341.2Теория и практика международного права. Права человека (в международном праве)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Спенсер Герберт
М.: Социум
Статьи, собранные в этом томе, тематически связаны со статьями первого тома и с сочинением «Этика общественной жизни», публикуемом в пятом томе. Спенсер с горечью наблюдал и комментировал в своих статьях упадок либерализма в Великобритании и усиление государственного вмешательства в экономику и общественную жизнь. В возрождении воинственного духа и отношений субординации он видел признаки возврата к варварству и сословному обществу — социальному порядку, основанному на иерархии. В последних статьях, опубликованных за год до его смерти, Спенсер резко критикует охватившие британское общество — политиков, прессу, народные массы — империалистические, ура-патриотические и милитаристские настроения, в конце концов вылившиеся в агрессивную англо-бурскую войну. Названия статей сборника говорят сами за себя — за одним исключением: в статье с обманчиво нейтральным названием «Государственное народное образование» автор показывает неприглядную роль английских газет в разжигании военного психоза путем искажения информации, поступающей с театра военных действий.
Следовательно, самое производство английского salutatio внушает идею покорности. <...> Возвращаясь к Английскому банку, перейдем прямо к акту 1844 г. <...> В нынешних английских газетах нередко целая страница отводится спорту. <...> Подобным же образом поступает и государственная английская церковь. <...> В этике оппонировал современному английскому эмпиризму (Милль).
Предпросмотр: Политические сочинения в 5 т. .pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Дело было инициировано тремя жалобами (№№ 35553/12, 36678/12 и 36711/12), поданны1 Перевод с английского <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено во время открытых слушаний во Дворце прав человека <...> Официальными языками Суда являются английский и французский языки. 2. <...> или французский язык или составления краткого изложения на английском или французском языке всех или <...> Все решения выносятся или на английском языке, или на французском языке, если только Суд не определит
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Афанасьев Д. В.
М.: Статут
В книге первой изложены подробные практические комментарии и пояснения к обновленному формуляру жалобы в Европейский Суд по правам человека, следуя которым можно самостоятельно составить и подать жалобу, не пропустив срок на ее подачу, получить возмещение материального и нематериального вреда, судебных расходов, соблюдая при этом требования, предъявляемые Европейским Судом к доказательствам, и т.д. Такие комментарии даны по каждому пункту формуляра жалобы. В качестве примеров приводится более 500 постановлений и решений Европейского Суда по правам человека по конкретным делам (2004–2012 гг.). В книге содержатся образцы заполнения формуляра жалобы. Кроме того, в ней изложены пояснения в отношении выработанных Европейским Судом практических инструкций: «Прошение о предварительных мерах», «Подача жалобы», «Письменные замечания», «Требования о справедливой компенсации», «О сохранении анонимности» и др.
Страсбург (Франция) по следующему адресу (на французском (первый вариант) или английском (второй вариант <...> Приложение текста жалобы на английском или французском языке увеличивает шансы признания ее приемлемой <...> Особенно важен перевод жалобы на английский или французский язык в случае направления в Европейский Суд <...> Перевод текста жалобы на английский язык. Приложение 20. <...> Официальными языками Суда являются французский и английский. 2.
Предпросмотр: Подача жалобы в Европейский Суд по правам человека. серия «Практика Европейского Суда по правам человека комментарии, судебные прецеденты». Кн. 1 из серии Практика Европейского суда по правам человека комментарии,судебные прецеденты.pdf (4,4 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие включает современные научные подходы к переговорному процессу, а также ряд тем, посвященных национальным особенностям переговорного процесса. В практикуме уделяется внимание концепции политических переговоров как искусству составления стратагем, вычленены особенности «жесткого» и «мягкого» стиля ведения переговоров, указаны варианты «жесткого торга», преимущества и недостатки «жесткого» и «мягкого», «гарвардского» стилей ведения переговоров, дано сравнение западной и восточной культуры политических переговоров, приведены особенности медиации.
Теоретическая часть Русский термин «переговоры» это калька с английского «negotiation» и французского <...> С профессиональной стороны, члены английских делегаций обладают высоким уровнем. <...> Но с английскими партнерами никогда не нужно бояться помолчать. <...> Английская пословица гласит: «Джентльмен тот, кто никогда не употребляет этого слова». <...> В деловых кругах практически все владеют английским языком. Вопросы и задания 1.
Предпросмотр: Ведение переговоров.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Ему выплачивалась заработная плата и предоставлялись социальные льготы. 1 Перевод с английского языка <...> Тарту. 1 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 3 сентября 2015 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 19 января 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 8 ноября 2016
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2017.pdf (0,2 Мб)
Центр Защиты Прав СМИ
В книге представлены впервые переведенные на русский язык избранные постановления Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции, гарантирующей свободу выражения мнения. В данном издании каждое постановление сопровождается кратким неофициальным изложением дела, помогающим ориентироваться в прецедентном праве Европейского Суда.
Это, однако, не означает, что в странах, где английский и французский языки не являются государственными <...> , что далее влечет перевод уже с английского на русский, в нашем случае). <...> Совершено на английском и французском языках и оглашено во Дворце прав человека в Страсбурге 22 февраля <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 54 Совершено на английском языке, письменно <...> Официальными языками Суда являются английский и французский. 2.
Предпросмотр: Судебная практика Европейского Суда по правам человека по статье 10 Европейской Конвенции. Т.1 .pdf (0,3 Мб)
М.: Проспект
Настоящий сборник статей «Будущее международного права» подготовлен в
рамках серии юбилейных изданий, приуроченных к 85-летию Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования «Московский государственный юридический университет имени О.Е. Кутафина (МГЮА)». Авторами статей являются члены кафедры международного права МГЮА, их коллеги-международники из других российских и иностранных вузов. Законодательство приведено по состоянию на 1 февраля 2016 г.
В 1947 г. крупнейший английский юрист-международник Л. <...> толкование английского слова to proliferate: «увеличиваться в числе и количестве быстро»: URL: http: <...> Здесь вполне применимы слова английского поэта Дж. <...> Сейерстед) и «подразумеваемой компетенции» (например, английский юрист Д. <...> Английские и американские международники дали, хотя и фрагментарно, оценку процессуальным нормам как
Предпросмотр: Будущее международного права. Сборник статей.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бирюков А. А.
М.: Проспект
В предлагаемом читателю пособии в краткой форме изложены практические
рекомендации, предназначенные для подготовки и направления индивидуальной жалобы в Европейский суд по правам человека, последовательно раскрыто содержание прав человека, охраняемых Европейской конвенцией, условия приемлемости жалобы и правила ее составления. Ознакомившись с пособием, читатель может узнать о компетенции Европейского суда, особенностях вынесения и исполнения постановлений в пользу заявителя. Законодательство приведено по состоянию на 1 января 2018 г.
Официальными языками суда являются французский и английский. <...> Если жалоба будет составлена на английском или французском, вся переписка будет вестись на этих языках <...> Однако заявитель должен учесть, что впоследствии вся переписка с судом будет вестись на английском или <...> Представитель должен владеть официальным языком ЕСПЧ (английским или французским). <...> В таком случае он так же должен владеть английским или французским языком.
Предпросмотр: Как подать жалобу в Европейский суд по правам человека. Практическое пособие.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
По делу допущено нарушение требований статьи 4 Конвенции. 1 Перевод с английского и французского языков <...> Лаптевым. 1 Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой. A. <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Совершено на английском языке, уведомление о Решении направлено в письменном виде 12 мая 2016 г. <...> Офи циальными языками Суда являются английский и французский языки. 2.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2016.pdf (0,5 Мб)
Автор: Абашидзе А. Х.
М.: РУДН
Настоящее исследование посвящено комплексному анализу теоретических и практических проблем современного международного права, связанных с мирным разрешением международных споров. В работе последовательно раскрывается становление, развитие и содержание системы средств мирного разрешения международных споров, особое внимание уделяется международным судебным учреждениям, включая квазисудебные органы, анализируются проблемы разрешения международных споров в различных отраслях международного права, отмечаются современные проблемы и тенденции развития мирных средств разрешения споров. Использованный метод сравнительного анализа способствует прогнозированию возможного сценария дальнейшего развития системы мирного разрешения международных споров.
Эдуард I Английский и Филипп Красивый обратились к Папе Бонифацию VIII как к третейскому судье, но в <...> Остановимся лишь вкратце на деле о границах английских и венесуэльских территорий в Гвиане (1899 г.). <...> Английский крейсер «Алабама» использовался Англией во время гражданской войны между Севером и Югом на <...> Судопроизводство в Суде ведется на французском и английском языках. <...> Произошло от первых букв названия трибунала на английском языке: International Tribunal for the Law Of
Предпросмотр: Мирное разрешение международных споров современные проблемы.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
В сборник вошли основные международные документы и законодательные акты Российской Федерации, устанавливающие и гарантирующие права детей.
Тексты документов подготовлены с использованием профессиональной юридической системы «Кодекс», сверены с официальным источником.
Совершено в Страсбурге 25 января 1996 года на французском и английском языках в одном экземпляре, который <...> Статья 16 Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу. <...> Статья 54 Подлинник настоящей Конвенции, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский <...> Настоящий Протокол, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого <...> Настоящий Протокол, английский, арабский, испанский, китайский, русский и французский тексты которого
Предпросмотр: Все о правах ребенка. Сборник нормативных актов.pdf (0,2 Мб)
Автор: Жудро Иван Сергеевич
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Представлено целостное исследование истории формирования правовых
оснований распространения властных полномочий России на арктические пространства, которое позволило определить периодизацию этого процесса, охарактеризовать допущенные в 90-х гг. прошлого века изменения в нем с точки
зрения влияния на национальную безопасность государства, выявить предопределенность современного международно-правового режима Арктики естественными географическими и климатическими особенностями Северного Ледовитого океана, свойственные ему противоречия, а также стержневую роль в
процессе формирования этого режима международных обычаев. В работе на
основе анализа содержания правового понятия «континентальный шельф прибрежного государства», принципов установления его границ, а также сопоставления различных подходов к проблеме разграничения арктического шельфа
сформулированы теоретические основы современной концепции защиты прав
Российской Федерации на арктический шельф, имеющие своей целью обеспечение безопасности нашего государства
Визе ссылается на свидетельства участников экспедиций – английских – в рамках «Московской компании», <...> Новую Землю кроме русских посещали также английские, французские и норвежские путешественники95. <...> В 1607 г. английский мореплаватель Генри Гудсон достиг к северу от Шпицбергена 80° 23ʹ с.ш. <...> В 1874 г. до устья Енисея дошел английский капитан И. Виггинс на пароходе «Двина». <...> Врангеля, а на острове Геральда командой капитана Келлетта был поднят английский флаг.
Предпросмотр: Исторические правооснования России в Арктике современная концепция защиты.pdf (2,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 ноября 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 марта 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 4 апреля 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 апреля 2017 <...> Одним из критериев данной системы является такой 1 Перевод с английского языка К.С. Гуляева.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2019.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Он также решил в соответствии с пунк1 Перевод с английского языка Ю.Ю. <...> Власти Российской Федерации первоначально были представлены 1 Перевод с английского языка Ю.Ю. <...> Сергидеса, 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка В.А. <...> Приводится в переводе с английского языка (примеч. редактора).
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2020.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Пока что он доступен на английском, французском и некоторых других языках, но Совет Европы обещает в <...> По делу допущено нарушение требований статьи 3 Конвенции. 1 Перевод с английского и французского языков <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 23 июля 2015 <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Е.Г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2016.pdf (0,4 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
родилась в 1948 году и проживает в г. москве. в европейском суде ее интересы представлял 1 перевод с английского <...> суда. рассмотрев возражения властей российской Федерации, европейский суд отклонил их. 1 перевод с английского <...> 29 сентября 2016 г. европейский суд коммуницировал жалобы властям российской Федерации. 1 перевод с английского <...> Russia) от 13 сентября 2016 г., жалоба № 50775/13 3, §§ 20–40), и присудил заявитель1 перевод с английского <...> На основании изложенного Суд единогласно: постановил прекратить производство по жалобе. совершено на английском
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №4 2019.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Жалобы были коммуницированы властям Российской Федерации. 1 Перевод с английского языка к. ю. н. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 24 ноября 2016 <...> Он также ссылался на нарушение статьи 13 Конвенции. 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н.В. <...> Он также утверждал, 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н.В. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка Е.Г.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2018.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Европейский Суд коммуницировал жалобу властям Российской Федерации. 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 июня 2015 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 июня 2015 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 16 июля 2015 <...> Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №2 2016.pdf (0,6 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Москвы, который имеет статус музея и включает в себя английский ландшафтный сад. <...> В статье предполагалось, что проводимые работы повредили английский ландшафтный сад. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 июля 2019 г <...> Заявитель жаловался на нарушение его права на свободу собраний. 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Заявитель обжаловал данное решение. 1 Перевод с английского языка Е.Г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №4 2020.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Нововоронеже. 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем». 2 Постановление вступило в силу <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 марта 2008 <...> Милинчук. 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем». 2 Настоящее постановление вступило <...> В ходе допроса заяви1 В оригинале текста Постановления на английском языке данное наименование органа <...> Они не возражали против рассмотрения жалоб Комитетом. 1 Перевод с английского ООО «Развитие правовых
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2021.pdf (0,3 Мб)
М.: Статут
Учебник выполнен в соответствии с учебной программой по спецкурсу «Права человека». В учебнике подробно анализируются общие вопросы теории прав человека: история ее развития, сущность, назначение и система прав человека, его правовой статус. Особое место занимает характеристика международно-правовых норм в области прав человека: освещаются как универсальные международные акты о правах человека, принятые в рамках ООН, так и региональные нормы и механизмы защиты прав человека. Рассматриваются внутригосударственные нормы, механизмы и меры обеспечения прав и свобод человека (на примере законодательства и практики Российской Федерации). В создании учебника приняли участие видные ученые России и стран СНГ.
Учебник подготовлен на основе действующих нормативных источников с привлечением большого количества научных работ зарубежных и отечественных ученых.
Так, в 1628 г. английский парламент принял Петицию о праве. <...> Здесь особо выделяются взгляды на государство и право английского философа Дж. <...> Введение в теорию и историю прав человека Английский социолог Дж. <...> Рабочие языки Суда – английский и французский, официальные – языки ООН. <...> В XVII в. английские тюрьмы были полны подростками 10–12-летнего возраста.
Предпросмотр: Международная и внутригосударственная защита прав человека Учебник.pdf (3,2 Мб)
М.: Проспект
Учебное пособие подготовлено ведущими педагогическими работниками Университета прокуратуры Российской Федерации на основе рабочей программы учебной дисциплины «Права человека». В книге отражены современные проблемы обеспечения прав человека и гражданина в современной России и мире. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2019 г.
Например, в 1803 г. английский генерал Х. <...> Против рабства выступало английское религиозное движение христианквакеров. <...> Высказывается мнение2, что родоначальником правового института мировой юстиции является английский король <...> Так, в XVII в. английские тюрьмы были полны подростками 10–12-летнего возраста, а Уголовносудебное положение <...> Однако желательно написать обращение на одном из рабочих языков Организаций (английский, французский,
Предпросмотр: Права человека. Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Sunday Times) против Соединенного Королевства»2 признал, что текст этого пункта Конвенции был подсказан английскими <...> Соединенного Королевства по изучению вопроса о неуважении к суду (так называемом докладе Филлимора) английский <...> При толковании этой фразы следует обратить внимание на то, что в английском тексте Конвенции использовано <...> следует иметь в виду, что там, где в русском переводе решений будут встречаться различные термины, в английском <...> тексте Постановления здесь использовано слово judiciary 2 В английском тексте Постановления здесь использовано
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №4 2016.pdf (0,1 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
стражу В качестве обоснования заключения заявителя под стражу суд привел следующие доводы: 1 Перевод с английского <...> плюс три процента; 6) отклонил оставшиеся требования заявителя о справедливой компенсации Совершено на английском <...> и убийстве Согласно протоколу задержания, она была арестована 6 апреля 2007 г , в 3 30 1 Перевод с английского <...> Лорд-судья Мэнс полагал, что возможность принятия иска к рассмотрению в английских судах определялась <...> ссылкой не на иммунитет, а на то, уместно ли было английским судам осуществлять свою юрисдикцию При
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №12 2014.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
сестра, родились в пакистане в 1985 и 1986 годах соответственно и проживают в г. осло. 1 перевод с английского <...> (38) ФеврАлЬ 2017 19 писать на урду и говорили на урду на «детском уровне». они оба хорошо владели английским <...> они не умели писать на языке урду и разговаривали на нем на «детском уровне». они оба хорошо знали английский <...> Belliard), уполномоченным Французской республики при евро1 перевод с английского языка ооо «развитие <...> Женеве. 1 перевод с английского языка ооо «развитие правовых систем» / под ред. Ю.Ю.
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №2 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
В этом деле Европейский Суд дал оценку норме английского права, согласно которой особо опасные преступники <...> Creighton) из адвокат1 Перевод с английского языка ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> Действительно, до 2003 года английская система наказаний предусматривала норму о проверке законности <...> Следователь полиции предъявил ему 1 Перевод с английского языка Е.Г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 июля 2014
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №6 2017.pdf (0,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского Ю.Ю. <...> Совершено на английском и французском языках, оглашено 24 февраля 1998 г. в ходе публичного слушания <...> Совершено на английском и французском языках, оглашено 10 июля 1998 г. в ходе публичного слушания во <...> Проконсультировавшись со сторонами, Палата решила, 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 13 апреля 2006
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №2 2016.pdf (0,1 Мб)
Автор: Султанов А. Р.
М.: Статут
Настоящее издание посвящено сложной правовой проблеме – применению европейских правовых стандартов. Однако, несмотря на сложность поднимаемых в ней проблем, книга читается легко, поскольку автор стремился писать простым языком, доступным даже неспециалисту. В то же время затрагиваются такие острые правовые проблемы, как место постановлений Европейского Суда по правам человека в российской правовой системе, производство о признании экстремистскими информационных материалов и соблюдение правовых процедур. Исторический экскурс, возвращающий читателя к процессам Даниэля и Синявского, Джордано Бруно, Жанны
д’Арк, Иисуса Христа, Сократа, позволяет ему по-новому увидеть
окружающую правовую действительность.
«прыжке с башни Боревуара», воспроизводились неточно слова Жанны о том, что она предпочитает смерть английскому <...> заключение, исказившее факты, – обвинительное заключение рассылалось тем, кто полностью зависел от английской <...> В июне английское правительство направило письмо императору Германии, королям, герцогам и «другим государям <...> Если у меня была лихая болезнь 1 Томас Мор, английский писатель-гуманист и государственный деятель, родился <...> Это 17-е стихотворение из «Духовных стихотворений» (другое название – «Молитвы») английского поэта Джона
Предпросмотр: Европейские правовые стандарты, уроки истории и правоприменительная практика.pdf (2,2 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
Перевод с английского ООО «Развитие правовых систем» / Под ред. Ю.Ю. <...> Настоящее дело было передано во вновь сформированную Четвертую Секцию. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Стороны ответили на указанные комментарии (пункт 6 правила 44 Регламента Суда). 1 Перевод с английского <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 12 июля 2011 <...> Совершено на английском и французском языках, оглашено на публичном слушании во Дворце прав человека
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №1 2016.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. <...> Перевод с английского языка Г.А. Николаева. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. <...> Перевод с английского языка Г.А. Николаева.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2018.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, и уведомление о Решении направлено в письменном виде 9 марта 2017 г. <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 июля 2017 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 25 июля 2017 <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 20 сентября <...> Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 11 декабря
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2022.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 18 октября 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 3 ноября 2016 <...> Два дня спустя газета «Московский 1 Перевод с английского языка к.ю.н. Н.В. <...> Милинчук, а затем Уполномоченным Российской Федерации при 1 Перевод c английского языка Д. <...> Перевод с английского языка А.С. Новиковой.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Е. Г. <...> Некоторые заяви1 Перевод с английского языка Д. Г. <...> Некоторые 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н. В. <...> Перевод с английского языка Г.А. <...> Перевод с английского языка Г.А.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2017.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Депортация составит нарушение Конвенции. 1 Перевод с английского и французского языков Г.А. <...> Председатель Палаты удовлетворил 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 5 января 2016 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 5 января 2016 <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №8 2016.pdf (0,5 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 21 ноября 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 28 ноября 2017 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 11 января 2018 <...> Белебей, Республика Башкортостан. 1 Перевод с английского языка А.С.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2018.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
несправедливо обвинены в совершении преступлений, связанных с наркотическими средствами. 1 перевод с английского <...> 3. 13 июня 2016 г. председатель секции суда принял решение о рассмотрении данной жалобы 1 перевод с английского <...> Заявители жаловались на то, что их несправедливо осудили за совершение преступлений, свя1 перевод с английского <...> жалоб в одно производство; объявил жалобы неприемлемыми для рассмотрения по существу. совершено на английском <...> Ингушетии. личные данные заявителей приводятся в прилагаемой таблице. они являются близ1 перевод с английского
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бекяшев Камиль Абдулович
М.: Проспект
В учебнике приведены понятия и источники морского рыболовного права, правовые вопросы управления рыбохозяйственным комплексом, правовой статус Минсельхоза России, Росрыболовства и организаций, занимающихся вопросами рыболовства. Изложены правовые вопросы управления промышленным и прибрежным рыболовством, аквакультурой, спортивным и любительским рыболовством. Подробно рассмотрены принципы и нормы об ответственности в морском рыболовном праве. Исследован правовой режим морских научных исследований, правовой статус основных морских пространств и режим рыболовства в них. Большое внимание уделено проблеме обеспечения безопасности рыбопромысловых судов и их экипажей. Представлены вопросы морского страхования, перевозки рыбопродукции, спасания и оказания помощи на море, а также буксировки судов. Описаны общая и частная аварии, таможенный контроль, статус представительств Росрыболовства за рубежом.
Нормативный материал приведен по состоянию на 1 мая 2020 г.
Отчет должен быть составлен на двух языках: английском и официальном языке государства порта. <...> Свидетельство оформляется на русском и английском языках. <...> Проформы этих документов на русском и английском языках приложены к Руководству 1987 г. <...> Если диплом составлен не на английском языке, его текст должен содержать перевод на английский язык. <...> Из них наибольшее применение имеют спасательные контракты по форме МАК и английского Ллойда.
Предпросмотр: Морское рыболовное право. 3-е издание. Учебник.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
В настоящее время осуществляется перевод этого материала на английский язык. 2. <...> В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Страсбург, 24 октября 2013 г. 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Russia) (№ 2) (жалоба № 33509/043, ECHR 2009) рассмо1 Перевод с английского Г.А. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №7 2015.pdf (0,4 Мб)
М.: Проспект
Учебник выполнен в соответствии с учебной программой по спецкурсу «Международная защита прав человека». В нем подробно излагаются основные проблемы содержания и функционирования института защиты прав человека с позиции международного и национального (внутригосударственного) права.
В учебнике отражены основные внутригосударственные законодательные акты,
а также международно-правовые документы, декларации и другие международные стандарты в сфере защиты прав и основных свобод человека, принятые как в системе ООН, так и в региональных международных организациях к началу и в начале XXI в. Законодательство приведено по состоянию на декабрь 2019 г.
Так, в 1628 г. английский парламент принял Петицию о праве. <...> Здесь особо выделяются взгляды на государство и право английского философа Дж. <...> Английский социолог Дж. <...> В XVII веке. английские тюрьмы были полны подростками 10–12-летнего возраста. <...> Рабочие языки Суда — английский и французский, официальные — языки ООН.
Предпросмотр: Международная и внутригосударственная защита прав человека. Учебник.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Милинчук. 1 Перевод с английского языка Ю.Ю. <...> Это сленговые термины, относящиеся именно к английскому языку, и в переводе для английской правовой системы <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка К.С. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №11 2018.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
В 2007 году заявитель возбудил производство в английском административном суде, но производство было <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 9 октября 2008 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 6 ноября 2012 <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 7 ноября 2013 <...> Страсбург, 19 декабря 2013 г. 1 Перевод с английского Г. А.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2014.pdf (0,4 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Следовательно, данные односторонние декларации были отклонены. 1 Перевод с английского языка к. ю. н. <...> Власти Российской Федерации были представлены Уполно1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Харькове, 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка Ю.Ю. <...> Санкт-Петербургский го1 Так тексте Постановления на английском языке (Florence Criminal Court).
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2018.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
матюшкиным. 3. 3 мая 2010 г. жалобы были коммуницированы властям государств-ответчиков. 1 перевод с английского <...> пункта; 13) отклонил оставшуюся часть требований заявителей о справедливой компенсации. совершено на английском <...> , некоторые заявители дополнительно жаловались на нарушение других положений конвенции. 1 перевод с английского <...> часть требований о справедливой компенсации, поданных заявителем по жалобе № 61310/17. совершено на английском <...> пункта; 5) отклонил остальную часть требований заявителя о справедливой компенсации. составлено на английском
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №7 2022.pdf (0,3 Мб)
Прецеденты Европейского Суда по правам человека – средство массовой информации, которое создано и развивается в электронном виде. Издание публикует большой объем юридических текстов, вводя в практический и научный оборот документы Совета Европы и, прежде всего, Европейского Суда по правам человека.
Журнал публикует в переводах на русский язык тексты постановлений, а также прецедентные решения (решения о неприемлемости жалоб, имеющие мотивирочную часть) Европейского Суда по правам человека по жалобам против Российской Федерации, наиболее важные (по мнению самого Суда) судебные акты по жалобам против других государств – участников Конвенции, официальные документы Комитета министров Совета Европы, касающиеся вопросов исполнения постановлений Европейского Суда, а также самые интересные документы других органов и структур Совета Европы (ПАСЕ, СЕПЕЖ, ЭКРИ и других), все вместе формирующие «право Совета Европы». При этом основное внимание уделяется документам Европейского Суда по правам человека как наиболее важным с практической точки зрения для российских правоприменителей.
78117/13, поданной против Венгрии в Европейский Суд по правам человека (далее – Европей1 Перевод с английского <...> Совершено на английском и французском языках, вынесено на открытом слушании во Дворце прав человека в <...> Совершено на английском и французском языках, оглашено на публичном слушании дела во Дворце прав человека <...> Однако если значение термина «дело» («cause» во французском тексте или «case» в английском тексте статьи <...> Однако даже если мы будем считать, что термин «cause» во французском языке и термин «case» в английском
Предпросмотр: Прецеденты Европейского суда №7 2018.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сагдеева Л. В.
М.: Статут
Книга посвящена обширному исследованию права на защиту собственности в практике Европейского Суда по правам человека согласно статье 1 Протокола № 1 к Конвенции о защите прав человека и основных свобод. Автором раскрываются субъекты и объекты права на защиту собственности, его содержание, а также дается определение условий правомерности вмешательства в право собственности. Практика Европейского Суда анализируется в совокупности с практикой Конституционного Суда РФ. Также автор рассматривает принцип неприкосновенности собственности применительно к исключительному праву.
текст Конвенции, им пользовались во всех проектах, в ходе подготовительных работ, да и терминология английского <...> Официальными аутентичными текстами Конвенции о защите прав человека и основных свобод являются тексты на английском <...> Во-первых, официальный текст Конвенции на английском языке оперирует двумя терминами property (собственность <...> противоречило бы намерениям составителей Конвенции… В пунктах 2 статей 9, 10 и 11 Конвенции и французский, и английский <...> самое выражение в статье 8 пункта 2 Конвенции, в статье 1 Протокола № 1 и в статье 2 Протокола № 4, то английский
Предпросмотр: Право на защиту собственности в актах Европейского Суда по правам человека..pdf (1,0 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 14 июня 2018 <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 26 июня 2018 <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка В.А. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №1 2020.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 17 января 2017 <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Совершено на английском языке, уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 28 марта 2017 <...> Власти Республики Молдова были представле1 Перевод с английского языка Д.Г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2018.pdf (0,3 Мб)