378Высшее профессиональное образование. Высшая школа. Подготовка научных кадров
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Шоломов Юрий Аркадьевич
РИЦ СГСХА
Учебное издание содержит методику разработки научно-обоснованной системы применения удобрений в севооборотах и многолетних насаждениях.
Правильно выполненная курсовая работа показывает способность студента, а в дальнейшем специалиста, решать проблемы <...> Умножая эти потери азота на коэффициент 20 (коэффициент перевода азота в гумус или изогумусовый коэффициент <...> Коэффициенты перевода массы удобрений в кубические метры берут из справочной литературы. <...> теоретический и методический уровень выполнения работы, знание современных взглядов на исследуемую проблему <...> студента. 3.1 Критерии оценки Основные критерии оценки курсовой работы: глубина изучения состояния проблемы
Предпросмотр: Агрохимия. Методические указания для выполнения курсовой работы.pdf (1,4 Мб)
Автор: Сливкин
В статье представлен материал, обобщающий особенности подготовки провизоров в рамках классического университета. Рассматривается специфика университетской среды, обеспечивающей нелинейное взаимодействие студента с интеллектуальной научной средой, инициирующей совершенствование личности специалиста. Анализируется значение и многоаспектность фундаментальности образования, дающей возможность выпускникам университета, будущему провизору решать различные, в том числе профессиональные проблемы, выдвигаемые бурно развивающимся научно-техническим прогрессом, обществом. Фундаментальные знания, являющиеся неотъемлемой частью образовательного процесса на фармацевтическом факультете ВГУ, создают условия для инициации, развития и реализации творческого потенциала обучаемого, обеспечивают качественно новый уровень специалиста — провизора. Показано, что университетское фармацевтическое образование не только целостно, но и непрерывно, что отвечает требованиям современной образовательной парадигмы
Серия: Проблемы высшего образования .— 2008 .— №1 .— С. 76-87 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/518623 <...> (дата обращения: 29.07.2025)СЕРИЯ: ПРОБЛЕМЫ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ. 2008. № 1 78 ФАРМАЦЕВТИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ <...> возможность выпускникам университета, будущему провизору решать различные, в том числе профессиональные проблемы <...> В числе причин перевода учебного процесса полностью в ВГУ были: наличие отдельного корпуса для факультета <...> Проблема целостности в современном образовании / О. Н. Голубева, А. Д.
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Кротова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Подписано в печать 15.03.2012. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб., 1993. 9. Тацит. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб., 1993. 10. Тацит. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М., 2005. 11. C. <...> Хотя при переводе в романную форму произведена показательная рокировка.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
Автор: Косникова
М.: ПРОМЕДИА
Представлена авторская модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков, реализуемая в процессе обучения переводу. Рассматривается структура и компонентный состав модели. Раскрывается содержание каждого компонента модели. Описывается взаимосвязь компонентов модели.
Модель формирования профессиональной компетентности будущих переводчиков в процессе обучения переводу <...> перевода и переводческих трансформациях, учатся выбирать верную стратегию перевода и выполнять перевод <...> , типичных переводческих ошибках, практика в переводе конкретных видов текста). <...> с листа, работа с различными видами текста, запись перевода на аудионосители и т.д. <...> Pedagogy 177 Проблемой выявления уровней и критериев сформированности профессиональной компетентности
Автор: Тюрин Александр Николаевич
Учебная практика прививает профессиональные навыки географического изучения природы, обработки полевого первичного материала, научного объяснения наблюдаемых явлений и процессов. Она обеспечивает подготовку студентов к овладению методикой организации и проведения экскурсий в природу, к осуществлению внеклассной краеведческой работы, к работе в школьных кружках, развивает географическое мышление, расширяет географический кругозор и общую эрудицию учителя географии.
Учебно-методическое пособие предназначено для студентов направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), направленность (профиль) Биология и География, География и Иностранный язык, География и Экономика.
Электронная версия издания размещена в электронной информационно-образовательной среде ФГБОУ ВО «ОГПУ» и доступна обучающимся из любой точки доступа к информационно-коммуникационной сети «Интернет».
Особое внимание уделено синтетическому подходу к изучению природных комплексов различного ранга, проблемам <...> Основные проблемы современного развития Района. <...> Определить длину шага и построить линейный масштаб шагов и клиновой график перевода шагов в метры. <...> Построить клиновой график перевода шагов в метры. <...> Клиновой график перевода шагов в метры Масштаб: горизонтальный в 1см 10 п. ш.
Предпросмотр: Учебная практика.pdf (0,5 Мб)
Автор: Бабич
в статье рассматриваются вопросы оптимизации субъектной позиции курсантов военного вуза в учебно-профессиональной деятельности. Излагаются результаты исследования динамики мотивационных и смысловых аспектов учебно-профессиональной субъектности курсантов. Намечаются перспективы мотиво- и смыслообразования учебно-профессиональной деятельности курсантов
Серия: Проблемы высшего образования .— 2011 .— №1 .— С. 73-78 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/519220 <...> (дата обращения: 29.07.2025)ÂÅÑÒÍÈÊ ÂÃÓ 74 СЕРИЯ: ПРОБЛЕМЫ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ. 2011. № 1 Преобразования <...> Внимание к проблеме подготовки военных специалистов – субъектов учебно-профессиональной деятельности <...> Для разработки статистических норм к опросникам их результаты подверглись процедурам нормирования и перевода <...> Теоретические аспекты проблемы адаптации / В. Г.
Автор: Николаева Наиля Тагировна
[б. и.]
Предлагаемый самоучитель разработан в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки бакалавров по направлению «44.03.05 –Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)» профили География и Иностранный язык (английский). В самоучителе представлены теоретические аспекты написания научной статьи, а также практические задания к каждому разделу, направленные на закрепление полученных знаний и их тренировку в самостоятельной деятельности бакалавров.
— Не думать о проблеме, которая угрожает жизни и здоровью, невозможно. <...> Для преподавателя важна проблема взаимоотношений с бакалаврами. <...> Тем не менее, нам удалось выделить ряд особенностей перевода газетных заголовков в зависимости от страны <...> Перевод таких рифмовок обычно не несет в себе никакого особенного смысла или художественной ценности: <...> There is/There are» означающая местоположение одного или нескольких предметов, требует внимательного перевода
Предпросмотр: САМОУЧИТЕЛЬ «ПИШЕМ НАУЧНУЮ СТАТЬЮ».pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Булгакова «Мастер и Маргарита» В статье рассматриваются проблемы перевода русских диминутивов на английский <...> Рассмотрим эти проблемы на примере текста английского перевода романа М. А. <...> (см. текст перевода по изданию [5]). <...> Выбранная при переводе номинация brief позволяет автору перевода придать персонажу эпатажно-сатирический <...> к другим переводам романа М.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,8 Мб)
Автор: Шевченко Дмитрий Анатольевич
М.: Директ-Медиа
В монографии предметом исследования является маркетинг университета. Рассматриваются методологические и методические подходы эффективного использования маркетинговых технологий продвижения университета на конкурентный образовательный рынок. Автор опирается на широкую теоретическую и эмпирическую базу исследований исторического и современного развития высшего образования. В работе представлены оригинальные авторские методики, прошедшие апробацию в маркетинговой практике управления университетом.
проблемы». <...> Механизм перевода торговой марки в бренд. <...> Есть мнение, что минимум перевода контента сайта должен составлять не менее 30 %. <...> Важно иметь переводы основной информации на сайте на английском языке. <...> Многие вузы имеют переводы сайтов на нескольких языках; – выпускники вуза.
Предпросмотр: Маркетинг университета монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Гуськова
М.: ПРОМЕДИА
Предложены стратегические идеи реформирования негосударственной системы высшего образования в России на период до 2015 года.
Боязнь потери доли платы за обучение с региональных филиалов в размере от 20 до 50% в случае перевода <...> Рассмотрим в порядке постановки проблемы наиболее значимые идеи реформирования негосударственного высшего
Автор: Монастырская
Рассмотрен опыт расчета и планирования нагрузки студентов в Техническом университете Цюриха.
преподавателями и методистами высшей школы ряд серьезных методологических, методических и практических проблем <...> Одной из таких проблем является учет реальных затрат времени студентов на обучение. <...> Безусловно, при разработке инструмента планирования рабочей нагрузки возникнут проблемы практического <...> Это еще раз подтвердило гипотезу, что преподаватели не всегда имеют представление о проблемах нагрузки <...> Eвропейская система перевода кредитов (ECTS). Кыргызский государственный университет им. И.
Автор: Гуськова
Предложены стратегические идеи реформирования негосударственной системы высшего образования в России на период до 2015 года.
Боязнь потери доли платы за обучение с региональных филиалов в размере от 20 до 50% в случае перевода <...> Рассмотрим в порядке постановки проблемы наиболее значимые идеи реформирования негосударственного высшего
Автор: Монастырская
М.: ПРОМЕДИА
Рассмотрен опыт расчета и планирования нагрузки студентов в Техническом университете Цюриха.
преподавателями и методистами высшей школы ряд серьезных методологических, методических и практических проблем <...> Одной из таких проблем является учет реальных затрат времени студентов на обучение. <...> Безусловно, при разработке инструмента планирования рабочей нагрузки возникнут проблемы практического <...> Это еще раз подтвердило гипотезу, что преподаватели не всегда имеют представление о проблемах нагрузки <...> Eвропейская система перевода кредитов (ECTS). Кыргызский государственный университет им. И.
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
сделать, но переводы получаются слабыми, к тому же они не издаются. <...> Это очень сложный труд, ведь, по сути, при переводе пишется новое произведение. <...> Большая проблема — отсутствие конкурентов. <...> Проблемой является и сбор статистики. <...> Есть одна специфическая российская проблема.
Предпросмотр: Университетская книга №3 2016.pdf (0,5 Мб)
Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования.
"Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России.
Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.
экспертные оценки с использованием следующих методов: – анализа продуктов (Product Analysis) – для перевода <...> Освещается опыт организации обучения на английском языке по магистерской программе «Юридический перевод <...> Помимо дисциплин в области лингвистики, лингводидактики, теории и практики различных видов перевода, <...> в учебный план подготовки магистров – будущих специалистов по юридическому переводу включены дисциплины <...> Поскольку программа предусматривает формирование навыков юридического перевода на материале двух иностранных
Предпросмотр: Высшее образование сегодня №12 2012.pdf (0,6 Мб)
Автор: Мусс Галина Николаевна
[Б.и.]
Педагогический вуз, реализуя содержание высшего профессионального образования, обладает возможностью привести в соответствие цель, задачи, формы, средства воспитания и потребности, интересы, особенности личности. Это обусловливает формирование у будущего учителя гуманной педагогической позиции, развитие его социально значимых качеств, подготавливает к ориентации на диалог и самоизменение, к рефлексии личностного и профессионального поведения.
Становление и развитие личности – одна из актуальных проблем, занимающая умы философов, психологов, социологов <...> Механизм перевода общественных ценностей во внутренний план индивида [4, 202] – одна из актуальных проблем <...> Парадигма проблемы воспитания (к конспекту научного исследования) [Текст] / Л.И.Амонбаева. // Наука и <...> Теоретико-методологические проблемы современного воспитания. Сб. научн. трудов [Текст] / В.В.
Предпросмотр: СПЕЦИФИКА ОРГАНИЗАЦИИ ВОСПИТАТЕЛЬНОГО ПРОЦЕССА В ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ВУЗЕ.pdf (0,1 Мб)
Основан в 1994 г. Главный редактор журнала - Щепин Олег Прокопьевич - академик РАМН, доктор медицинских наук, профессор, научный руководитель Национального научно-исследовательского института общественного здоровья РАМН. Журнал освещает теоретические вопросы социальной гигиены, основные направления формирования здоровья населения и медико-социальной помощи, вопросы экономики, научной организации труда, санитарной статистики, истории медицины и здравоохранения. Публикует статьи о новых формах и методах работы лечебно-противоэпидемических учреждений здравоохранения по организации медико-санитарного обслуживания городского и сельского населения.
Журнал публикует материалы о методах и результатах изучения социальных условий жизни и здоровья населения.
В нем находят отражение состояние здравоохранения, вопросы организации и деятельности медицинских учреждений в зарубежных странах, помещаются статьи, посвященные проектированию и оснащению лечебно-профилактических учреждений.
Широко освещается развитие медицинской науки и здравоохранения, отмечаются важные исторические даты, деятельность научных обществ, публикуется информация о различных конференциях и совещаниях.
Организация перевода пациентов в рамках одной медицинской организации и трансфер в другие медицинские <...> Организация перевода пациентов в рамках одной медицинской организации и трансфер в другие медицинские <...> В частности, отсутствуют алгоритмы маршрутизации, перевода внутри медицинской организации, выписки и <...> перевода в другое медицинское учреждение, алгоритмы трансфера разных категорий пациентов, алгоритмы передачи <...> клинической информации о пациенте при переводе и передаче дежурств и др.
Предпросмотр: Проблемы социальной гигиены, здравоохранения и истории медицины №6 2017.pdf (0,7 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода кандидат педагогических наук, доцент, Министр общего и профессионального <...> Пойа (1959) сравнивал трудности составления уравнений с трудностями языкового перевода [20]. Л. С. <...> Как и в первом эксперименте, выполнить перевод заданий и оформить решение на иностранном языке многим <...> проблемами. <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №8 2018.pdf (1,2 Мб)
Автор: Митасова С. А.
Сиб. федер. ун-т
Монография посвящена анализу актуальных, многоаспектных
теоретико-практических подходов к преподаванию гуманитарных дисциплин в вузе. Круг вопросов, затрагиваемых в книге, достаточно широк. Авторы исследуют теоретико-методологические проблемы преподавания наук о культуре, основные направления воспитания студенческой молодежи, нравственные ориентиры высшего образования, инновационную сущность художественно-педагогической деятельности преподавателя.
философии интерпретация − это процедура Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 14 перевода <...> В переводе с латыни понятие «интерпретация» означает «объяснение, истолкование», где «inter» переводится <...> Значение Кирилло-Мефодиевского перевода для славянской культуры определяется тем, что он стал Библией <...> С переводом Библии славяне поCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 31 лучили новую <...> В переводе с латыни этот термин означает «подкуп должностных лиц, получение в обход существующих порядков
Предпросмотр: Социокультурный потенциал высшего технического образования монография.pdf (1,4 Мб)
Автор: Васюкевич
М.: ПРОМЕДИА
Представлен опыт экспериментальной работы по разработке и использованию в учебном процессе вуза электронных средств поддержки балльно-рейтинговой системы оценивания учебных достижений студентов.
Уман // Проблемы школьного учебника. Вып. 12. <...> Акту альной становится проблема автома тизации процессов контроля всех до стижений студентов с последующим <...> четноэкзаменационная ведомость» (тра диционная и новая с включением колонки «Отметка по европейской си стеме перевода
Автор: Красавина Е. В.
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Монография посвящена изучению процесса социальной адаптации молодежи как важнейшему индикатору интегрированности молодого поколения в общество, анализу реформ отечественной системы образования за последние два десятилетия и реакции на них основных участников образовательного процесса: преподавателей, учителей, школьников и студентов. В работе данные явления представлены не только на теоретическом уровне, но и в их практическом срезе посредством результатов интервью со студентами российских вузов.
Самарской; ред. перевода М.Н. Грецкий. М.: Прогресс, 1966. C. 299–313. <...> Самарской; редактор перевода М.Н. Грецкий. М.: Прогресс, 1966. C. 299–313. <...> Самарской, редактор перевода М.Н. Грецкий. М.: Прогресс, 1966. C. 299–313. <...> Их основной вектор – перевод образовательных учреждений разного уровня на систему самофинансирования, <...> Тем не менее, большинство преподавателей не ориентированы на перевод отношений со студентами в теневое
Предпросмотр: Адаптация молодежи к образовательной системе современной России.pdf (0,3 Мб)
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
Немировская с полным правом предлагает перевод «воля к мощи» [6, с. 27] (этот перевод предпочтительнее <...> Это приводят к скачкообразному переводу системы из одного качества в другое на основе ее взрывного развития <...> Для перевода социо-эколого-экономической системы в состояние проявленности можно воспользоваться готовыми <...> В решении этой проблемы не обойтись без актуализации социо-эколого-экономических систем, т.е. – их перевода <...> Из них более 1 800 актуальных, требующих решения проблем. 633 проблемы оформлены корпоративным заказом
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №11 2016.pdf (1,0 Мб)
публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.
Среди наказаний другого рода следует назвать перевод всех расходов за обучение нерадивого семинариста <...> Проблемы поэтики Достоевского // Собрание сочинений. Т. 6. <...> Переводы. Петрозаводск: Б.и., 1998. 79 с.: ил. Из содерж.: Кижские картинки. <...> Главной проблемой местных жителей была нехватка продуктов питания. <...> Ею подготовлен обширный ряд переводов библейских текстов, в том числе полный перевод на вепсский язык
Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №2 2016.pdf (0,9 Мб)
М.: Изд-во Российской таможенной академии
Сборник содержит материалы II Международной научно-практической конференции «Языковые аспекты профессиональной коммуникации в современной образовательной среде», состоявшейся в Российской таможенной академии 19 апреля 2017 г. Статьи сборника охватывают широкий круг проблем лингвистики, межкультурной коммуникации, методики преподавания языков.
Проблема чтения – центральная проблема обучения и воспитания человека. <...> В основе переводоведческого аспекта лежит задача устранения проблем, возникающих при переводе иноязычных <...> В большинстве случаев термин переводится термином, соответствующим ему в языке перевода. <...> , подбор аналога или описательный перевод. <...> Чтение и перевод английской научной и технической литературы. 1997. 4. Полякова Т.Ю.
Предпросмотр: Языковые аспекты профессиональной коммуникации в образовательной среде. Сборник материалов II международной научно-практической конференции 19 апреля 2017.pdf (0,5 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
Перевод: Лютова М.В. <...> Вся группа знакомится (устный перевод) с текстом. <...> Итак, последовательность этапов работы над одной статьей выстраивается планомсхемой: 1) устный перевод <...> Шкала перевода 100 баллов в традиционную 5-балльную определена нормативами учебного заведения. <...> Таблица 2 перевода 100-балльной шкалы в 5-балльную получена опытным путем при помощи экспертных оценок
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №1 2014.pdf (0,1 Мб)
Автор: Иващенко
Рассматриваются основные этапы становления и развития кафедры экономики инноваций экономического факультета МГУ им. М. В. Ломоносова.
Обогащая учебные дисциплины наиболее актуальными для данного времени научно-практическими проблемами <...> Пробст); «Экономические проблемы научно-технического прогресса» (профессор К.И. <...> Изучение кафедрой этих проблем нашло свое выражение прежде всего в пересмотре программ учебных курсов <...> Ситарян и другие специалисты, занимавшиеся научными проблемами в области экономики промышленности. <...> Модели перевода промышленных знаний на этап коммерциализации, с помощью которых компании предлагают новые
Автор: Сомова Людмила Александровна
Тольяттинский государственный университет
Учебное пособие нацелено на профессиональную подготовку современного учителя литературы, постигающего закономерности художественной коммуникации. Предназначено для студентов-филологов, обучающихся по направлению подготовки 032700.62 "Филология", профиль "Отечественная филология (русский язык и русская литература)", и соответствует требованиям федеральных государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования третьего поколения. Рекомендуется также студентам бакалавриата для изучения дисциплины "Методика обучения литературе" ("Методика преподавания литературы"), магистрантам, педагогам-словесникам для совершенствования творческого моделирования уроков литературы с учетом коммуникативно-эстетического аспекта.
Чуковский приводит примеры плохого перевода «Евгения Онегина» на английский. <...> «Понимание текста – это процесс перевода смысла этого текста в любую другую форму его закрепления». <...> Обратный перевод с чукотского на русский пушкинского вступления к поэме «Руслан и Людмила». 5. <...> Что изменилось в переводе? Почему? Вывод третий: Содержание и форма в лирике… 4. <...> Ведь это, однако ж, кажется, перевод? Другой. Помилуйте, что за перевод!
Предпросмотр: Методика обучения литературе особенности художественной коммуникации электронное учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Компетентностный подход к переводу специальных текстов / Коровкина М.Е., Семёнов А.Л., Ершов В.И. // <...> Перевод. Коммуникация: Сборник научных трудов. <...> В точном переводе с латинского языка, инновация обозначает «в новое». <...> В конце каждого вопроса важен перевод основных терминов и понятий на вьетнамский язык. <...> Таблица Пример перевода физических терминов по кинематике Русский Вьетнамский Механика Cơ học, cơ khí
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №1 2024.pdf (1,3 Мб)
Автор: Агапцов Сергей Анатольевич
Модернизация России невозможна без квалифицированных специалистов, талантливых ученых, без качественного образования и постоянного профессионального обучения. В целях преодоления негативных тенденций, сохраняющихся в развитии кадрового потенциала образования, необходимо принять меры: по подготовке специалистов в вузах в соответствии с потребностями рынка труда, уделив особое внимание подготовке инженерных кадров; по развитию профессиональной ориентации детей и молодежи, популяризации профессий, необходимых для инновационного развития страны; по повышению эффективности функционирования аспирантур и докторантур и обеспечению подготовки научных кадров в соответствии с требованиями по переходу экономики на инновационное развитие; по совершенствованию системы оплаты труда профессорско-преподавательского состава, повышению престижности труда ученых, привлечению молодежи и закреплению ее в науке
Федеральному Собранию Российской Федерации от 12 ноября 2009 года поставил задачу модернизации экономики, перевода <...> Проблема недостаточно высокого качества общего образования кроется, прежде всего, в падении престижности <...> При этом качество высшего профессионального образования не отвечает требованиям перевода экономики на <...> кадров для высокотехнологичных и наукоемких отраслей промышленности, что является сдерживающим фактором перевода <...> Способом решения перечисленных проблем может стать создание единого экспертно-аналитического центра,
РИО Владивостокского филиала Российской таможенной академии
В данном сборник научных статей представлены материалы по вопросам таможенного дела, высшего профессионального образования, внешнеэкономической деятельности и социально-экономическим наукам. Большинство авторов – участники осенней 2013 г. XI региональной научно-практической конференции «Актуальные проблемы таможенного дела на Дальнем Востоке: теория и практика». Сборник посвящен 20-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии. Исследован вклад Российской таможенной академии в развитие теории и практики таможенного дела.
Еще более усложняется ситуация при переводе на китайский язык некоторых специальных вопросов. <...> Вследствие этого количество ошибок при переводе предложений такого типа очень велико. <...> При обучении переводу предложений с качественным сказуемым используется формализованная схема П + О + <...> Различаются легальный перевод денежных средств из одной страны в другую (основное «бегство капитала») <...> Исмагилова Перевод на английский язык А.С.
Предпросмотр: Таможенное дело и социально-экономические науки.pdf (0,7 Мб)
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
Rousseau, citoyen de Geneve”. 2 В русском переводе (1879) название книги выглядит так: «Историческое <...> Мы воспользуемся переводом названия, данным в энциклопедическом словаре Л. <...> Посредством метода действенного анализа раскрывается «способ перевода образов одного вида искусства … <...> в другой, перевод на язык сценического творчества» [6, с. .34]. <...> и далее — перевода музыкальных образов на язык сценического воплощения; • включенности музыкального
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
возможности поиска решения этой проблемы [4]. <...> QR в дословном переводе – это «быстрый отклик», сокращенное от английского Quick Response. <...> Проблемы с инфраструктурой. <...> Таким образом, будущее QR-кодов в платежах и переводах довольно спорное. <...> Однако, пока сфера платежей и переводов значительно поменяется – пройдут годы. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1.
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №7 2022.pdf (0,6 Мб)
Автор: Антипьев
М.: ПРОМЕДИА
Выявлены проблемы реформирования российской системы высшего образования. Рассмотрены социальные противоречия в системе "общество - государство - рынок - образование", мешающие эффективному формированию системы высшего образования, и пути их разрешения.
Проблемам отечественной системы образования и путей их решения посвящено большое число монографий и статей <...> По этим проблемам проводятся многочисленные научные и научно-практические конференции, конгрессы и семинары <...> Медведев осознает наличие этой проблемы для модернизации и выступает за ее решение. <...> В свое время еще известный экономист – организатор перевода послевоенной экономики Германии на мирный <...> Актуальной проблемой остается финансирование системы образования.
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Болонский процесс должен был обеспечить мобильность студентов и плавность их перевода. <...> Это проблема не нова. <...> Проблема онлайн-переводов при обучении иностранному языку сравнительно новая, но уже имеет свои комментарии <...> фразеологизмов, дословный перевод неологизмов-англицизмов, неумение сопоставить перевод некоторых переведённых <...> Проблема использования словарей и электронного переводческого сервиса при переводе специальной литературы
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №1 2023.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В настоящее время сотрудниками института образования ведется работа над переводом книги для развития <...> Изучению формирования навыков произношения, а также перевода посвящены научные исследования К. А. <...> Разработанная ею программа позволяет развивать и закреплять навыки синхронного перевода у российских <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2022.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ефремова Н. Ф.
М.: Логос
Рассматриваются вопросы качества образования и пути его повышения, теория и практика педагогических измерений, формы и методы массового тестирования. Показаны возможности квалиметрического образовательного мониторинга качества обучения в масштабах страны, регионов, территорий или отдельных образовательных учреждений.
В переводе на русский язык английское слово «test» имеет вполне определенное значение — проверка, проба <...> Методика перевода первичных баллов в нормализованные допускает замену оценок, выраженных в логитах, на <...> Для отбора абитуриентов вузы самостоятельно устанавливают правила перевода баллов ЕГЭ в шкалу оценок, <...> В противном случае проблемы ЕГЭ останутся проблемами отдельных учителей, что сделает невозможным решение <...> Проблема качества образования: актуальные аспекты и пути решения // Проблемы качества, его нормирования
Предпросмотр: Тестовый контроль в образовании .pdf (0,2 Мб)
Автор: Жаравина
М.: ПРОМЕДИА
Исследование путей повышения качества подготовки студентов-заочников посредством адаптации учебного материала гуманитарных дисциплин.
Кроме того, в ходе анализа психолого-педагогической литературы нами были выделены следующие проблемы: <...> Решение проблемы повышения качества подготовки студентов заочной формы обучения мы видим в адаптации <...> Зато при выборе правильного варианта перевода предложения с иностранного языка на русский лишь 9% студентов <...> Особенно сложной проблема раскодирования учебной информации является для студентов заочной формы обучения <...> Для лучшего осмысления студентами информационной части блока мы предлагаем использовать задания по переводу
«Университетская КНИГА» – отраслевое периодическое издание, учреждённое в 1996 году, основной целью которого является освещение вопросов издания и распространения учебной и научной литературы, образовательных процессов, проблем чтения и формирования библиотечных фондов, развития книжного рынка, внедрения инновационных технологий и электронных ресурсов, работы информационно-библиотечных центров и поддержки малотиражных изданий.
Увлёкся японской поэзией в переводе Веры Марковой, чему способствовали многочисленные командировки в <...> АНО «Институт перевода», являвшееся организатором программы российского национального стенда при финансовой <...> О высоком искусстве перевода и о месте переводчика в современной литературной жизни размышляли вслух <...> Над переводом работала целая команда редакторов, в том числе носителей языка. <...> Основная проблема заключается в размытом позиционировании.
Предпросмотр: Университетская книга №10 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Физики шутят: сборник переводов / под общ. ред. В. <...> «радикальный» перевод попросту невозможен. <...> Но можно и свести ситуацию к проблемам самого процесса перевода, допуская более полезный или менее полезный <...> перевод. <...> Таким образом, понятие перевода оказывается в центре гораздо более важных дискуссий, чем просто проблема
Предпросмотр: Идеи и идеалы №2 2023.pdf (1,8 Мб)
Журнал посвящен модернизации высшего образования, проводимым экспериментам, проектам и программам, осуществляемым при поддержке Минобразования России, местных органов власти, Национального фонда подготовки кадров, других организаций; публикует главные новости научной, педагогической и студенческой жизни; печатает аналитические публикации о мировых тенденциях развития высшего образования и науки, лучшем опыте в области подготовки и повышения квалификации специалистов; приводит научные сообщения, освещающие состояние конкретных областей знания, деятельности ведущих научных школ, обзоры новых изданий по проблемам образования.
"Высшее образование сегодня" выполняет функцию справочного издания, публикуя официальную информацию, включая законодательные акты, указы Президента России, постановления и распоряжения Правительства, решения Минобразования России.
Журнал для руководителей, преподавателей, научных сотрудников вузов, студентов и аспирантов, абитуриентов и их родителей - для всех, кто интересуется проблемами образования и науки.
Цифровая трансформация общества – перевод всей деятельности социума в цифровое пространство. <...> ВИКТОРОВНА Российская Федерация, Москва доктор филологических наук, доцент, доцент кафедры лингвистики, перевода <...> аннотирования, реферирования, реформулирования, актуализации и дополнения информации, а также приемы перевода <...> Роль перевода в развитии языковой осознанности изучающих иностранный язык // Учитель. Ученик. <...> Михельсон, перевод и адаптация Ю.З. Гильбуха [5]).
Предпросмотр: Высшее образование сегодня №2 2023.pdf (0,9 Мб)
Автор: Заботкина
Обосновывается необходимость междисциплинарного когнитивного подхода к преподаванию языковедческих дисциплин. Рассматривается системообразующая функция когнитивной лингвистики в науках когнитивного цикла. Анализируется вклад отечественной когнитивно-дискурсивной школы в развитие мировой когнитивной лингвистики. Основное внимание при этом уделяется взаимосвязи когниции и коммуникации.
Заботкина Вера Ивановна — докт. филол. наук, проф. кафедры перевода и переводоведения Института филологии <...> Западные лингвисты, изучающие проблемы взаимосвязи когнитивного и коммуникативного, склонны рассматривать
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
обращаются в банк, являются оплата обязательных платежей, получение справок и выписок (23%) и денежные переводы <...> А доля населения, которая имеет возможность мгновенно совершить перевод денежных средств с использованием <...> Одной из наиболее популярных услуг, предоставляемых дистанционно, является осуществление перевода денежных <...> наиболее благоприятных и стимулирующих экономический рост пропорциях устранение условий, способствующих переводу <...> связанные с необходимостью ведения документооборота на бумаге и в автоматизированной системе и его перевода
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №4 2020.pdf (1,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
Однако в отечественном литературоведении существуют и другие версии перевода этого словосочетания на <...> Роман «Братья Карамазовы» в Германии был самым первым переводом на иностранный язык. <...> Достоевского) и, вероятно, что именно этот перевод обратил на себя внимание Зигмунда Фрейда. <...> А роман «Братья Карамазовы» оказался самым востребованным для перевода как в творчестве Ф.М. <...> проблем.
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 2011.pdf (1,1 Мб)
Научно-аналитический и научно-образовательный журнал включен в Перечень ведущих рецензируемых журналов и изданий, выпускаемых в РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата наук и доктора наук. Журнал включает научные статьи в области музыкознания, музыкальной педагогики, эстетики, культурологии.
Петрарки (1304–1374) в переводе К. Ферстера (Förster). <...> Бюльтман [5]. 4 Здесь и далее перевод автора статьи. 5 Перевод песен ор. 8 взят из монографии Н. О. <...> Источниками либретто могли стать и переводы с китайского, как например, французский перевод драмы китайского <...> и особенностям перевода. <...> Философия истории / Перевод А. М. Водена.
Предпросмотр: Актуальные проблемы высшего музыкального образования №4 2019.pdf (0,1 Мб)
Публикуются научные работы, статьи, стихи сотрудников и выпускников УрФУ.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 1: Проблемы образования, науки и культуры (ISSN 1817-7158).
Журнал включен в подписной каталог Пресса России, индекс 82410.
Первая часть «Книги джунглей» появилась в 1894 г., а первый русский перевод — в 1896 г. <...> Не вдаваясь в подробности, отметим, однако, особенность перевода Н. <...> Чистякова-Вэр, чей перевод был напечатан в 1916 г. <...> Белокуров следовал не только оригиналу, но и русскому переводу Н. <...> Три вехи в истории русского поэтического перевода // Лермонтов М. Ю.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 1. Проблемы образования, науки и культуры №2 (0) 2025.pdf (1,1 Мб)
СПб.: СПбГАУ
Методические указания по прохождению научно-производственной практики составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения о практике обучающихся.
формулировать решения, основанные на исследованиях Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 9 проблем <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> Aгентство Kнига-Cервис» 34 Приложение К Структура научной статьи Теоретической направленности актуальность проблемы <...> и/или противоречия новизна (идея) теоретическое обоснование Практической направленности выделенные проблемы <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий
Предпросмотр: Методические указания по научно-производственной практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
Автор: Ерусалимский Я. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
В монографии рассмотрены вопросы реализации основных положений Болонской декларации в вузах России. Проанализирована роль и место учебника в кредитно-модульной системе организации учебного процесса и требования к современному учебнику по математике.
Во втором томе перевода «Сокращений первых оснований математики» Х. <...> В предисловии к этому параграфу мы привели строки из английской детской поэзии в переводе С. Я. <...> Стимулирование развития с помощью экономических факторов в переводе на понятный язык – высокая оплата <...> Перевод на русский язык осуществлен А. А. Зыковым и И. И. <...> Интернационализация образования, понимаемая как перевод всего высшего образования на английский язык,
Предпросмотр: Болонский учебник и наоборот.pdf (0,3 Мб)
Обзор выступлений на пленарном заседании и тематических секциях IX съезда Российского Союза ректоров вузов. Обсуждались антикризисные меры в области высшего образования.
Имеется целый ряд проблем на стыке богословского знания и высшей школы, которые необходимо решить для <...> Недавно нами были приняты поправки в устав университета, смягчающие правила перевода с контрактного отделения <...> раньше для этого нужно было отучиться четыре семестра подряд на одни пятерки, то теперь претендовать на перевод <...> Решение проблемы академик видит в улучшении фундаментальной подготовки учителей математики, разработке <...> Министр также затронул проблему переизбытка на рынке труда юристов и экономистов.
Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики.
Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части.
Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование
«Проблема "быть или слыть? <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> Автоматизированный перевод с помощью программных систем категорически запрещается! <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.
Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 2016.pdf (0,4 Мб)