341.1Организация и правовые основы деятельности международных политических и административно-правовых учреждений, организаций: ООН, ЮНЕСКО и т.п.
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: Проспект
В настоящем учебнике впервые системно излагается курс «Евразийское трудовое право». Дана характеристика евразийской международно-правовой модели регулирования труда, принципов и источников евразийского трудового права государств — членов ЕАЭС, основ миграционного права ЕАЭС. Проведен сравнительно-правовой анализ общей и особенной частей трудового права государств — членов ЕАЭС: Армении, Беларуси, Казахстана, Кыргызстана и России. Нормативные правовые акты приводятся по состоянию на 1 января 2017 г.
Вопросы теории. М., 1978. 7. Источники российского права. <...> Очерки теории трудового права. СПб., 2006. С. 581–592. <...> Специфической разновидностью переводов являются переводы по состоянию здоровья, обязательные для работодателя <...> Еще один случай перевода по требованию работника – это временные переводы беременных женщин. <...> Лушникова, не имеет права на существование такой вид перевода, как перевод на другую постоянную 1 Национальный
Предпросмотр: Евразийское трудовое право. Учебник.pdf (0,5 Мб)
М.: Проспект
Настоящее издание посвящено широкому кругу проблем правового обеспечения интеграционного взаимодействия в рамках Евразийского экономического союза (ЕАЭС), включающих уяснение его места на интеграционной карте мира, характеристику основных моделей правовой интеграции и возможных способов их сочетания, анализ технологий сотрудничества в правовой сфере (факторов, обусловливающих такое сотрудничество, его трудностей и перспектив), а также предложения, касающиеся повышения эффективности правового обеспечения евразийского интеграционного проекта. Законодательство приведено по состоянию на 1 мая 2017 г.
Посему переходим к изложению технологии перевода космополитических стандартов в национальное право. <...> Теория и техника имплементации. <...> Необходимость обособленного разговора о путях перевода на национальную почву именно договоров объясняется <...> В то же время сам факт принятия 6 тома Пояснений к ТН ВЭД ЕАЭС на основе перевода Пояснений к Комбинированной <...> теории права, 2009. № 1-2008.
Предпросмотр: Правовое обеспечение интеграционных процессов в рамках Евразийского экономического союза. Монография.pdf (0,6 Мб)
М.: Проспект
В предлагаемом учебнике комплексно изложен курс инвестиционного права. Освещены общие положения инвестиционного права, дан анализ правового положения субъектов и правового режима объектов инвестиционной деятельности, описаны правовые формы ее осуществления, уделено внимание отдельным соглашениям (специальному инвестиционному контракту, соглашениям о государственно-частном, муниципально-частном партнерстве, концессионным соглашениям, соглашениям о разделе продукции).
Представлена проблематика иностранных инвестиций, а также инвестиционной деятельности на территориях со специальным правовым режимом осуществления предпринимательской деятельности (особые экономические зоны, территории опережающего социально-экономического развития, специальные административные районы). Рассмотрены формы коллективного инвестирования и инвестиционная деятельность на рынке ценных бумаг. Показаны цифровые технологии в сфере краудфандинга и краудинвестинга, в том числе на основе зарубежного опыта и формирующегося российского законодательства. Особенностью учебника является рассмотрение правового регулирования инвестиционной деятельности по российскому законодательству, а также по праву ВТО и ЕАЭС. Представлены основы правового обеспечения инвестиционной деятельности в странах БРИКС. Законодательство приведено по состоянию на 1 сентября 2019 г.
Теория права. 2-е изд., перераб. и доп. М.: БЕК, 1995. <...> Для перевода капитала инвестор должен обратиться 1 RBI’s Exchange Control Manual. <...> Другая теория рассматривает инвестиции как деятельность, процесс3. <...> Теория государства и права: курс лекций / под ред. Н. И. Матузова и А . В. <...> Международное инвестиционное право: теория и практика применения.
Предпросмотр: Инвестиционное право. Учебник.pdf (0,1 Мб)
Автор: Морозов П. Е.
М.: Проспект
В настоящем учебнике рассматриваются основные положения международного
трудового права в аспекте современных, кардинальных изменений в международном правовом регулировании труда (по состоянию на март 2017 г.), которые привели к переосмыслению содержания ряда институтов международного трудового права как в аспекте новейших теорий (которые ранее не рассматривались в аналогичных учебниках), так и практики правоприменения, которые связаны, в частности, с: Договором о Евразийском экономическом союзе (подписан в г. Астане 29.05.2014) (ред. от 08.05.2015); Повесткой дня ООН в области устойчивого развития до 2030 г., принятой
в сентябре 2015 г. на Саммите ООН по устойчивому развитию в Нью-Йорке; Конвенцией МОТ № 189 от 2011 г. о достойном труде домашних работников; Рекомендацией МОТ № 201 от 2011 г. о достойном труде домашних работников; Рекомендацией МОТ от 2012 г. о минимальных уровнях социальной защиты № 202; Рекомендацией МОТ от 2014 г. о принудительном труде (дополнительные меры) № 203; Рекомендацией МОТ от 2015 г. о переходе от неформальной к формальной экономике; Протоколом 2014 г. к Конвенции МОТ № 29.
Значительное внимание в учебнике уделено анализу документов 105-й сессии
Международной конференции труда МОТ, проходившей с 30 мая по 10 июня 2016 г. в Женеве.
Подобный перевод содержится и в словаре В. К. Мюллера2. <...> «нестандартных трудовых правоотношений»1, теорию «случайной работы» (contingent work)2, теорию «ненадежной <...> Теория конкуренции систем1. <...> Теория «гонки наверх» (race to the top)3. <...> Теория «регулированной конкуренции»1.
Предпросмотр: Международное трудовое право. Учебник.pdf (0,2 Мб)
М.: Проспект
Работа посвящена сравнительному исследованию правовых проблем развития общего социокультурного и экономического пространства и взаимодействия в рамках формирования «зон знаний» интеграционных объединений государств современности – ЕАЭС и ЕС. Предметом рассмотрения выступили правовые стратегии и модели регулирования международной экономической интеграции и научно-технического сотрудничества государств-членов ЕАЭС, направленные на формирование правовой основы интегрированного научно-исследовательского пространства и повышение эффективности правового регулирования интеграционных процессов. Настоящая работа носит междисциплинарный характер: анализ правовых аспектов «зон знаний» не может быть замкнут в узких рамках одной научной специальности, что обусловлено комплексностью проблематики и сравнительно-правовым характером исследования. Законодательство приведено по состоянию на 1 октября 2020 г.
Правовое обеспечение образования // Право и государство: теория и практика. 2017. № 9. <...> В этой связи государствам рекомендуется совершенствовать системы хранения и перевода в цифровой формат <...> Право Евразийского экономического союза: теория и практика. М., 2016. <...> Право Евразийского экономического союза: теория и практика. М., 2016. <...> Право Евразийского экономического союза: теория и практика. М.: Галлеяпринт, 2016.
Предпросмотр: «Зоны знаний» интеграционных объединений государств (ЕАЭС и ЕС). Сравнительно-правовое исследование.pdf (0,2 Мб)
Автор: Салия М. Р.
М.: Проспект
В книге рассматриваются понятие, структура, система, источники и место
«права ВТО» в международном праве, понятия «стандарт», «международный
стандарт» и «стандартизация» в национальном и международном правопорядках, а также применение международных стандартов в ВТО как многосторонней торговой системе. Представлено подробное исследование практики ОРС ВТО, касающейся применения и действия международных стандартов членами Всемирной торговой организации. Законодательство приведено по состоянию на 26 марта 2019 г.
Теория международного права / под общ. ред. Л. Н. Шестакова. <...> .: Норма: ИНФРА-М, 2016. 5 Стоит остановить свое внимание на переводе терминологии с английского на русский <...> права (см.: Теория государства и права: учебник / Л. <...> В практике есть случаи иного перевода международных договоров, когда в английском варианте употребляется <...> P. 645. 3 Целесообразно было бы рассматривать данный вопрос на языке оригинала, поскольку при переводе
Предпросмотр: Международные стандарты в теории и практике «права ВТО». Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Постовалова Т. А.
М.: Проспект
В условиях глобализации экономики и повсеместного распространения миграции работников особую актуальность и значимость приобретают вопросы международной координации права на социальное обеспечение. В монографии рассматриваются актуальные теоретические и практические вопросы социального права Европейского союза. В книге освещены понятия и особенности социального права Европейского союза, координационное и гармонизированное социальное право, коллизионные нормы, практика Суда ЕС по рассмотрению дел в преюдициальном порядке, способы толкования судебных органов ЕС, прецедентное право в области социального права Европейского союза. Законодательство приводится по состоянию на 1 января 2015 г.
Социальное право Европейского союза: теория и практика : монография / Т.А. <...> С. 100. 72 Перевод выполнен автором. <...> В экономической теории, а именно в институциональной теории, под формальными институциональными нормами <...> От точности перевода зависит реальное понимание социального права Евросоюза. <...> Правотворчество: теория и законодательная техника. М., 1974. С. 200.
Предпросмотр: Cоциальное право Европейского союза теория и практика. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бирюков М. М.
М.: Статут
Данное издание представляет собой актуализированную и дополненную версию учебного пособия «Европейское право до и после Лиссабонского договора», вышедшего в свет в 2009 г. Содержит анализ нововведений, которые были предусмотрены Лиссабонским договором о реформах Европейского союза, положения дел с их реализацией на практике. Рассматривается юридическая природа «нового» Европейского союза, особенности и перспективы европейского права (права ЕС) на ближайшие годы. Особое внимание уделяется вопросам соотношения права ЕС с международным правом, в частности проблемам ограничения суверенных полномочий государств – членов Евросоюза. Анализируется развивающееся в европейском праве понятие «пространство свободы, безопасности и правосудия», исследуется новая важная роль национальных парламентов в процессах принятия решений в ЕС. Отображаются реформы институтов и органов Евросоюза, которые были запланированы Лиссабонским договором.
Представляется, что это вопрос перевода. <...> Сокращенно в зависимости от перевода – ЮВД или ПВД. <...> Теория международного права. Т. I. С. 36. <...> В основном им оперировали сторонники федералистских теорий европейского строительства. <...> В данной работе используется первый вариант перевода – «органы» и «институты».
Предпросмотр: Европейское право до и после Лиссабонского договора Учебное пособие..pdf (2,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
CECJ в сотрудничестве с Советом Европы «Успешное обращение в Европейский Суд по правам человека: от теории <...> Поэтому лекции семинара «Успешное обращение в Европейский Суд по правам человека: от теории к практике <...> Турции, Великобритании и Испании в семинаре «Успешное обращение в Европейский Суд по правам человека: от теории <...> CECJ в сотрудничестве с Советом Европы «Успешное обращение в Европейский Суд по правам человека: от теории <...> Поэтому лекции семинара «Успешное обращение в Европейский Суд по правам человека: от теории к практике
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2018.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Что касается утверждения о том, что замечания заявительницы распространяли теорию «двойного геноцида» <...> Национальная комиссия по борьбе против геноцида, вступившая в дело в качестве amicus curiae, утверждала, что теория <...> способом отрицания заявительницей геноцида, осуществлявшегося в 1994 году против тутси в Руанде, и что теория <...> Харькове, 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка Ю.Ю.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2018.pdf (0,1 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
внутригосударственные средства правовой защиты, которые находились в их распоряжении и были эффективными не только в теории <...> Чтобы использовать парадигму теории множеств, статья 18 Конвенции является подмножеством статьи 17 Конвенции <...> На этом «круглом столе» обсуждались вопросы авторизации переводов, ответственности за перевод при его <...> Ключевые слова: доступность практики Европейского Суда, перевод постановлений Европейского Суда, перевод <...> В Болгарии перевод осуществляет Министерство юстиции 3.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2019.pdf (0,3 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
современных телекоммуникаций и транспортных систем; появление новых высокотехнологичных способов перевода <...> Каково будет качество синхронного перевода слов допрашиваемого, физиогномических реакций которого переводчик <...> Общая теория национальной безопасности / Под ред. А.А.Прохожева. М., 2005. 2. <...> фамилии авторов; должности авторов; учреждение, в котором была проведена работа; аннотация (600 знаков); перевод <...> Ставя свою подпись под статьей, автор тем самым передает права на издание и перевод своей статьи редакции
Предпросмотр: Право и безопасность №1 2012.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мокров Г. Г.
М.: Проспект
В монографии ставятся и решаются теоретические и практические проблемы защиты внутреннего рынка Евразийского экономического союза от демпингового импорта со стороны компаний экспортирующего иностранного государства. Главное внимание уделяется таким компонентам «демпинговой триады», как демпинговая маржа (абсолютный размер и относительная величина), материальный ущерб отрасли экономики и причинно-следственная связь между демпинговым импортом и материальным ущербом отрасли экономики Евразийского экономического союза. Законодательство приведено по состоянию на сентябрь 2015 г.
Фингер также считает, что «антидемпинг — это сложная дипломатия, необоснованная экономическая теория <...> Кругмана, неотехнологические теории Р. Вернона, И. Крависа, К. Ланкастера, С. <...> Начальный курс экономической теории. М.: РТА, 1995. 35. Мокров Г. Г. <...> Экономическая теория в ретроспективе / под редакцией Г. Г. Мокрова. М.: РТА, 2001. 39. Смирнов А. <...> на русский язык (с удостоверением такого перевода).
Предпросмотр: Евразийский экономический союз. Демпинговый импорт и антидемпинговые меры защиты внутреннего рынка. Монография.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории, так и на практике <...> продемонстрировать Суду, что они являлись в соответствующий период времени эффективными и доступными как в теории <...> Ицлаевым и счет-фактуру за услуги по переводу. Копия контракта с Д. <...> Качество перевода 4.1. <...> гражданине, настолько огромна, что даже небольшое недоверие граждан к государству может оправдать разумность теории
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2021.pdf (0,3 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
(i) Переводы денежных средств компаниям Гусинского 115. <...> Теория «непропорционально низких платежей», использованная в деле заявителей, была совершенно неприемлемой <...> Обращаясь к практическому применению теории «приоритета содержания над формой», Европейский Суд отмечает <...> Европейский Суд не обязан развивать всестороннюю правовую теорию, объясняющую разницу между правомерными <...> В качестве прямого следствия перевода в г.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №1 2015.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> переводов приводит к тому, что перевод3 Олийнык С. <...> С. 16– 18; О сложности перевода см.: Боднар А. <...> перевода, а также существенно сократить сроки перевода. <...> Для перевода потребуется немалое количество квалифицированных специалистов, указанные переводы необходимо
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2018.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
В продолжение этой темы мы готовим к публикации уникальный материал – книгу «Обращение в ЕСПЧ: теория <...> Ее авторы – юристы Европейского Суда, тщательно проанализировавшие и систематизировавшие теорию и практику <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка В.А. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка И.В.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №1 2020.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ландо Д. Д.
М.: Проспект
В книге раскрываются основные вопросы публичного права Европейского
cоюза в свете изучения истории европейских cообществ, структуры Европейского cоюза, основных положений институционного права. При изложении материала учтены современные тенденции развития права Европейского cоюза, анализируются изменения, которые произошли после вступления с 1 декабря 2009 г. в силу Лиссабонского договора о внесении изменений в Договор о Европейском союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества от 13 декабря 2007 г.
При этом заинтересованное государство самостоятельно предоставляет заверенные копии переводов. <...> Однако в деле Solange I (в переводе с нем. <...> Как мы видим, теория верховенства права Сообщества (Союза) признается в ФРГ как теорией, так и практикой <...> Учитывая такой подход Суда Европейских сообществ, в теории прямое действие делится на горизонтальное <...> Вопросы истории и теории: учеб. пособие. М.: Проспект, 2013. 483 с. 4.
Предпросмотр: Европейское публичное право.pdf (0,1 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Вторая — децентрализованно планируемые миграции, которые включали вызовы предприятий, перевод на другую <...> Ставя свою подпись под статьей, автор тем самым передает права на издание и перевод своей статьи редакции <...> он занимался отмыванием доходов «солнцевского» и «соломонского» преступных сообществ, которые после перевода <...> Ответ очевиден: разработкой теории и практики обеспечения т.н. <...> теория объективных тенденций — демографических переходов.
Предпросмотр: Право и безопасность №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Д.Г. <...> Гальпериным. 1 Перевод с французского языка Е.В. Приходько. <...> Их родственники проживали в Донецкой области 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н.В. <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка А.С. <...> Беляеву 150 евро, подлежащие переводу на счет Э.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №8 2018.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
энтузиастов изучения практики европейского суда решили попробовать систематически знакомить с ней в переводах <...> «Обращение в Европейский Суд по правам человека: теория и практика». данное уникальное издание является <...> законодательстве российской Федерации (как и практически во всех европейских странах), а также в правовой теории <...> Бузуновым и 212 евро в качестве возмещения почтовых расходов и расходов на перевод. В. <...> Перевод в тюрьму г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2022.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Гурина ОБРАЩЕНИЕ В ЕВРОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРАВАМ ЧЕЛОВЕКА: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Обращение в Европейский Суд <...> Гурина ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» БЮЛЛЕТЕНЬ ЕВРОПЕЙСКОГО <...> Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории, так и на практике <...> Оно велось независимым органом – районной прокуратурой, который проверял различные теории произошедшего <...> Термин не имеет однозначного перевода на русский язык.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2021.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Милинчук, а впослед1 Перевод с английского языка В.А. <...> Арзамасе. 1 Перевод с английского языка И.В. <...> ранее указывал, что наличие средств правовой защиты должно быть достаточно определенным не только в теории <...> период, относившийся к обстоятельствам настоящего дела, они являлись эффективными и доступными как в теории <...> Наличие таких средств правовой защиты должно быть доступно не только в теории, но и на практике, без
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №8 2019.pdf (0,3 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
фамилии авторов; должности авторов; учреждение, в котором была проведена работа; аннотация (600 знаков); перевод <...> Ставя свою подпись под статьей, автор тем самым передает права на издание и перевод своей статьи редакции <...> Организовать перевод на русский язык директив ЕС, международных стандартов ISO, МЭК, EN, устанавливающих <...> Теория. Философия. Опыт комплексного исследования. М., 1998. 5. Киримова Е.А. <...> должен находиться переводчик во время выполнения своих обязанностей, каково будет качество синхронного перевода
Предпросмотр: Право и безопасность №1 2010.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
декретов, принятых в контексте чрезвычайного положения, всегда являлась предметом дискуссии в правовой теории <...> Власти Россий1 Перевод с английского языка Ю. Ю. <...> жестокому обращению с целью получения выкупа, в частности, ввиду отсутствия признаков того, что эта теория <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского языка Е.Г. <...> Чебоксары. 1 Перевод с английского языка к. ю. н. Н. В.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №5 2017.pdf (0,4 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
в-третьих, о подходе страсбургского суда к представительству интересов детей на европейском уровне. 1 перевод <...> заявителям требовалась защита со стороны уголовного права. несмотря на то, что уголовный кодекс литвы в теории <...> Затем он дополнил свои требования и оспорил приказы внешнего управляющего и директора оао о переводе <...> Эта оценка зависит от всех обстоятельств дела, таких как: 1 перевод с английского языка И.в. артамоновой <...> Исключительные права на литературные произведения и переводы, опубликованные в печатных и электронных
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №7 2020.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Действительно, после начала надзорного производства оно, по крайней мере, в теории, могло длиться бесконечно <...> Перевод состоялся через неделю. <...> «МАКШАКОВ (MAKSHAKOV) ПРОТИВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ» быть в достаточной степени очевидным не только в теории <...> Существование средств правовой защиты должно быть в достаточной степени очевидным не только в теории, <...> Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определенным с точки зрения теории и практики
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
действий сторон в рамках уголовного дела и перевода документации на язык, которым подсудимый владел <...> предполагаемые нарушения. существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории <...> и доказать ему, что эти средства являлись в соответствующий период эффективными и доступными как в теории <...> Заявители также запросили возмещение оплаты за переводы и услуги международной почты, подтвержденные <...> существование средств правовой защиты, о которых идет речь, должно быть достаточно определенным не только в теории
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №3 2019.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
рассматриваемых средств правовой защиты должно быть в достаточной степени определенным не только в теории <...> Тем не менее, чтобы быть «эффективным», средство правовой защиты должно быть доступным не только в теории <...> Наличие средств правовой защиты должно быть в достаточной степени определенным не только в теории, но <...> Суду, что средства, которые не использовали заявители, были эффективными и имелись в наличии как в теории <...> перевод в тот же следственный изолятор – случайностью, Европейский Суд пришел к выводу, что перевод
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2014.pdf (0,5 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Существование этих средств правовой защиты должно быть достаточно определенным как в теории, так и на <...> Европейский Суд в том, что соответствующие средства правовой защиты были эффективными и существовали как в теории <...> Стороны не предоставили документов относительно даты этого перевода. 53. <...> защиты, предусмотренного пунктом 4 статьи 5 Конвенции, должно быть достаточно определенным не только в теории <...> Страсбург, 17 июля 2014 г. 1 Перевод с английского Г.А.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2015.pdf (0,4 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
контроля за следствием и его результатами, чтобы обеспечить подотчетность следователей не только в теории <...> защиты, предусмотренного пунктом 4 статьи 5 Конвенции, должно быть достаточно определенным не только в теории <...> правовой защиты, требуемой пунктом 4 статьи 5 Конвенции, должно быть достаточно определенным не только в теории <...> Наличие таких средств должно быть достаточно очевидно как на практике, так и в теории, в противном случае <...> защиты, предусмотренное статьей 13 Конвенции, должно быть «эффективным» практически, так же как и в теории
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определенным с точки зрения теории и практики <...> Существование средств правовой защиты должно быть в достаточной степени очевидным не только в теории, <...> Власти Российской 1 Перевод с английского Д.Г. <...> Существование средств правовой защиты должно быть в достаточной степени очевидным не только в теории, <...> Перевод с английского к.ю.н. Н.В.
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №4 2016.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Лаптевым. 1 Перевод с английского к.ю.н. Н.В. Прусаковой. A. <...> Наличие такого средства должно быть достаточно очевидным не только в теории, но и на практике, без чего <...> Европейский Суд признает наличие юридической основы, которая обеспечивает, по крайней мере, в теории, <...> Он ссылался на чеки на почтовые и факсимильные услуги и договор об услугах перевода. 314. <...> Секретарь обязан предпринять меры, необходимые для осуществления такого перевода.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2016.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кажаева Ольга Сергеевна
М.: Проспект
Монография призвана восполнить существующий пробел в научной литературе, посвященной проблеме регулирования реадмиссии, а также дать комплексный разбор института реадмиссии в системе международного права.
Теоретической основой работы выступают научные труды отечественных и зарубежных ученых, посвященные реадмиссии и связанным с нею теоретическим вопросам, доктринальные материалы международных организаций. В монографии выявляется специфика реадмиссии и раскрывается место института реадмиссии в международном праве с особенным вниманием к праву и практике Европейского союза, Содружества Независимых Государств и Российской Федерации. Приводится сравнительный анализ понятия реадмиссии с иными схожими понятиями, имеющими отношение к удалению нежелательного иностранного лица с территории принимающего государства, описана деятельность Комиссии международного права ООН по данному направлению, изложены теоретические и практические международно-правовые проблемы, связанные с реадмиссией, раскрывается место реадмиссии в системе международного права.
«Реадмиссия» в переводе с английского языка происходит от глагола to readmit, что означает принимать <...> В учебном пособии «Правовые основы реадмиссии» 2010 г. указано, что реадмиссия в переводе с английского <...> дорогостоящей мерой для запрашиваемого государства: «возвращение почти всегда включает потерю денежных переводов <...> заключать соглашения о реадмиссии с принимающими их странами, что также связано с потерей денежных переводов <...> Меры по усилению СНГ // Теория политики.
Предпросмотр: Институт реадмиссии в международном праве. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бекяшев К. А.
М.: Проспект
В учебном пособии изложены основные положения права Евразийского экономического союза, действующего на части территории бывшего Советского Союза — в Республике Беларусь, Республике Казахстан и Российской Федерации. Членом Союза является Республика Армения. Завершается процесс вступления в него Кыргызской Республики. Именно эти государства входят в Евразийский экономический союз — интеграционное образование, действующее с 1 января 2015 г. после ратификации Договора о Союзе законодательными органами пяти названных государств. Учебное пособие состоит из трех частей. В первой части представлены темы о глобализации и экономической интеграции, учреждении Евразийского экономического союза, его основных принципах, целях, компетенции, праве, международной деятельности, органах, бюджете. Во второй части изложены темы, в которых речь идет о положениях,
регулирующих функционирование Таможенного союза. В третьей части рассмотрены темы, в которых содержатся положения, регулирующие функционирование Единого экономического пространства. Законодательство приведено по состоянию на январь 2015 г.
Своими интеграционными концепциями, юридической теорией, договорной практикой они вносят собственную <...> ссуд, кредитов), или приобретения доли в уставном капитале, или его увеличения, или обязательства по переводу <...> Работодатели (заказчики работ (услуг), вправе запросить нотариальный перевод документов об образовании <...> Новый этап евразийской экономической интеграции // Государство и право: теория и практика. 2014. № 9 <...> Правоспособоность международных интеграционных объединений: проблемы теории и практики // Cовременное
Предпросмотр: Право Евразийского экономического союза.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
журнала вы познакомитесь с обзором практики европейского суда за апрель этого года, а также с текстами переводов <...> судебное разбирательство средством правовой защиты prima facie, доступным и способным (как минимум в теории <...> действий сторон в рамках уголовного дела и перевода документов на язык, которым подсудимый владел бы <...> Обстоятельства, относившиеся ко второму заявителю (а) Перевод второго заявителя в следственный изолятор <...> Жалобы были поданы 2 апреля, 30 марта, 5 апреля, 4–6 апреля и 10 апреля 2007 г. соответственно. 1 перевод
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №11 2019.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
ознакомиться с давно ожидаемым обзором практики европейского суда за март 2019 года, а также текстами переводов <...> их в должностях и защита от необоснованного досрочного отстранения от должности или принудительного перевода <...> отбывания наказания по прибытии в исправительную колонию особого режима помещаются все осужденные. перевод <...> праве на уважение собственности По делу обжалуется уменьшение пенсий заявителей в два раза после их перевода <...> Хотя в результате перевода заявителей на новый режим и адаптации их пенсий они потеряли часть полагавшихся
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2019.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Швейцарии отметили, что, не подрывая в прямом смысле нормы общественного порядка и безопасности, эта теория <...> Хотя на теорию «гениократии» большое влияние оказала евгеника, а также, как было установлено Федеральным <...> суд германии пришел к выводу, что подозрения в совершении газетой измены не могут основываться на «теории <...> что истина – это та основа, на которой только и могут безопасно осуществляться их желания. на этой теории <...> Эта теория уходит своими корнями в речь джона мильтона 1644 года «ареопагитика: речь о свободе печати
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №5 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Безбородов Юрий Сергеевич
М.: Проспект
В настоящей работе исследованы процессы правовой конвергенции с позиций международно-правовой доктрины и практики: каким образом, с помощью каких правовых средств и в каких формах международное право сближает национальные правовые системы. Особый акцент сделан на теоретических аспектах правовой конвергенции и анализе ее сложной и комплексной природы в свете сопутствующих ей категорий: глобализации, универсализации и фрагментации, наднациональности и суверенитета. Автор выделяет три основных международно-правовых метода правовой конвергенции (гармонизация, унификация и интеграция) и две основные международно-правовые формы (международный договор и международная организация). Вторая форма логически включает в себя первую, поскольку в основе любой международной организации лежит международный договор. Поэтому особое внимание уделено международным организациям, использующим интеграцию как самый продвинутый на сегодняшний день метод правовой конвергенции: сочетание этой формы и этого метода является наиболее эффективным для процессов сближения правовых систем. Законодательство приведено по состоянию на 1 ноября 2019 г.
Теория права. М.: БЕК, 1995. C. 290. <...> Людовик Святой старался распространить уважение к нему с помощью сделанных по его распоряжению переводов <...> надгосударственный», поскольку термины «надгосударственность» и «надгосударственный» являются более корректным переводом <...> Основы теории международного права. <...> Гефтер, профессор Берлинского университета; перевод: К. Таубе, Бар.; предисл.: Ф. Ф.
Предпросмотр: Методы и формы правовой конвергенции в международном праве. Монография.pdf (0,2 Мб)
Для максимально полного информирования обо всех прецедентных судебных актах Европейского Суда по правам человека, касающихся Российской Федерации, помимо ежемесячного «Бюллетеня Европейского Суда по правам человека», выходят в свет ежеквартальные специальные выпуски «Российская хроника Европейского Суда», включающие наиболее значимые постановления и решения Европейского Суда по правам человека по жалобам, вынесенным в отношении Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в специальных выпусках, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Европейскому Суду удовлетворительное объяснение того, что указанные средства были эффективными как в теории <...> По тем же причинам для обеспечения подотчетности не только в теории, но и на практике должен существовать <...> Гальпериным. 1 Перевод с английского языка Г.А. <...> Ключевые слова: доступность практики Европейского Суда, перевод постановлений Европейского Суда, перевод <...> Переводческий аспект затронул не только перевод самих актов Суда, но и перевод интерфейса сайта Суда,
Предпросмотр: Российская хроника Европейского Суда №2 2019.pdf (0,3 Мб)
Издание, посвященное государственной политике в различных сферах: экономическая безопасность, социальная безопасность, борьба с коррупцией, борьба с терроризмом, экологическая и технологическая безопасность. Рассматриваются вопросы идеологии развития общества, правового обеспечения, правоприменительной практики. Включен в список ВАК.
Если говорить с позиций теории рыночной экономики, то государство берет на себя функции местной буржуазии <...> Ставя свою подпись под статьей, автор тем самым передает права на издание и перевод своей статьи редакции <...> Военная экономика: теория и актуальные проблемы / Под ред. А.И.Пожарова. М., 1999. 320 с. 7. <...> Судебный нормоконтроль в гражданском процессе и арбитражном процессе: вопросы теории и практики. <...> В 2000-2008 гг. профессор кафедры теории государства и права Московского университета МВД России.
Предпросмотр: Право и безопасность №3 2010.pdf (0,2 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
евро в качестве компенсации материального ущерба, морального вреда и судебных расходов и издержек. 1 переводы <...> предполагаемые нарушения. существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории <...> , зарегистрировал ее под № 28727/20 (подробную информацию об отправлении жалоб см. в приложении). 1 перевод <...> Russia) от 4 апреля 2020 г., жалоба № 41743/17 и 16 других жалоб (перевод решения опубликован в «Бюллетене <...> Исключительные права на литературные произведения и переводы, опубликованные в печатных и электронных
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №5 2021.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Зупанчича, 1 Перевод с английского Ю.Ю. <...> Однако далее по тексту перевода использование глагола «question» сохранено при переводе как «допрос», <...> Подобный подход был основан на теории систем правосудия в отношении благополучия несовершеннолетних, <...> расходов на перевод. <...> Теория закона об окружном суде по делам несовершеннолетних, так же как о других судах, основывается на
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2016.pdf (0,5 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
останавливается, и мы продолжаем знакомить вас как с обзорами его практики, так и с полными текстами переводов <...> им в результате взрыва гранаты, произошедшего во дворе жилого дома. они также жаловались на ненад1 переводы <...> ФАКТЫ 3. список заявителей и соответствующая информация о жалобах приведены в приложении. 1 перевод с <...> Veil), практикующий в г. париже. 1 перевод с английского языка И.в. артамоновой. 2 настоящее решение <...> было предложено, чтобы государства – участники конвенции могли запросить перевод всех имеющих отношение
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №10 2020.pdf (0,3 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Они также утверждали, что их родственник во время задержания 1 Переводы Ю.Ю. Берестнева, З.М. <...> Существование средств правовой защиты должно быть достаточно определено как в теории, так и на практике <...> продемонстрировать Суду, что они являлись в соответствующий период времени эффективными и доступными как в теории <...> В неустановленную дату в 2020 году ФСИН отклонила их заявление о переводе. 4. <...> Существование таких средств правовой защиты должно быть достаточно определенным не только в теории, но
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №1 2022.pdf (1,1 Мб)
Автор: Марченко М. Н.
М.: Проспект
Работа посвящена изучению Европейского союза и его судебной системы с позиций теории государства и права и некоторых других юридических дисциплин. Особое внимание в ней уделено рассмотрению вопросов, касающихся структуры судебной системы Евросоюза, принципов ее организации и деятельности, юрисдикции наднациональных судебных органов, характера их отношений с национальными судами. При подготовке и написании книги широко использовались соответствующие работы отечественных и зарубежных авторов, а также законодательство и документальный материал Европейского союза и государств-членов. Издание подготовлено по состоянию законодательства на май 2010 г.
В переводе на язык практики, между нормативными актами Сообществ и международными актами приоритет будет <...> Проблемы теории и философии права. М., 2002. С. 152–166; Бержель Ж.-Л. Общая теория права. <...> Основные принципы организации и деятельности судебной системы... 89 В переводе с языка теории на язык <...> В переводе с языка теории на язык практики это означает, что в случае отрицательного заключения Суда <...> В переводе на язык практики это означает, что одна часть регламента, объявленного ничтожным, прекратит
Предпросмотр: Европейский союз и его судебная система.pdf (0,1 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Наличие таких средств правовой защиты должно быть в достаточной степени установленным фактом как в теории <...> Европейскому Суду, что они являлись в соответствующий период времени эффективными и доступными как в теории <...> По тем же причинам для обеспечения подотчетности не только в теории, но и на практике необходим элемент <...> Страсбург, 19 декабря 2013 г. 1 Перевод с английского Г. А. <...> риска жестокого обращения, таким образом, это средство правовой защиты является неэффективным даже в теории
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №12 2014.pdf (0,4 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
Кроме того, в июньском номере вы найдете переводы полных текстов девяти постановлений Европейского Суда <...> По делу допущено нарушение требований статьи 5 Конвенции. 1 Перевод с английского и французского языков <...> достаточный элемент общественного контроля за расследованием или его результатами как на практике, так и в теории <...> Красноярске. 1 Перевод с английского языка Г. А. <...> Москвы 3 для последующего перевода в г. Красноярск. 8.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №6 2017.pdf (0,5 Мб)
Автор: Курбанов Рашад Афатович
М.: Проспект
Процессы интеграционного взаимодействия государств набирают силу не только в Европе или на евразийском пространстве — интеграция на сегодняшний день характерна для всех регионов мира. При этом перед странами евразийского региона особо остро стоит задача построения собственной региональной архитектуры, в противном случае существует серьезный риск его политического, экономического и социального «раздробления». Развитие евразийского права в определенной степени позволит активизировать и эффективно обеспечить процесс как создания, так и взаимодействия всех евразийских институциональных механизмов, что, несомненно, будет способствовать повышению роли евразийского полюса, продвижению и пропаганде в мире общеевразийских ценностей. Настоящее издание является первым учебником по евразийскому праву. В его первой части изложены теоретические основы евразийского права: анализируются понятие, формы и виды региональной интеграции; теоретико-правовые особенности евразийской интеграции, в том числе исторические примеры интеграции на евразийском пространстве; рассмотрены основы евразийского права как части правовой системы Российской Федерации – сформулированы понятие и предмет евразийского права; изучены методы правового регулирования; определен круг субъектов евразийского права; исследованы принципы евразийского права. Во второй части представлено подробное исследование систем евразийских региональных интеграционных объединений как с участием Российской Федерации, так и без нее. Законодательство приведено по состоянию на 1 июня 2020 г.
Развивая теорию Э. Дюркгейма, Т. <...> Теория торга, предложенная Э. <...> В соответствии с иной геополитической теорией – теорией силы государства Р. <...> Комиссии, имеющие обязательный характер для государств-членов, принимаются на русском языке с последующим переводом <...> Однако Измирский договор предусматривает необходимость неофициального перевода документов организации
Предпросмотр: Евразийское право. Учебник для магистратуры.pdf (0,8 Мб)
Бюллетень Европейского Суда по правам человека – единственное в России издание, публикующее полный перевод на русский язык официального Вестника Европейского Суда по правам человека.
По инициативе Уполномоченного Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека в каждом номере журнала публикуется полные тексты постановлений и решений, принятые по жалобам против Российской Федерации.
Выбор постановлений, публикуемых в номере, диктуется важностью изложенных в них правовых позиций для национальной судебной практики и пожеланиями наших читателей.
Кроме текстов судебных актов, журнал содержит аналитические материалы, статистические данные и авторские статьи по проблематике права Совета Европы и Европейского Суда по правам человека.
С любезного разрешения германского издателя Норберта Энгеля мы публикуем перевод статьи Э. <...> В эту систему были добавлены более тысячи переводов на русский язык. <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Д.Г. <...> защиты, предусмотренного пунктом 4 статьи 5 Конвенции, должно быть достаточно определенным не только в теории <...> Матюшкиным. 1 Перевод с английского Е.Г.
Предпросмотр: Бюллетень Европейского Суда по правам человека №9 2016.pdf (0,4 Мб)