7ИСКУССТВО. ДЕКОРАТИВНО-ПРИКЛАДНОЕ ИСКУССТВО. ФОТОГРАФИЯ. МУЗЫКА. ИГРЫ. СПОРТ
← назад в каталог

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
У нее есть проблемы с тем, что не всегда хочет слышать слова тренера. <...> спорным способом – до самого эндшпиля интрига оставалась жива, и «Атлетико» требовался лишь один гол для перевода <...> Давила-давила, но настолько предсказуемо, что такому системному тренеру, как Эмери, не составило проблем <...> Травмы, проблемы, самокопание. <...> Просыпаюсь утром и иду на тренировку с удовольствием, без проблем.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №67 (0) 2022.pdf (0,7 Мб)
Автор: Романова Я. С.
Изд-во СибГУФК
Учебный материал изложен в соответствии с современными образовательными технологиями, включает теоретический и методический материал к дисциплинам «Управление системой подготовки спортивного резерва» и «Организация системы подготовки спортивного резерва в избранном виде спорта». Учебное пособие предназначено для организации самостоятельной работы обучающихся по программе магистратуры с целью углубления, расширения и качественного усвоения материала дисциплины, а также приобретения знаний, необходимых для самостоятельной педагогической работы. Представлен учебный материал, позволяющий оценить современное состояние подготовки спортивного резерва в биатлоне.
Современные биатлонные комплексы даже самого высокого уровня не решают проблем подготовки спортивного <...> Перечислите основные проблемы развития данного вида спорта. 6. <...> Какие факторы можно отнести к основным проблемам подготовки тренеров и иных специалистов биатлона? <...> Такая динамика свидетельствует о проблемах в планировании и организации тренировочного процесса. <...> виду спорта биатлон приведены нормативы общей и специальной физической подготовки для зачисления и перевода
Предпросмотр: Современная система подготовки спортивного резерва в биатлоне .pdf (0,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
ПРОБЛЕМЫ МЕХАНИКИ В СТРОИТЕЛЬСТВЕ Васильева О.А. <...> Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписано в печать 23.06.2015. Формат 70х108/16. <...> Для перевода на правильный английский следует обратиться к специалисту-переводчику, ни в коем случае <...> не использовать машинный перевод. <...> Элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2015.pdf (0,9 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
Главные споры идут вокруг максимальной суммы переводов без комиссии. <...> «Мы поддерживаем концепцию законопроекта о возможности перевода самому себе без комиссии. <...> УВЕЛИЧЕНИЕ БЕСКОМИССИОННОГО ЛИМИТА НА ПЕРЕВОДЫ МЕЖДУ СЧЕТАМИ: ЖДАТЬ ЛИ ПРИНЯТИЯ ЗАКОНА? <...> Насколько актуальна проблема, которую пытаются решить авторы инициативы? <...> Играя, с ним можно делать все что угодно, зная, что Димка подхватит и проблем не будет.
Предпросмотр: Московский Комсомолец + ТВ программа №120 2023.pdf (1,2 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
, как это удалось брату Леше после перевода Мариу Фернандеса с правого фланга. <...> ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА И ЧАЙНИК В РАЗДЕВАЛКЕ Макгрегор в шутку обиделся на то, что тренер пошел на ежегодную <...> ПРОБЛЕМА ГОЛУБИ ВРЕДЯТ «ВИЛЬЯРРЕАЛУ» Неожиданная проблема возникла у «Вильярреала» полчища голубей, которые <...> Тогда-то и стало ясно, что у хозяев будут проблемы. <...> В чем тогда, на ваш взгляд, проблема?
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №233 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
Изд-во СибГУФК
В сборнике представлены материалы Всероссийской научно-практической
конференции, проходившей в рамках XII Фестиваля по адаптивной физической
культуре 15–17 февраля 2023 г. Рассматриваются актуальные вопросы проведения реабилитационных мероприятий для различных нозологических групп, оптимизации процессов подготовки и восстановления спортсменов в адаптивном спорте, организации коррекционных занятий, проведения оздоровительных тренировок с детьми и взрослыми, имеющими отклонения в состоянии здоровья.
Актуальные проблемы адаптивной физической культуры : материалы Всерос. науч. <...> Проблемой стал имплантированный искусственный водитель ритма. <...> Разработка данной проблемы продолжает оставаться актуальной. <...> подготовки и специальной физической подготовки Федерального стандарта спортивной подготовки для зачисления и перевода <...> включенные в программу спортивной подготовки Согласно приложению № 6 к ФССП в нормативы для зачисления и перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы адаптивной физической культуры материалы Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участием (Омск, 15-17 февр. 2023 г.) .pdf (1,8 Мб)
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
Перевод с французского языка А. Булычевой. <...> что иначе я буду вынужден излагать одну итальянскую историю, конечно, очень забавную, но сложную для перевода <...> “Non sapremo mai di questo mi” (французское название — “On ne saura jamais rien de ce mi”, русский перевод <...> Уствольской. 13 Перевод с немецкого — автора статьи. 14 Цитируется по копии, хранящейся в домашнем архиве <...> Музыка самодостаточна, а потому ее «перевод» или соединение с другими текстами всегда сопряжено с некоторым
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №2 (28) 2013.pdf (3,0 Мб)
[Б.и.]
Исследуетсяприрода ладов музыкальной античности и ихдальнейшее развитиев византийской и григорианской музыке.Представленный в данной статье в качестве типового нисходяще-восходящий мелодический контур, принятый ранеепо противоположности к современному восходяще-нисходящему типовому мелодическому контуру, в последующих работах – после установления факта стилистической идентичности античной музыки современной музыке Кавказа –заменен на однонаправленныйнисходящий тип фразировки, по настоящее время господствующий в традиционной, сохранившей античную стилистику,музыке Кавказа.
Античное музыкознание, с. 150, перевод мой. – Д.Ш. 17 Герцман Е.В. <...> Перевод мой. – Д.Ш. <...> здесь термины «низина и высота» словами «нисхождение и восхождение», исходя из предыдущих переводов <...> Герцмана вероятных терминов «барюс» и «оксюс». 21 Перевод заимствован из изд.: Платон. <...> Лосева. – М.: Мысль, 1994. – С. 165, с учетом перевода из изд.: Герцман Е.В.
Предпросмотр: Музыкальное мышление античности Познавая историю музыки прошлого Сб. ст. в честь Е. В. Герцмана. – Владивосток «Дальнаука», 2007. – С. 137-157..pdf (0,3 Мб)
Автор: Алексеев Григорий Николаевич
[Б.и.]
В ряду наиболее эффективных средств внеклассной физкультурно-оздоровительной работы в школах мини-футбол занимает видное место. В условиях повышенной учебной нагрузки и дефицита двигательной активности учащихся, именно систематические занятия физическими упражнениями способствуют правильному физическому и физиологическому развитию растущего организма школьников, формируют их разнообразные умения и навыки. В учебно-методическом пособии для учителей и тренеров автор рассказывает об основных приемах техники игры в мини-футбол, об организации секции по мини-футболу и о всех "подводных камнях", которые могут встретиться на пути тренера.
Заключительная часть (3-5 мин.) преследует цель достижения перевода организма занимающихся из состояния <...> Если рассматривать проблемы технико-тактической подготовки, что можно отметить, что как техническая подготовка
Предпросмотр: ВНЕКЛАССНАЯ РАБОТА ПО МИНИ-ФУТБОЛУ В ШКОЛЕ.pdf (0,3 Мб)
Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!
Английское слово (management) в переводе на русский язык означает «управление» и происходит от корня <...> Эта школа внесла свой вклад в развитие менеджмента тем, что, изучая проблемы эффективного управления <...> на внутренние силы учреждения как системы, которые бы работали с максимальной отдачей или добивались перевода <...> Метод проектов в дословном переводе — путь замысла или способ планирования. <...> Поведенческие характеристики были в центре внимания педагогов: проблемы дисциплины, выполнение режима
Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №1 2008.pdf (0,2 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
Это привлекает молодёжь к решению научно-технических проблем отрасли. <...> Есть общее понимание важности и необходимости решения данной проблемы. <...> Проблемы адаптации молодых специалистов к новым условиям хозяйственной деятельности // журнал «Проблемы <...> Коргова // Научные проблемы гуманитарных исследований. – Изд-во институт региональных проблем российской <...> Более того, это станет серьезной преградой на пути перевода отечественной экономики на модель инновационного
Предпросмотр: Человек и современный мир №7 2017.pdf (0,2 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
В переводе без мата это выглядит примерно так: русские как только видят «Леопард», бьют по нему из всего <...> проекта тестировали общую платформу Dunbar, которая позволяет проводить мгновенные платежи и денежные переводы <...> в цифровой валюте из страны в страну, а также отправлять мгновенные финансовые сообщения о переводе <...> банки четырех стран — участниц проекта специально выпустили временные государственные цифровые валюты, переводы <...> Потом я прочитал все существующие переводы на русский язык и понял, что ни в одном из них нет достойной
Предпросмотр: Московский Комсомолец + ТВ программа №107 2023.pdf (1,3 Мб)
Вестник ПСТГУ. Серия V. Вопросы истории и теории христианского искусства – журнал представляет статьи о церковной музыке, архитектуре, иконописи, мозаиках и фресках, отдельных видах прикладного искусства, способствуя преодолению узкоспециальных проблем и раскрывая общую для церковного искусства семантику. С 2010 г. – это периодическое издание двух факультетов: Факультета Церковного пения и Факультета Церковных художеств, выходит 3 раза в год.
Пентковского, высказанные им в статье «Иерусалимский устав и его славянские переводы в XIV столетии» <...> В таком случае первая синтагма припева — часть псалмового стиха из другого перевода Псалтири, а вторая <...> XVII в. переводу на пятилинейную киевскую нотацию. <...> Перевод представленных звукорядов на современную нотацию выглядит следующим образом: Пример 7 Транснотация <...> Русский перевод: Батовский З. Архитектор Ф. Б. Растрелли о своих творениях.
Предпросмотр: Вестник ПСТГУ. Серия V. «Вопросы истории и теории христианского искусства» №2 2013.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Новикова Переводы на английский язык – Е. В. <...> В роли основного механизма перевода естественных различий между полами в социокультурные различия между <...> – перевод условия текстовой задачи на математический язык, построение математической модели II этап <...> – перевод текста на знаково-символический язык – этап, целью которого является показ связей и отношений <...> Эстес; перевод Т. Науменко: Clarissa Pinkola Estes. Women who run with the wolves.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2013 Психолого-педагогические науки 2013.pdf (0,7 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Перевод на английский язык О.В. Юденкова Подписано в печать 15.06.2012. Формат 70х108/16. <...> произошло путем укрупнения школ при постоянном росте количества учащихся. за счет укрупнения школ, их перевода <...> Vestnik MGSU. 2012. № 6 МГСУ Вестник 6/2012 для перевода на правильный английский следует обратиться <...> к специалисту-переводчику, ни в коем случае не использовать машинный перевод. элементы на английском <...> языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом в квадратных скобках
Предпросмотр: Вестник МГСУ №6 2012.pdf (0,9 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Тем не менее, судейская проблема существует. <...> С лицом у него проблем не было. По его реакции видно, что он просто упал. <...> Они поддерживают нашу акцию, но есть проблемы с коммуникацией. <...> этот раз задача попасть в плей-офф может осложниться не только из-за качества состава, но и вероятного перевода <...> Знаю, что он тренируется индивидуально, но в этом нет проблемы.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №132 (0) 2020.pdf (0,6 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Искусство войны / в переводе академика Н. И. Конрада. <...> Кн. 1: 1819–1852 гг. / составление, перевод и комментарии В. Александровой и Е. Бронфин. <...> В II томах / перевод, редакция, вступительная статья и комментарии С. Горчакова. <...> Флорентийский дневник: из ранней прозы / Перевод с немецкого. ред. Ю. Зварич. <...> Перевод Г. Ф.
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2020.pdf (0,8 Мб)
Автор: Зданович И. А.
Изд-во СибГУФК
В учебном пособии отражен современный уровень знаний в области рекреационного скалолазания. Рассмотрены современные классификации скалодромов, нормативно-правовая база организации их деятельности. Представлены особенности материальной базы и снаряжения для организации занятий по рекреационному скалолазанию. Подробно описаны технологии оказания услуг по рекреационному скалолазанию.
Лизанец // Проблемы совершенствования физической культуры, спорта и олимпизма: материалы Всероссийской <...> История скалолазания России: историография проблемы / Е. В. Лизанец, Г. П. <...> Волхонская // Проблемы и перспективы развития физической культуры и спорта. – 2019. – № 1. – С. 16–24 <...> физическом воспитании студентов УГТУ-УПИ: международная научнопрактическая конференция «Актуальные проблемы <...> К вопросу перевода английских терминов в скалолазании / А. В. Шунько, К. Ю.
Предпросмотр: Рекреационное скалолазание .pdf (0,9 Мб)
ЮУрГИИ им.П.И.Чайковского
Данный сборник представляет научные статьи, отражающие материалы докладов вузовской студенческой конференции «Мир культуры», представленные в 2013 и 2014 году. Проблематика сборника разнообразна: теория и история музыкального, хореографического, изобразительного искусства; архаические традиции и современность; социология культуры. Сборник адресован специалистам-гуманитариям, а также всем, кто интересуется проблемами культуры и искусства.
Так, встречалось сочетание чермная риза (в переводе с древнегреческого риза – предплечье, оклад иконы <...> В переводе с арабского слово обозначает «пламя»; в тюркских языках оно означало «светло-розовый», «ярко-красный <...> «шиповник», «роза»), пунцовый (название заимствовано из французского языка, в переводе означает «темно-красный <...> Стремление к логике развития действия, правдивости и реализму обусловили необходимость нового перевода <...> Балет стал гениальным переводом романтического содержания музыки в сферу чистых классических образов,
Предпросмотр: Мир культуры сборник материалов и научных статей по итогам вузовской научно-практической конференции студентов ( 2013-2014).pdf (0,9 Мб)
Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это.
В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.
Конечно, есть проблемы. <...> называли викингами («жителями фьордов») и норманнами («северными людьми»), на Востоке — варягами (версия перевода <...> Кунинг (в славянских языках скандинавский суффикс -ing перешел в -езь, получился «князь») Рюрик (версия перевода <...> Проблема в том, что заниматься этим сегодня некому. <...> Ничего страшного, эта проблема решается легко.
Предпросмотр: Самозащита без оружия №6 2011.pdf (0,5 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Читаем пресс-конференцию Карреры и узнаем, что он рассматривал только вариант перевода направо Самедова <...> Все проблемы «Спартака» исключительно в игровой плоскости. <...> Начались внутренние проблемы. <...> В этом и проблема. <...> Весной Александр ФРОЛОВ подписал контракт с новокузнецким «Металлургом», но из-за перевода «Кузни» в
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №207 (0) 2017.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 13.12.2010. <...> Так, возможность в определенной степени адекватного перевода подтверждает, что существуют надъязыковые <...> эквивалентности мыслимого, а сложность перевода, содержащего все смысловые отношения исходного текста <...> Во «Введении к переводу Агамемнона» В. фон Гумбольдт писал: «Не будет большим преувеличением сказать, <...> Тотальный перевод. – Tartu: Tartu ülikooli kirjastus, Cop. , 1995. 13. Benjamin W.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,7 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Проблема экспрессионизма – это проблема сущности, стоящей за понятиями, проблема метода, полагают некоторые <...> Твердислова 112 красно знали его в подлинниках и в переводах не нуждались. <...> Переводы работ З. Фрейда, С. Кьеркегора, А. Шопенгауэра, К. Леви-Строса, К. <...> Историзм и его проблемы. <...> Познание и перевод.
Предпросмотр: Культурология №1 2014.pdf (0,8 Мб)
Автор: Островский О. Б.
М.: Директмедиа Паблишинг
Цель книги — показать место Петербурга в контексте художественного развития России и Европы в 1703–1801 гг., раскрыть вклад в этот процесс выдающихся петербургских архитекторов, ваятелей, живописцев, писателей, поэтов, драматургов, артистов, композиторов. Многим из них посвящены краткие биографические очерки.
Решение этих проблем связано с творчеством М. В. Ломоносова. <...> Проблемы кватроченто и творчество Мазаччо. Л.: ЛГУ. 1975. 30 См. Баткин Л. М. <...> Ломоносов исследовал проблемы вязкости, капиллярности и кристаллизации веществ. <...> Градостроительные проблемы развития. Л. 1973. С. 25; РГИА. Ф. 1310. Оп. 1. ОПР. Д. 1. <...> Некоторые проблемы изучения русского искусства ХVIII века. // Русское искусство XVIII века.
Предпросмотр: Художественная культура Санкт-Петербурга XVIII века.pdf (0,6 Мб)
журнал входит в перечень ведущих научных зданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата. доктора наук
В творчестве пианиста Итэна Айверсона (Ethan Iverson) обращает на себя внимание перевод стилистики Монка <...> Эти диски были переданы в Венский Фонограммархив для перезаписи на магнитные ленты с последующим переводом <...> Тому, как мы полагаем, способствовали издание в переводах лингвокультурологических работ А. <...> Наличие нескольких языков математики (вычислительного, графического, языка алгоритмов) и проблемы перевода <...> В другой новелле поднят вопрос об авторстве перевода «Украинских народных рассказов» Марко Вовчок на
Предпросмотр: Культурная жизнь Юга России №4 2011.pdf (0,3 Мб)
Научно-технический журнал по строительству и архитектуре
Федотов Перевод на английский язык О.В. Иванова Подписан в печать 24.10.2016. <...> «научно-исследовательский институт стандартизации и унификации» на основе собственного аутентичного перевода <...> Проблемы механики в строительстве 5. <...> Проблемы и перспективы. <...> . элементы на английском языке (переводы названий статей, книг, журналов) воспроизводятся прямым шрифтом
Предпросмотр: Вестник МГСУ №10 2016.pdf (1,0 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Все увидели, что у Миши нет проблем с уверенностью в себе. <...> Другими словами, у ЦСКА были все шансы меня вернуть», – приводит свой вариант перевода с португальского <...> И, несмотря на бурю и связанные с ней проблемы, смотрелось все, в общем, красиво. <...> Хотя у тебя были проблемы с мизинцем. <...> Но проблема в том, что он и я берем лидерство, когда играем в дуэте.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №130 2023.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 12.12.2011. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 12. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 13. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М. , 2005. 14. C. <...> Хаттон ; перевод с англ. В. Ю. Быстрова. – СПб. : Владимир Даль, 2004. – 424 с.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Автор: Воронов Юрий Сергеевич
М.: Советский спорт
В учебнике освещаются вопросы одной из важнейших дисциплин в образовательной программе подготовки специалистов по туризму, обучающие приоритеты которой направлены на развитие исследовательского мышления у студентов. При этом материал изложен таким образом, что приведенные авторами технологии научного исследования могут использоваться и в других областях знания. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
Определение и формулировка проблемы исследования. <...> Главная сложность применения контент-анализа состоит в методике перевода какого-либо смыслового содержания <...> Рассмотрим методику такого перевода, которая условно состоит из трех последовательных этапов. <...> Дошкольный туризм: проблемы, поиски, решения / Т.П. <...> Масштаб — это мера перевода числовой величины в графическую.
Предпросмотр: Теория и методология научных исследований туристской деятельности (для СПО).pdf (0,1 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
Но как эта проблема решена в Москве? <...> Но проблему они не решают. <...> Однако важно, что доля объема операций без согласия клиентов в общем объеме операций по переводу денежных <...> спектакля Эльдар Трамов взял пять одноактных пьес из его сборника «Пятерка теннисистам», да еще и в хорошем переводе <...> В случае с херсонскими сертификатами переход права собственности обычно происходит до перевода необходимой
Предпросмотр: Московский Комсомолец + ТВ программа №39 (0) 2024.pdf (1,6 Мб)
Автор: Щербакова И. В.
М.: Директ-Медиа
Цель пособия — обучение студентов строительных и архитектурных колледжей чтению и устной речи на немецком языке. Содержит тексты из аутентичных изданий, а также задания и упражнения, стимулирующие творческую речевую деятельность на немецком языке; включает наиболее употребительные термины и словосочетания, принятые в немецкой научно-строительной литературе, и другую полезную информацию.
Практический перевод в сфере профессиональной коммуникации : учеб. пособие для СПО / И.В. <...> Щербакова ПРАКТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ Учебное пособие для СПО Москва Берлин <...> Щ61 Практический перевод в сфере профессиональной коммуникации : учебное пособие для СПО / И. В. <...> Во второй модуль включены тексты для письменного перевода (15 текстов). <...> Учебное пособие по технике перевода текстов по профилю факультета: Учеб. пособие / Завгородняя Г.
Предпросмотр: Практическии перевод в сфере профессиональнои коммуникации учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Кроме того, вызов коснулся и славянского письменного языка, приспособленного к греческим переводам Библии <...> Иншаков, не вполне корректный перевод фундаментальной работы Т. <...> Теория праздного класса», состоящий в удалении категории «институция», привел к традиции аналогичного перевода <...> Дамаскина: «Ясно сие видеть можно вникнувшим в книги церковные на славенском языке, коль много мы от переводу <...> Номинация рассматривается как процесс перевода отражаемого в сознании человека фрагмента действительности
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 3 2012.pdf (1,3 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Раньше такая проблема существовала, но стал старше. <...> И последующим переводом в первый дивизион. <...> Вот и пустили слух, что перевод Вилкова и Иванова в первую лигу создавал возможность для включения в <...> Мартина Хингис может доставить много проблем. <...> ГОНКА БЕЗ ПРОБЛЕМ?
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №165 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
на каждый вопрос подробно, развернуто, требуя у своего помощника Сашо Филиповски максимально точного перевода <...> Сначала по-испански, а потом, поняв, что процедура трехстороннего перевода занимает много времени, перешел <...> Пока все хорошо, никаких серьезных проблем не возникало. <...> Каждый эту проблему решает сам. <...> Но пока я являюсь его проблемой, а не он моей.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №237 (0) 2010.pdf (1,0 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Тольяттинские болельщики выступали против перевода их клуба в Высшую лигу еще 11 лет назад. <...> Перевод полузащитника ЦСКА в глубину поля заставил его более дисциплинированно относиться к оборонительным <...> То, что происходит с нашей обороной, это не проблема? <...> А если вы хотите развлечений никаких проблем. <...> С тем где перекусить, тоже не возникнет проблемы.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №64 (0) 2018.pdf (0,6 Мб)
Издательство КемГИК
Сборник включает статьи, в которых рассматриваются актуальные вопросы искусствоведения, культурологии, музееведения, социально-культурной деятельности, педагогики, туризма, экономики и менеджмента социально-культурной сферы, информационно-коммуникационных технологий.
школы, является автором нескольких поэтических сборников как на чеченском, так и на русском языке (переводы <...> Исходя из этого мы определяем режиссерский прием как способ перевода различных языков (драматургического <...> спектакля, и организация постановочного текста вне пьесы или инсценировки; 2) «литературный материал»: перевод <...> стороны, протекающая индивидуальными маршрутами, с другой стороны, зависящая от выработанной системы перевода <...> В переводе с английского языка «квест» означает «поиск, поиск приключений, а также исполнение рыцарского
Предпросмотр: Культура и искусство поиски и открытия. Вып. 2.pdf (1,5 Мб)
Содержание издания Культурология: Дайджест определяют разнообразные темы: теория культуры, культурная ангропология, постмодернизм, история культуры и другие материалы.
Contents оf this issue cover various themes: theory of culture, cultural anthropology, postmodernism, history of culture and other material.
Его переводы склонялись к вольному пересказу. <...> Перевод представлялся ему настоящим поэтическим актом, созданием нового произведения. <...> Его переводы несовершенны, как переводы, но превосходны, как его собственные создания, – писал Белинский <...> <…> (Перевод Л. <...> (Перевод В. Марковой) Это не грусть и не мировая скорбь. «Саби, – пишет Т.П.
Предпросмотр: Культурология №3 2017.pdf (0,9 Мб)
Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.
Анализируя данную проблему, А. Д. <...> Автономовой, перевод признан «базовым механизмом культуры» [8]. <...> От хаоса интерпретаций к плюральности переводов [Текст] / Э. Н. Мишкуров // Языки. Культуры. <...> Познание и перевод: опыты философии языка [Текст] / Н. С. <...> Следующее препятствие на пути исследования проблемы формирования музыкального мышления учащихся – перевод
Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №2 2017.pdf (1,5 Мб)
Автор: М. Харрис Дэвид
М.: ДМК Пресс
В книге представлен уникальный и современный подход к разработке цифровых устройств. Авторы начинают с цифровых логических элементов, переходят к разработке комбинационных и последовательностных схем, а затем используют эти базовые блоки как основу для самого сложного: разработки настоящего процессора RISC-V. По всему тексту приводятся примеры на языках SystemVerilog и VHDL, иллюстрирующие методы и способы разработки схем с помощью САПР. Изучив эту книгу, читатели смогут разработать свой собственный микропроцессор и получат полное понимание того, как он работает. В книге объединен привлекательный и юмористический стиль изложения с развитым и практичным подходом к разработке цифровых устройств. В издание вошли новые материалы о системах ввода/вывода применительно к процессорам общего назначения как для ПК, так и для микроконтроллеров. Приведены практические примеры интерфейсов периферийных устройств с применением RS-232, SPI, управления двигателями, прерываний, беспроводной связи и аналого-цифрового преобразования. Представлено высокоуровневое описание интерфейсов, включая USB, SDRAM, Wi-Fi, PCI Express и др.
D-триггер-защелка (рис. 3.7 (а)) решает эти проблемы. <...> Бен решил справиться с проблемой с помощью конечного автомата. <...> Следовательно, система должна быть сброшена для перевода ее в известное состояние. <...> , которая заканчивается символом перевода строки "\n". <...> Харрис Научный редактор русского перевода А. Ю.
Предпросмотр: Цифровая схемотехника и архитектура компьютера RISC-V.pdf (0,4 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Проблем не было. Да, до перехода я никого не знал лично. <...> Верим, что финансовые проблемы будут решены. <...> С этой точки зрения проблем возникнуть не должно. <...> Балахничева о защите деловой репутации к создателям немецкого фильма о допинге в связи с необходимостью перевода <...> Обычно переводом должен заниматься сам суд, но, если он решил обратиться к нам, то мы сами все сделаем
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №45 (0) 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Поляев Б. А.
М.: Советский спорт
В книге приводится сравнительный анализ отечественной и зарубежных систем подготовки спортивных врачей и организации службы спортивной медицины, дается оценка их достоинств и недостатков. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
специализирующиеся в сфере сравнительных исследований в образовании, отмечают как непродуктивные буквальные переводы <...> Понятие «кредит» Система кредитов ECTS (Европейская система зачетного перевода) разработана с целью облегчения <...> значение придается таким инструментам осуществления поставленных целей, как европейская система зачетного перевода <...> Проблемы, связанные с массой тела. <...> О переводе в кредиты нормативов государственного образовательного стандарта. 23.
Предпросмотр: Зарубежный и отечественный опыт организации службы спортивной медицины и подготовки спортивных врачей (для СПО).pdf (0,1 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
В переводе на русский гениально простой вашингтонский ход сейчас звучал бы так: идущие ко дну «Крылья <...> Но одна проблема все же имеется. <...> У вас, похоже, таких проблем нет? <...> Бекхэм влюбил в себя всю страну, когда не издал ни звука после объявления о своем отъезде в США и перевода <...> Это слово понятно без перевода каждому, кто любит футбол, даже если он не знает итальянского языка.
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №43 (0) 2007.pdf (0,4 Мб)
Популярная российская газета, которая выходит пять раз в неделю с Телепрограммой по средам. «Московский комсомолец» - это репортажи и комментарии, аналитика и прогнозы экспертов, интервью и публицистика, эксклюзивные сведения, а также актуальные фото и видео. Выходит во всех крупных городах России. Ежедневно обновляемые статьи, обзоры, комментарии. Собственная лента новостей. Выходит с 11 декабря 1919 г. Распространяется по всей России, в ближнем зарубежье, в Европе и Америке.
Для России это было бы выгодно, поскольку китайские банки стали бы более сговорчивыми относительно перевода <...> NON-STOP На Гавайях продолжается извержение вулкана Килауэа (в переводе — «изрыгающий»). <...> (в том числе живыми деньгами и в золоте 3,4 трлн, иными легко поддающимися переводу в живые деньги активами <...> Как говорит наш собеседник, слова, которые были выбиты на памятнике, в переводе на русский язык звучат <...> Но вот попасть к ним — проблема!
Предпросмотр: Московский Комсомолец №62 (0) 2025.pdf (1,2 Мб)
Научно - практический журнал. В журнале публикуются статьи по различным направлениям современного искусствознания и культурологии (теоретико-методологическое, историческое, педагогическое и др.), а также результаты научно-методических исследований ученых России и зарубежных стран.
Журнал рассчитан на ученых, аспирантов и соискателей ученых степеней, преподавателей профессиональных учебных заведений сферы культуры и искусства, учреждений дополнительного художественного образования, сотрудников творческих организаций.
Лонг // Исполнительское искусство зарубежных стран. – Вып. 9. / сост., вст. ст., коммент. и ред. переводов <...> новых абзацев аннотация (300–600 знаков) и ключевые слова (не более пяти) на русском языке, а также перевод <...> переводятся на русский язык); с нового абзаца следует основной текст на языке публикуемой статьи без перевода <...> Редакция журнала за дополнительную оплату (при необходимости) может оказать автору статьи услугу в виде перевода <...> Стоимость перевода одной статьи – 200 руб.
Предпросмотр: Искусствознание теория, история, практика №1 2019.pdf (2,6 Мб)
Российская ежедневная газета о спорте, основана в 1991 году. Полномасштабное освещение спортивных событий, популяризация отечественного спорта и продвижение принципов здорового образа жизни.
Но проблема в том, что количество даже в этом случае не перерастает в качество. <...> Несмотря на изменения в кадрах, никуда не делись и проблемы в центре обороны. <...> Россияне позволяли бельгийцам достаточно спокойно совершать переводы с фланга на фланг, долго контролировать <...> ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА Не смог арбитр, несмотря на схожесть испанского и португальского языков, уловить и <...> Не будет ли проблемой, что соперники разобрали ваше большинство? Кто разобрал?
Предпросмотр: Спорт-Экспресс №66 (0) 2017.pdf (0,5 Мб)
журнал входит в перечень ведущих научных зданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата. доктора наук
В 1850-е годы на территории Армении возникли селения Гёль-Айсор (в переводе с армянского языка – «селение <...> Когда выросли они, окрепли, Села основали… Подстрочный перевод автора Если в первой части анализируемого <...> Подстрочный перевод автора Переплетение трагических, патриотических и жизнеутверждающих мотивов является <...> Соответственно, следует обращать особое внимание на выбор языковых средств в процессе перевода таких <...> Перевод ее в режим автоматизированных обработки, хранения и распространения библиографической информации
Предпросмотр: Культурная жизнь Юга России №1 2009.pdf (0,3 Мб)
Автор: Каминская Е. А.
ЧГАКИ
Развитие творческих способностей студентов – одно из приоритетных направлений современной педагогики. В качестве средства их развития предлагается музыкальный фольклор. Его изучению, рассмотрению с педагогических позиций и посвящена данная работа, которая прошла апробацию на специализации.
Научный статус проблемы ценностей не ограничивается одной наукой. <...> Лук «Проблема научного творчества» (1983), В. И. <...> фольклора связано с ориентацией студентов в ценностях музыкального фольклора, которые выступают как рычаг перевода <...> Деятельность: теории, методология, проблемы / сост. И. Т. <...> , проблемы / сост.
Предпросмотр: Музыкальный фольклор как средство развития творческих способностей студентов (теоретические аспекты проблемы).pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 13.06.2011. <...> На финише революции страхи перевешивают пережитые беды (в вольном переводе автора). <...> : Да // Это переводы/ с болгарского // Датируются они / 1073 годом // 2. <...> Помимо остальных переводов из магазина в магазин, 4 раза в год были общие переводы помощников приказчиков <...> , мальчиков, кассиров, а приказчикам общие переводы производились раз в год.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни.
Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".
русском переводе.И так счастливо сложилось, что Екатерина Поспелова написала свою версию литературного перевода <...> Я даже ухитрился сделать адекватный перевод на английский – «Sincerely mine» (Искренне своё и в то же <...> Это тоже очень важная тема: решение проблем «маятниковых миграций» мегаполиса. <...> Я до сих пор не могу для себя решить эту проблему. <...> Они делают вид, что такой проблемы не существует.
Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №9(178) 2017.pdf (0,3 Мб)
«Вестник культуры и искусств» (до 13.10.2016 название «Вестник Челябинской государственной академии культуры и искусств») издается с 2002 года и входит в число ведущих научных периодических изданий. В настоящее время выходит ежеквартально.
В нашем журнале публикуются результаты научных изысканий ученых, известных не только в России, но и за рубежом: К. К. Колина, А. Д. Урсула, А. В. Соколова, А. Я. Флиера и др.
«Вестник культуры и искусств» включен в Перечень ведущих рецензируемых изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук (по специальности 24.00.00 Культурология).
Журнал принимает статьи по направлениям:
05.25.00 Документальная информация (специальность 05.25.03 Библиотековедение, библиографоведение и книговедение);
24.00.00 Культурология (специальность 24.00.01 Теория и история культуры);
17.00.00 Искусствоведение (специальность 17.00.02 Музыкальное искусство)
Федоровна Ответственный редактор Макарычева Вера Александровна Редактор Боже Екатерина Владимировна Перевод <...> В настоящей статье использован первый русский перевод с издания 1588 г. <...> Главная проблема, которую А. <...> Он сказал, что в условиях рынка и перевода предприятий на хозрасчетный способ существования скорее всего <...> Переводом названия статьи, аннотации, ключевых слов должен заниматься специалист, машинный перевод (онлайн-переводчики
Предпросмотр: Вестник культуры и искусств 1(57) 2019.pdf (0,7 Мб)