–28. <...> При переводе данной сложной конструкции в языке перевода был применен способ членения предложения, в <...> При переводе данного предложения в языке перевода была изменена его структура, а также добавлены такие <...> Теория и методика социальной работы. – М.: Дашков и К, 2016. – С. 202.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2019.pdf (0,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Флобера . . 163 Теория и практика перевода Фетисова Н.А. <...> Согласно теории Г. <...> Согласно скопос-теории Ганса Вермеера [Vermeer, 1987: 25–33], перевод является актом межкультурной коммуникации <...> [Перевод мой. — А.И.]. <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 4 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Н.А.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2019.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Вопросы теории и практики. 2014. № 10. 6. Когут С.В. <...> Теория перевода: Учебное пособие. М., 2004. 15.Уланов А.В. <...> На сегодняшний день в теории перевода аллюзивные имена собственные остаются все еще малоизученными. <...> Теория коммуникации. М.; Киев, 2001. 3. Redkozubova E.A. <...> теории и практики перевода.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №5 2017.pdf (0,4 Мб)
Структура журнала включает в себя следующие рубрики:
• Интервью тех, от кого реально зависит состояние законодательства и правоприменения в стране. Мы задаем нашим гостям ваши вопросы.
• Событие. Комментарии экспертов — важнейшие события в стране глазами ведущих юристов России.
• Новости юридического сообщества — что произошло за месяц и чего ждать завтра. Юридические фирмы, госорганы, вузы, научные центры.
• Тема номера — научно-практические статьи ведущих ученых и практиков.
• Судебная практика — наиболее важные и интересные решения арбитражных судов и судов общей юрисдикции. Тенденции и комментарии.
• Дискуссионный клуб — обсуждение проблемных вопросов законодательства и практики его применения.
• Теория и практика — исследования наших авторов на актуальные правовые темы.
• Зарубежный опыт — анализ актуальных для российского правопорядка теоретических и практических проблем, возникающих в других странах. Статьи иностранных исследователей и практикующих юристов.
• Рецензии. Обзоры — обзоры наиболее интересных новинок юридической литературы и рецензии представителей юридической науки.
Налоговый контроль: вопросы теории: монография. СПб., 2002. <...> В отличие от уступки будущего требования перевод будущего долга не упоминается в ГК РФ. <...> , что перевод состоится после того, как долг возникнет? <...> Теория государства и права: курс лекций. СПб., 1995. С. 195; Александров Н. Г. <...> Корректным переводом судов Парижа до 1968 года было бы соответственно выражение «суды Сены».
Предпросмотр: Закон №11 2022.pdf (0,7 Мб)
Предыдущее название: Бизнес в законе. Экономико-юридический журнал (до 2017 года). Издается с 2005г. Ведущие юристы и экономисты страны на страницах журнала рассматривают сложные и неоднозначные вопросы как экономического, так и юридического характера, возникающие при ведении бизнеса в России, а также проводится сравнение с зарубежным опытом в силу международного статуса журнала. Тандем экономических и юридических работ позволяет предоставить более целостное видение и в решении проблем коммерческой деятельности в России.
Научно обоснованные и практически значимые рекомендации, изложенные в статьях журнала, доводятся до сведения специалистов и законодательных органов страны. Новизна, актуальность и значимость являются главными требованиями, предъявляемым к работам, публикуемым в данном журнале.
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ТЕОРИЯ 5.1. <...> Динамическая теория экономической устойчивости субъекта Федерации (или коротко – теория экономической <...> Экономический перевод является одним из самых сложных видов перевода. <...> текстов документов: слушание и говорение (при устном переводе), чтение и письмо (при письменном переводе <...> Теория перевода: Учебник. – 2-е изд. – М.:Изд-во Моск. уи-та, 2007. – 544с. 3. Глушенкова Е.В.
Предпросмотр: Проблемы экономики и юридической практики №2 2017.pdf (1,0 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Принцип связи теории с практикой. <...> перевода. <...> Последовательный перевод может предполагать перевод как с родного на неродной, так и с иностранного на <...> Рассматривается теория Л. <...> Теоретическая значимость теории Дж.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2019.pdf (1,9 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Иными словами, перевод глагола, будь то дословный перевод, подбор аналогии или эквивалента, является <...> перевод, так как в русском переводе глаголы имеют свои основные значения. <...> оригинального текста существительным с предлогом в переводе. <...> При переводе данной группы глаголов переводчик прибегает е традиционным способам перевода и лексико-грамматическим <...> Одним из частотных способов перевода данной группы глаголов является также смысловое развитие.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2020.pdf (0,7 Мб)
Автор: Федотова Марина Юрьевна
ПГАУ
Учебное пособие составлено в соответствии с рабочей программой по дисциплине «Деньги, кредит, банки». Изложен основной теоретический материал по изучаемой дисциплине, представлены контрольные вопросы по темам.
Номиналистическая теория денег. Первые ее представители Дж. <...> Количественная теория денег И.Фишера. <...> В чем суть количественной теории денег? 25. <...> Поэтому их теория получила также название «экспансионистская теория кредита». <...> В чем заключается натуралистическая теория кредита? 13.
Предпросмотр: Деньги, кредит, банки.pdf (0,6 Мб)
Смешанное обучение в вузах (онлайн-офлайн)// Теория и практика современной науки, 2021, № 1 (67), С. <...> Понимание текста при переводе должно быть полное [1]. <...> Метафоры также могут вызвать проблемы при переводе, поскольку переводу их с одного языка и культуры на <...> навыками английского языка в области экономики и познакомить их с основополагающими темами экономической теории <...> , а также узнать, что изучают экономическая теория и эконометрика, в чем разница между микроэкономикой
Предпросмотр: Педагогические науки №4 2023.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Вопервых, теория художественного перевода, признавая практический смысл данных сведений, обязывает переводчика <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак-тов ин. яз. <...> Теория и практика художественного перевода: Учеб. пособие для студ. лингв. фак-тов вузов. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов ин. яз. 5 <...> Коммуникативная теория В.И.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №6 2008.pdf (0,5 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Шкала перевода первичных баллов в баллы 100-балльной тестовой шкалы за ЕГЭ по математике (профильный <...> Математика и информатика» Даже если не принимать во внимание особенности перевода первичных тестовых <...> Кафедра перевода была открыта в 1993 г. <...> Вопросы теории и практики. – 2018. – №1. Ч. 1. – С. 205-208. 11. Парникова Г. М. <...> Теория образования (понятийный аппарат). 6. Управление и экономика образования. 7.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 2018.pdf (1,5 Мб)
Теоретический и научно-практический журнал "Вестник МЭИ" как источник информации о достижениях научной школы Московского энергетического института. Выходит с января 1994 г. В издании публикуются материалы фундаментальных и прикладных исследований, современные инженерные решения, гипотезы и научная полемика.
Основы теории цепей. М.: Энергоатомиздат, 1989. 11. <...> Теория автоматического управления. М.: Высшая школа, 1976. 9. Гурецкий Х. <...> Теория эксперимента. М.: Наука, 1971. 19. Бородюк В.П., Лецкий Э.К. <...> Проанализированы трудности перевода. <...> Перевод патентов США и Великобритании: от теории к практике.
Предпросмотр: Вестник Московского энергетического института №6 2020.pdf (2,7 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Согласно теории Дж. <...> Общая теория перевода и устный перевод. – М.: Воениздат, 2000. – 237 с. 3. Вайнрайх У. <...> Проблема интерференции в теории перевода // Interferenz in der Translation. <...> Интересна теория поколений, предложенная У. Штраусом и Н. <...> Ссылаясь на теорию поколений Н. Хоува, У.
Предпросмотр: Концепт №12 2020.pdf (1,2 Мб)
Журнал посвящен актуальным разработкам, имеющим практическую ценность в области гуманитарных исследований.
перевод, комбинированный перевод. <...> Описательный перевод фразеологических единиц – это перевод не самого фразеологизма, а его толкование, <...> Данный способ перевода встретился в 78 примерах, что составило 26 %. 3) Лексический перевод. <...> Лексический перевод относится к нефразеологическому переводу. <...> перевод.
Предпросмотр: Наука о человеке гуманитарные исследования. №2(36) 2019.pdf (0,5 Мб)
Научно-методический журнал. Обсуждаются проблемы образования, описываются новейшие педагогические технологии и методики. В Сибирском учителе Вы познакомитесь с опытом учителей-новаторов и их коллег за рубежом.
Проектная команда как ресурс перевода школы в эффективный режим работы. 13. <...> Теория множеств Г. <...> Теория множеств / Ф. <...> (перевод видеоматериала, учебный процесс, перевод через телефонную связь); • способ перевода (последовательный <...> как такового; – анализ отдельного фрагмента перевода.
Предпросмотр: Сибирский учитель №5 2019.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
В монографии представлены результаты исследования ценности права в условиях цифровой трансформации общества и государства. Сделан акцент на аксиологических основаниях права, возможности их сохранения и угрозах деформации. Изучена специфика адаптации права, правового регулирования к условиям цифровизации различных сфер общественной жизни. Поставлены и проанализированы вопросы правовых и этических ценностей цифровизации.
Рассмотрены модели правового регулирования обеспечения информационно-психологической безопасности в условиях новой цифровой среды.
Законодательство приведено по состоянию на 30 июня 2023 г.
в сети теорий. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 2000. С. 99. 4 Там же. <...> наблюдения – это перевод через «термины доказывания». <...> Более того, этот перевод не делает понятия более «понятными». <...> или невозможен, следует применять способ прямого перевода.
Предпросмотр: Ценность права в условиях цифровой реальности. Монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Труфанов Д. О.
Сиб. федер. ун-т
В монографии представлены основные результаты исследования проблемы
рациональности с позиций постнеклассического (универсумного) социологического подхода. Предложена общая дефиниция рациональности, выделены типы рациональности, сформулирована универсумная социологическая теория рациональности.
Мазлумяновой; научн. ред. перевода г.С. <...> Мазлумяновой; научн. ред. перевода г.С. <...> Мазлумяновой; научн. ред. перевода г.С. <...> Мазлумяновой; научн. ред. перевода г.С. <...> Мазлумяновой; научн. ред. перевода г.С.
Предпросмотр: Реальность как фундаментальная характеристика социальных систем. Постнеклассический (универсумный) подход.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Важной проблемой, связанной с теорией интерфейса, является взаимосвязь между семантикой глагола (включая <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Академия, 2007. – 336 с. <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации. – М.: Академия, 2007. – 336 с. 4. Коваленко, Д. <...> При формировании навыков технического перевода необходимо учитывать, что лингвистические аспекты перевода <...> При преподавании навыков технического перевода необходимо объяснять, что перевод рассматривается как
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2022.pdf (0,2 Мб)
Общероссийский юридический журнал научно-практического профиля.Тематика журнала охватывает все актуальные направления правотворческой и правоприменительной деятельности. Особое внимание уделяется освещению проблем судебного правоприменения, судоустройства и судопроизводства, анализу судебной практики. Постоянные рубрики журнала посвящены теоретическим и практическим вопросам, относящимся к сфере уголовного, гражданского, административного, трудового и иных отраслей права, а также проблематике взаимосвязи национального и иных отраслей права, правовым позициям и решениям Европейского Суда по правам человека, вопросам теории и истории права и государства и т. д. Постоянное внимание журнал уделяет анализу деятельности, связанной с защитой прав и свобод человека и гражданина, которая осуществляется профильным комитетами Государственной Думы и Совета Федерации, Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека, Общественной палатой Российской Федерации.
DOI: 10.17238/2072-909Х
Лекции по общей теории права. С. 382. <...> теории ПОЗДРАВЛЯЕМ С ЮБИЛЕЕМ! <...> Теория и системы управления», «НТИ РАН. <...> в другую» переводом земель или земельных участков в составе таких земель из других категорий в земли <...> Следовательно, при переводе земель сельскохозяйственного назначения в земли населенных пунктов путем
Предпросмотр: Российское правосудие №7 2017.pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
В учебном пособии в соответствии с ФГОС на основе действующих правовых актов и научных исследований со ссылками на правоприменительную, в первую очередь, судебную практику рассмотрены общие положения об обязательствах.
Освещены понятие и виды обязательств, основания возникновения и прекращения обязательств, обеспечение исполнения обязательств, перемена лиц в обязательстве, ответственность за нарушение обязательств. В издании представлены образцы задач и вопросов по теме. Законодательство приводится по состоянию на март 2017 г.
и теория суброгации 2. <...> Воля кредитора на перевод долга может быть выражена двояко: либо в форме согласия 1 на перевод долга, <...> Теория вины в праве. М., 2016. <...> Теория вины в праве. М., 2016. <...> Теория вины в праве / Е. В. Турчак. М., 2016.
Предпросмотр: Гражданское право общие положения об обязательствах. Учебное пособие для бакалавров.pdf (0,1 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
; 4) сначала устный перевод; 5) тщательная проверка тетрадей с переводами. <...> ‑ ние переводов, упражнения в переводах на немецкий язык и в переложе‑ нии стихов в прозу; выучивание <...> Теория и практика обучения иностранным языкам. <...> Теория и практика / А. А. Ионина, А. С. <...> перевода Пятигорского государственного университета.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №1 2024.pdf (0,0 Мб)
Автор: Фененко
в статье рассматриваются программы повышения квалификации факультета романогерманской филологии Воронежского государственного университета и их роль в формировании и совершенствовании профессиональных компетенций научно-педагогических работников вузов
ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ профессиональной подготовки кадров. <...> Например, программа «Проблемы теории и практики модернизации языкового образования. <...> : юридическим, техническим и другими видами перевода, особенностями устного и письменного перевода, основами <...> компьютеризированного перевода. <...> Проблемы теории и практики модернизации языкового образования.
Автор: Крючкова Людмила Сергеевна
М.
Цель данного пособия – познакомить на практике с основами методической науки, понять, как построить занятие, какой дидактический материал при этом использовать, как организовать самих учащихся и др. Ориентация на разные уровни обучения и различный контингент учащихся обусловлены спецификой, с которой сталкивается преподаватель. В пособии приведены краткое изложение основных сведений по методике РКИ, подробное изложение типов заданий и упражнений, которые можно использовать в работе, фрагменты уроков и конспекты уроков. Преподаватель познакомится с приёмами и методами, которые помогут успешнее преподавать русский язык иностранным учащимся.
В России теория перевода начала оформляться в 50-60 годы прошлого века. 15. <...> Когда появилась теория перевода как наука? <...> Появление теории перевода как науки. А. Время появления теории перевода. Б. <...> Теория и практика синхронного перевода. Теоретические проблемы перевода. <...> Когда появилась теория перевода как наука? (начала оформляться в …, интерес возник в…) 2.
Предпросмотр: Практическая методика обученя русскому языку как иностранному. .pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Замятина «Мы» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА <...> , с точки зрения лингвистической теории перевода, может быть переформулирована как проблема переводческого <...> Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2016. № 3 ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА Н.Ю. <...> В настоя* Бессонов Никита Юрьевич — преподаватель кафедры теории и практики перевода ДонНУ (e-mail: nikitabessonov <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2016.pdf (0,5 Мб)
Как известно, в последние полтора десятилетия в России активно обновляется законодательство, по некоторым вопросам – кардинально, многие правовые институты претерпевают существенные изменения, вводятся новые.
На страницах журнала за это время опубликовано много дискуссионных статей о месте и роли прокуратуры в нашем обществе и государстве, посвящённых судебной реформе, новому УПК, суду присяжных, реформе следствия в прокуратуре и т. д. Но
это никогда не было в ущерб материалам об обмене опытом и комментариям законодательства, сложных вопросов правоприменительной практики. Регулярно публикуются и очерки о заслуживших признание прокурорах.
У журнала есть сложившийся авторский коллектив, куда входят и известные учёные, и болеющие душой за дело работники правоохранительных органов практически из всех регионов России.
денег на предложенные счета либо, получив персональные данные, сами осуществляют такой перевод. <...> После перевода разговора на Арзамасова А. предоставила ему функцию демонстрации своего экрана и под его <...> Однако акцент сделан на выявление признаков перевода 3 Информационное письмо Генеральной прокуратуры <...> Теория и практика. М., 2003, с. 68; Разгильдиев Б.Т. <...> Теория и практика. – М., 2003. 6. Звечаровский И.Э.
Предпросмотр: Законность №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
Тимерханова «Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования» ÕÐÎÍÈÊÀ Татьяна Воителева 46 Фестиваль <...> Тимерханова «Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования» (Москва, изд. <...> , а также критичес кий анализ некоторых переводоведче ских схем и частных теорий перевода. <...> преподавания теории и практи ки перевода. <...> Тимерханова «Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования» 443 Чубуков А.
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №4 2012.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
: знание основных положений теории перевода; владение техническими приемами перевода, вариантами переводческой <...> Теория перевода [Текст] : учеб. пособие для вузов / Н. К. <...> Перевод : теория, практика и методика преподавания [Текст] : учеб. пособие для студ. переводческих фак <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский [Текст] / Т. П. Левицкая, А. М. <...> Теория перевода : статус, проблемы, аспекты [Текст] / А. Д.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2016.pdf (1,7 Мб)
Издание направлено на разработку перспективных фундаментальных и прикладных научных направлений в целях их дальнейшего внедрения в юридическую практику.
Журнал посвящен проблемам совершенствования правовой системы российского общества, обеспечения и защиты прав и свобод человека и гражданина, а также разработке новых юридических технологий.
Издание адресуется ученым, практикующим юристам, законодателям и правоприменителям, работникам судов и правоохранительных органов, аспирантам и студентам.
Теория же должна четко структурироваться, чтобы быть функциональной. <...> Теория правотворчества должна научно выработать важнейшие особенности перевода научно сформулированных <...> Работник может отказаться от перевода на дистанционную работу. <...> Если перевод идет по инициативе работодателя, то последний обязан письменно предупредить работника об <...> Юридически перевод оформляется подписанием дополнительного соглашения к ранее заключенному трудовому
Предпросмотр: Право и общество №3 2020.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Перевод как дословная передача значения может быть полностью автоматизирован, но перевод как эффективная <...> Выбор типа перевода определяется различием в социокоммуникативной ситуации (скопус-теория перевода). <...> Адекватность перевода, по А.Д. <...> В развитие этой теории Ш. <...> языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Всероссийский научный журнал «Студент. Аспирант. Исследователь» является электронным периодическим изданием.
Статьи журнала содержат информацию, где обсуждаются наиболее актуальные проблемы современной науки и результаты исследований в различных областях знаний. Отдельные выпуски журнала могут быть посвящены освещению научных конференций и содержать материал докладов участников конференций.
Журнал адресован ученым, аспирантам, соискателям, магистрантам, преподавателям-практикам, студентам.
Т. 2 : Теория фирмы. <...> теория. <...> Родовая теория С.М. <...> Теория термического анализа. <...> Теория термического анализа.
Предпросмотр: Студент. Аспирант. Исследователь №12 2016.pdf (1,2 Мб)
В журнале публикуются результаты исследований современного состояния высшей школы России, обсуждаются вопросы теории и практики гуманитарного, естественно-научного и инженерного высшего образования.
Журнал входит в перечень рецензируемых изданий, рекомендованных ВАК для публикации результатов научных исследований по направлениям:
философия, социология и культурология;
педагогика и психология;
история.
Об «уровнях» социологической теории // О структуре марксистской социологической теории: Материалы дискуссии <...> и практики перевода. <...> Межвузовское партнёрство в области германистики между кафедрой теории и практики перевода Волгоградского <...> и глокализации, активно занимаются лингвисты-переводоведы кафедры теории и практики перевода ВолГУ [ <...> Многолетний методический, научный, практический опыт кафедры теории и практики перевода Волгоградского
Предпросмотр: Высшее образование в России №6 2019.pdf (0,3 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
начинается с момента введения их в язык переводчиками, уместно сказать несколько слов о технике их перевода <...> Теория перевода и переводческая практика. <...> Очерки лингвистической теории перевода/ Дополнения и комментарии Д.И. <...> Теория организации. <...> Экономическая теория. Политическая экономия.
Предпросмотр: Человек и современный мир №9 2018.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
Вопросы теории и методологии. Воронеж: ВГУ, 2002. 15.Руденко Б. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания. М., 2003. 6. <...> Перевод: Взаимосвязь и взаимовлияние теории и практики. Сборник статей. М., 2004. 7. Полуян И.В. <...> Выбор в зависимости от читателя перевода. Перевод делается для «своего» читателя. <...> Ключевые слова: художественный перевод, национально-культурный компонент перевода, перевод реалий, классификация
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кузнецов В. Г.
М.: ФЛИНТА
Пособие состоит из двух частей: практический курс и курс перевода. Первая часть включает шесть основных тем современной экономики. Тексты располагаются по принципу от общего к частному. Упражнения и вопросы к текстам предназначены для закрепления и активизации терминологической лексики, формирования навыков адекватного понимания оригинальных
текстов, а также навыков профессионально ориентированной коммуникации. Во второй части пособия последовательно рассматриваются трудности трех видов перевода: лексико-терминологические, грамматические и экспрессивно-стилистические. Упражнения в этой части развивают умение перекодировать
профессиональную информацию с французского языка на русский
и наоборот. Важной задачей является формирование переводческой
этнокультурной компетенции — коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре, предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом.
В западной экономической теории термин «приватизация» определяется как переход к частнокапиталистическому <...> , приблизительный перевод. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. — М.: Интердиалект, 2010. Гарбовский Н.К. <...> Теория перевода. — М.: Изд-во МГУ, 2007. Словари Алексеева Г.К. <...> Практикум перевода: учеб.-метод. пособие Илюшкина М.Ю. Теория перевода: учеб. пособие Красухин К.Г.
Предпросмотр: Французский язык для экономистов практический курс и перевод.pdf (0,3 Мб)
Автор: Афанасьев М. А.
М.: Проспект
В учебно-методическом пособии нашли отражение вопросы нормативно-правового регулирования всех институтов трудового права, тенденции его развития, международно-правовое регулирование труда, вопросы соотношения трудового права с другими смежными отраслями права, в частности с правом социального обеспечения, гражданским правом. К каждой теме дан список специальной литературы, перечень основных нормативно-правовых
актов. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2019 г.
Пособие подготовлено с учетом изменений, обусловленных проведением в России реформы в области правового регулирования отношений, связанных с применением наемного труда и внесением изменений в Трудовой кодекс Российской Федерации.
Виды переводов в зависимости от места перевода. Виды переводов в зависимости от срока перевода. <...> Материальные гарантии при переводе на другую работу и сроки оплаты переводов. <...> Переводы и перемещения. Виды переводов их классификация. 8. Отстранение от работы. 9. <...> Каков порядок перевода работников, в чем отличия перевода от перемещения? <...> Переводы на другую работу. Их классификация. Отличие перевода от перемещения. 47.
Предпросмотр: Трудовое право. Учебно-методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Ученые записки ЗабГУ. Серия: Профессиональное образование, теория и методика обучения» представляет собой сборник оригинальных и обзорных научных статей по теории и методике профессионального образования, дошкольного развития детей, обучения языкам, гуманитарным, естественно научным дисциплинам, теории и методике медиаобразования.
В статьях раскрываются возможные решения ключевых проблем в условиях внедрения ФГОС основного и высшего профессионального образования: разработки и внедрения в практику обучения инновационных подходов профессиональной подготовки специалистов, оценки их квалификации в русле инновационных подходов, личностно-ориентированных технологий обучения, методологии, теории и практики организации самостоятельной работы студентов
Издание призвано привлечь внимание научной общественности к процессам, происходящим сегодня в образовании на всех его уровнях: дошкольного, школьного, среднего и высшего профессионального образования.
Модульно-накопительная система повышения квалификации – механизм перевода профессионального развития <...> Модульно-накопительная система повышения квалификации – механизм перевода профессионального развития <...> Здесь необходима организация перевода идеи в учебный продукт в виде проекта. <...> Теория» [7]. <...> Коптеловой Редактор перевода В. М. Ерёмина Подписано в печать 25.11.15 Формат 60×84 1/8.
Предпросмотр: Учёные записки ЗабГУ. Сер. Профессиональное образование, теория и методика обучения №6(65) 2015.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Образование и общество» входит в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по следующим группам научных специальностей:
13.00.00 - педагогические;
19.00.00 - психологические.
Заслуга формирования теории человеческого капитала принадлежит Т. <...> Шульцу [20], а разработка базовой теории Г. Беккеру [15]. <...> Теория и практика воспитания военнослужащих Вооруженных Сил 9. <...> , приближенный перевод, трансформационный перевод и гипонимический перевод. <...> Согласно данной теории человечество развивается циклически.
Предпросмотр: Образование и общество №2 2020.pdf (0,6 Мб)
Автор: Вахитов Дамир Равилевич
[Б.и.]
В данном учебном пособии систематизировано излагаются современные представления по денежно-кредитной политике, а также банковской деятельности.
В работе освещены основные понятия, классификации, основные теоретические подходы, а также специфика кредитно-банковской деятельности.
Теории денег и их развитие в современных условиях Различают три основные теории денег — металлическую <...> Металлическая теория денег. <...> Эволюционная теория (теория обмена) (К.Маркс, Ф.Энгельс и др.) <...> Теории происхождения денег Рационалистическая теория (К.Макконел, С.Брю, П.Самуэльсон, К. <...> Официальные односторонние переводы Итог А.
Предпросмотр: Деньги, кредит, банки Учебное пособие для студентов вузов. Часть 1 Вахитов Д.Р., Федулов В.Г. – Казань, 2013. - 157 с..pdf (0,8 Мб)