Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617527)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.581

Китайский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 96 (1,66 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Лингвистика и перевод. Вып. 6 материалы междунар. науч. семинара «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык – литература – перевод» (Архангельск, 15–18 февраля 2016 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.

гуманитарные науки (философия, языкознание, литературоведение, культурология, экономика, право, история, социология <...> статью, название которой было созвучно вышедшему двумя годами ранее труду Эрлиха, – «Основоположение социологии <...> В любом случае несомненно то, что социология права по предмету и мето ду существенно отличается от правоведения <...> Социология права: рождение новой научной дисциплины // Основоположение социологии права. <...> Основоположение социологии права // Основоположение социологии права.

Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
2

ПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЫ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель магистерской диссертации состоит в разработке проблемы выявления доминирующих черт китайского национального характера путем анализа произведений современной китайской прозы.

Определение понятия «национальный характер » с точки зрения социологии…………………………………………………………………….12 1.2 <...> Определение понятия «национальный характер» с точки зрения социологии Энциклопедия социологии определяет <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 13 Национальный характер в социологии также <...> Социология личности [Текст] / П.И. Смирнов. – СПб.: Социологическое общество им. М.М. <...> Социология: Энциклопедия /Сост. А. А. Грицанов, В. Л. Абушенко, Г. М. Евелькин, Г. Н. Соколова, О.

Предпросмотр: ПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЫ).pdf (1,2 Мб)
3

БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ (ТРАДИЦИОННЫЕ КИТАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - выявление и описание безэквивалентной лексики праздничной культуры Китая в лингвокультурологическом аспекте (традиционные китайские праздники).

Социология культуры [Текст] / Л. Г. Ионин. М. : Логос, 1996. – 280 c. 9. Кахаров, А. Ф.

Предпросмотр: БЕЗЭКВИВАЛЕНТНАЯ ЛЕКСИКА КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА В ЛИНГВОКУЛЬТУРНОМ АСПЕКТЕ (ТРАДИЦИОННЫЕ КИТАЙСКИЕ ПРАЗДНИКИ).pdf (0,9 Мб)
4

ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические аспекты исследования заимствований в лингвистике и дана типология японских заимствований в китайском языке с точки зрения периодизации и способов их адаптации.

成员 член (напр. семьи, организации) 12. <...> 巨头 1) крупный деятель (напр. организации), выдающийся руководитель, вождь, глава 2) туз, воротила (промышленности <...> 社会学 социология sociology 301. 社会主义 социализм; социалистический socialisms 302. <...> 社团 ассоциация; корпорация; общественная организация; общество (организация); объединение; кооперативный <...> стрелять из лука инъекция, впрыскивание inject сдвиг 92 组织 ткать, ткань организовывать, формировать; организация

Предпросмотр: ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ.pdf (1,7 Мб)
5

Русско-китайский толковый терминологический словарь по межкультурной коммуникации

Изд-во ЗабГГПУ

Терминологический словарь по межкультурной коммуникации создан для студентов и аспирантов КНР, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к процессу коммуникации между представителями различных человеческих культур, а также в освоении языка и культуры русского народа. Словарь по межкультурной коммуникации подготовлен на основе современных справочников, авторских трудов. При его составлении были использованы прежде всего электронные ресурсы Википедии http:// ru.wikipedia.org/wiki/заглавная страница.

частности против доминирования глобальных транснациональных корпораций и торгово-правительственных организаций <...> происхождение человека и его эволюцию, образование рас и физическое строение человека; также раздел социологии <...> Объединение, союз организаций или лиц для достижения какой-либо общей цели. 2. <...> Застройщик – человек, группа лиц или организация, строящие здание на отведенной территории. <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 25 Маргинал – тот, кто находится вне своей социальной среды; изгой (в социологии

Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по межкультурной коммуникации.pdf (1,3 Мб)
6

Русско-китайский и китайско-русский терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике

Изд-во ЗабГГПУ

Терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике создан для студентов и аспирантов КНР, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к процессу коммуникации между представителями различных культур, а также в освоении языка и культуры русского народа. Словарь по межкультурной коммуникации и педагогике подготовлен на основе современных справочников, авторских трудов. При его составлении были использованы, прежде всего, электронные ресурсы Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/ заглавная страница.

происхождение человека и его эволюцию, образование рас и физическое строение человека; также раздел социологии <...> Маргинал – тот, кто находится вне своей социальной среды; изгой (в социологии). <...> В социологии – участник конкретного социологического исследования, получающий от респондента устную или <...> Маргинал – тот, кто находится вне своей социальной среды; изгой (в социологии). <...> В социологии – участник конкретного социологического исследования, получающий от респондента устную или

Предпросмотр: Русско-китайский и китайско-русский терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике.pdf (1,4 Мб)
7

Современное китаеведное образование: проблемы и перспективы : материалы международной научной конференции

Бурятский государственный университет

В сборнике представлены тексты докладов участников международной научной конференции «Современное китаеведное образование: проблемы и перспективы». Статьи представляют собой обобщение опыта последних лет китаеведов – сотрудников среднего, профессионального и высшего образования. Тематика охватывает широкий спектр вопросов, связанных с теорией и практикой преподавания синологических дисциплин. Сборник рассчитан на специалистов в области востоковедения, сотрудников сферы образования, студентов.

интегрирующего в себе сведения из сферы физической географии, этнографии и демографии, культурологии, социологии <...> Саморегуляция – мультидисциплинарное понятие, которое изучается биологией, философией, психологией, социологией <...> непосредственную работу со студентами, подготовку к участию в мероприятиях, организацию руководства <...> Транснациональное перемещение образовательных проектов и организаций. <...> На май 2005 г. существовало 379 таких организаций.

Предпросмотр: Современное китаеведное образование проблемы и перспективы материалы международной научной конференции.pdf (1,8 Мб)
8

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

языков (ДУИЯ) (大连外国语大学), директор Русского центра ДУИЯ, руководитель ректората Университета Шанхайской организации <...> Семья и государство представляли собой единую организацию. <...> …На Западе секс стал одной из ва жнейших тем политической науки, социологии, истории и философии. <...> Курсовой профиль обучения китайскому языку подразумевает организацию различных курсов обучения. <...> случае такие общие для многих образовательных программ дисциплины, как «Культурология», «Политология», «Социология

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
9

Сборник дополнительных материалов к учебнику «Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс» учеб. пособие

Автор: Войцехович И. В.
М.: ВКН

В сборник вошли подборки предложений на китайском и русском языках, а также тексты для перевода на русский и тексты для изложения на китайском языке. Особое внимание уделено заголовкам китайских печатных и электронных СМИ. Кроме того, данное электронное издание учебника допускает возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Международные организации .........................118 Урок 8 • 第八课. <...> организациями друг с другом, и договоры, заключаемые международными организациями с государствами. 21 <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Международные организации 121 12. <...> Всемирная торговая организация включает в себя 162 страны мира. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Международные организации 135 IV.

Предпросмотр: Сборник дополнительных материалов к учебнику «Китайский язык. Общественно-политический перевод. Начальный курс» учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
10

Курс лекций по стилистике китайского языка учеб. пособие

Автор: Калинин О. И.
М.: ВКН

Предлагаемое издание представляет собой вузовский курс стилистики современного китайского языка путунхуа. В пособии содержится описание основных вопросов стилистики ресурсов и функциональной стилистики, охватываются все уровни языка — от лексического до синтаксического. Автор разрабатывает вопросы современной стилистики как в теоретическом, так и в практическом ключе, приводит большое количество актуальных примеров на китайском языке и задания для методики обучения русскоговорящих обучаемых основам стилистики китайского языка. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

В лекциях обсуждаются вопросы употребления единиц всех языковых уровней , стилевой организации текста <...> Существенны связи стилистики и с нелингвистическими дисциплинами (психологией, социологией, гносеологией <...> аспекта функционально-стилистических исследований с использованием методов гносеологии, психологии, социологии <...> Последовательное повторение: общая характеристика Одним из приемов структурной организации китайской <...> Среди композиционных способов организации преобладают параллельные конструкции.

Предпросмотр: Курс лекций по стилистике китайского языка учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
11

Китайский язык. Теория и практика перевода : учебное пособие

Автор: Щичко Владимир Федорович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.

выступал за буквальный перевод, главным образом, потому, что сам он не знал санскрита, он отвечал лишь за организацию <...> После возвра щения в Китай он стал заниматься переводами классических трудов западной буржуазной социологии <...> очень мало системных глубоких исследований более высо кого уровня с точки зрения философии, эстетики, социологии <...> В противном случае на рушится логико-коммуникативная организация высказывания и логатескнй акцент в переводе <...> Подтверждая свои обязательства по Уставу Организации Объединенных Наций и другим международным договорам

Предпросмотр: Китайский язык. Теория и практика перевода учебное пособие = .pdf (0,5 Мб)
12

Регионоведение. Китай учебник

Автор: Кочергин И. В.
М.: ВКН

Учебник по регионоведению Китая содержит обширные сведения по географии, истории, государственному устройству, культуре, науке и искусству Китайской Народной Республики, как в исторической ретроспективе, так и на современном этапе развития китайского общества. Последовательное системное изложение материала в учебнике позволяет использовать его для обеспечения полного учебного курса с целью формирования комплексных знаний регионоведческого характера. Отличительной особенностью настоящего учебника является то, что в нем все имена собственные, а также слова и выражения, отражающие те или иные реалии Китая или связанные с различными событиями в жизни страны, дублируются иероглифической записью с транскрипцией. Многие из этих слов и выражений, а также имена собственные обычно представляют определенную трудность при поиске их в словарно-справочных изданиях, и в таком виде в учебной литературе они отражаются впервые. В настоящем издании учебника исправлены неточности, содержавшиеся в первом издании, а также в него включен дополнительный материал, точнее отражающий современное состояние предмета. Кроме того, данное электронное издание учебника допускает возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Политически эти организации были со вершенно бесправными. <...> Организации пристально следили за жизнью своих членов. <...> Такая организация предотвращала провал. <...> Основными членами революционных организаций были солдаты новой армии. <...> Патриотические силы стали создавать антияпонские организации.

Предпросмотр: Регионоведение. Китай учебник.pdf (0,7 Мб)
13

ЕГЭ по китайскому языку. Пособие по подготовке к устной части

Автор: Шмидт Дарья Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое пособие включает в себя два раздела. В первом разделе приведена необходимая теоретическая информация по заданиям устной части ЕГЭ по китайскому языку, критериям оценивания, даны советы по подготовке к экзамену. Второй раздел практический, в нём представлены 26 вариантов устной части экзамена. Пособие можно использовать как при комплексной подготовке к ЕГЭ, так и для отработки навыков говорения в рамках практического курса китайского языка.

Организация текста Баллы 2 Высказывание логично и имеет завершённый характер; имеются вступительная и <...> Организация текста Баллы 3 Высказывание логично и имеет завершённый характер; имеются вступительная и <...> За критерий «Организация текста» учащийся может максимально получить 3 балла. <...> Вы хотите вступить в благотворительную организацию, вам необходимо получить дополнительную информацию <...> Методические рекомендации обучающимся по организации индивидуальной подготовки к ЕГЭ 2020 года.

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пособие по подготовке к устной части.pdf (0,4 Мб)
14

Китайские антропонимы

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В работе осуществляется комплексный – лингвистический и культуроведческий анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Работа может представлять интерес для специалистов в области китайского языка, лингвистики, лингвокультурологии.

собственных традиционно осуществляется на стыке многих наук – лингвистики, культурологии, истории, социологии <...> Бланар считает названия обществ, организаций и т.п. амбимодальными, т.е. такими, которые могут быть и <...> Olympic Council of Asia, OCA) международная олимпийская организация, включающая в настоящее время 44 <...> известны праCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Глава III【姓名学】 183 вила его организации <...> или редкий знак может отсутствовать в компьютерных программах при регистрации личности в различных организациях

Предпросмотр: Китайские антропонимы.pdf (5,5 Мб)
15

ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы раскрыть и изучить аспекты текстоцентрического подхода к переводу китайского кинематографа.

рассказом о том, что на дворе 1457 год правительство и вся власть находится под контролем евнухов и двух организаций

Предпросмотр: ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,2 Мб)
16

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данного исследования является анализ первой волны активизации переводческой деятельности в Китае, растянувшейся более чем на тысячу лет.

В 303 г. началось создание специальных организаций для перевода буддийских сутр, перевод буддийских сутр <...> Организация работы в «переводческих собраниях» третьего периода была очень четкой и регламентированной <...> В 982 г. были созданы новые организации для перевода сутр позднего индийского буддизма, и начали постоянно

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДОВЕДЕНИЯ В КИТАЕ В ПЕРИОД С КОНЦА ЭПОХИ ВОСТОЧНАЯ ХАНЬ ПО ЭПОХУ ЮАНЬ.pdf (1,3 Мб)
17

Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение

Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России от 27.12.2023 г. № 1028). Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese11-1/. Границы государств даны на январь 2025 г. Граница между Российской Федерацией и Украиной дана на октябрь 2022 г.

’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций <...> Большую лепту в охрану амурского тигра вносят российские и международные природоохранные организации. <...> В России существует три вида организаций высшего образования. <...> В России существует три вида организаций высшего образования. <...> В России существует три вида организаций высшего образования.

Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень (2).pdf (2,7 Мб)
18

Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение

Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. (в ред. Приказа Минпросвещения России от 27.12.2023 г. № 1028). Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese10-1/. Границы государств даны на январь 2025 г. Граница между Российской Федерацией и Украиной дана на октябрь 2022 г.

’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций <...> Организация Объединённых Наций (ООН) 6 铃 líng сущ. колокольчик, звонок 4 留学生 liúxuéshēng сущ. иностранный <...> 6 速度 sùdù сущ. скорость, темп 8 所 suǒ сущ., сч. сл. место, строение; счётное слово для домов и ряда организаций <...> Организация Объединённых Наций (ООН) 6 铃 líng сущ. колокольчик, звонок 4 留学生 liúxuéshēng сущ. иностранный <...> Организация Объединённых Наций (ООН) 6 铃 líng сущ. колокольчик, звонок 4 留学生 liúxuéshēng сущ. иностранный

Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень (2).pdf (2,5 Мб)
19

Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника автореферат

Автор: Шишмарева
М.: ПРОМЕДИА

Реконструкция наивной языковой картины мира осуществляется на основе концептуального анализа целостного древнего китайского лексикографического источника "Эр`я". Предлагается авторский перевод названной классической книги, определяется авторство и время создания тезауруса.

профессор Даниленко Валерий Петрович кандидат филологических наук Пруцких Андрей Александрович Ведущая организация <...> междисциплинарного подхода к изучению процессов человеческого познания с привлечением данных семиотики, философии, социологии <...> Лексический массив словаря «Эр’я» обладает сложной внутренней организацией и иерархическим строением, <...> Именно в этих 16 главах «порядок» приобретает смысл как организация «целого». <...> Принцип организации лексических единиц и семантические виды знаков словаря «Эр’я» [Текст]/ Т. Е.

Предпросмотр: Опыт реконструкции языковой картины мира на основе древнего лексикографического источника.pdf (0,2 Мб)
20

Китайские антропонимы монография

Автор: Хамаева Е. А.
М.: ВКН

В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

собственных традиционно осуществляется на стыке многих наук — лингвистики, культурологии, истории, социологии <...> Бланар считает названия обществ, организаций и т. п. амбимодальными, т. е. такими, которые могут быть <...> Olympic Council of Asia, OCA) — международная олимпийская организация, включающая в настоящее время 44 <...> Только в сакрализованном мире известны правила его организации, относящиеся к структуре пространства <...> или редкий знак может отсутствовать в компьютерных программах при регистрации личности в различных организациях

Предпросмотр: Китайские антропонимы монография.pdf (0,7 Мб)
21

ЕГЭ по китайскому языку. Предметное содержание экзамена : методическое пособие

Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое методическое пособие призвано помочь выпускникам самостоятельно строить фразы на китайском языке с использованием грамматических конструкций и словарного запаса, соответствующего высокому уровню сложности (уровень HSK 4). При помощи специально составленных таблиц учащиеся смогут создавать развернутые высказывания на все темы, которые охватывает предметное содержание ЕГЭ по китайскому языку. Топики, представленные в пособии, содержат основную лексику, базовые грамматические конструкции и слова-связки для построения самостоятельного рассуждения на заданную тему. Материал пособия сопровождается упражнениями на закрепление. Пособие также будет полезно лицам, планирующим сдавать тест HSK 4, так как дает возможность еще раз проработать и закрепить лексику, соответствующую данному уровню владения китайским языком.

В кодификаторе элементов содержания и требований к уровню подготовки выпускников образовательных организаций <...> — В этом году ответственность за организацию новогоднего номера возложена на тебя. <...> — В этот раз учитель несет ответственность за процесс организации мероприятия. <...> нее входят сведения о природе, климате, населении, хозяйстве, культуре, истории, науке, социальной организации

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Предметное содержание экзамена методическое пособие.pdf (0,5 Мб)
22

Иностранный язык региона специализации: курс по аудированию (китайский язык) учеб. пособие

Автор: Селезнева Н. В.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие представляет собой комплекс разнообразных упражнений, помогающих студентам старших курсов, изучающих китайский язык, сформировать компетенции по аудитивному восприятию текстов общественно-политической и страноведческой тематики. Учебное пособие снабжено аудиоматериалами и ключами к ним, что позволяет использовать его не только для аудиторной, но и для самостоятельной работы студентов. Данное учебное пособие может использоваться для подготовки к Государственной аттестации по восточным языкам.

Кром того, планируется применять суровое наказание и публичное обнародование в СМИ для тех организаций <...> стимулировать, строить, оказывать помощь [поддержку]; 3) принципы внешней политики, участвовать в международных организациях <...> Прослушайте и переведите названия международных организаций. ________________________________________ <...> Прослушайте и переведите названия спортивных организаций и спортивных соревнований. _________________

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации курс по аудированию (китайский язык) .pdf (0,4 Мб)
23

ЕГЭ по китайскому языку. Сдаем лексико-грамматический тест : методическое пособие

Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН

Предлагаемое методическое пособие включает в себя краткий обзор грамматики, соответствующей всем вопросам лексико-грамматического теста ЕГЭ по китайскому языку, с упражнениями на закрепление основных правил грамматики китайского языка (с ответами и пояснениями). Вторая часть пособия содержит 10 новых пробных лексико-грамматических тестов (плюс один демонстрационный) ЕГЭ по китайскому языку. Правильность выполнения тестов можно проверить с помощью ответов, приведенных в конце сборника.

家 (jiā) — счетное слово для организаций и учреждений («фирма», «магазин» и т. п.): 一家饭馆. <...> — Ответственность за организацию мероприятия в этот раз ложится на тебя.

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Сдаем лексико-грамматический тест методическое пособие.pdf (0,2 Мб)
24

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

Для организации и проведения государственной аттестации ежегодно создается государственная аттестационная <...> Экзаменационная комиссия осуществляет организацию, проведение и утверждение результатов государственной <...> Китай активно участвует в деятельности международных и региональных организаций. 44. <...> Место и роль страны в работе ООН, АТЭС и других международных организациях. <...> Сайт Корейской Организации Туризма: http://russian.visitkorea.or.kr/rus/index.kto Японский язык Печатные

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
25

ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – раскрыть основные характеристики культуры «вэнь» с точки зрения китайских исследователей.

себя всё созданное людьми, всю совокупность продуктов человеческой деятельности, общественных форм организации <...> Он отмечал, что мифы обладают огромным потенциалом в качестве фактора общественной организации и мобилизации <...> Основными затрагиваемыми дисциплинами являются: социология, культурология, педагогика, литература, искусство

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ».pdf (1,2 Мб)
26

Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

Впервые в отечественной синологической лингводидактике исследована уровневая система компетенций владения китайским языком, разработанная в КНР: ее структура и уровни, история становления. Проведен сопоставительный анализ названной системы с другими подобными системами уровневого владения иностранным языком, например с Общеевропейскими компетенциями владения иностранным языком. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Настоящее издание может быть использовано в качестве учебно-справочных материалов при организации процесса <...> специалистов в области международного и межкультурного взаимодействия, владеющих китайским языком, при организации <...> Настоящ ее издание может быть использовано в качестве учебно-справочных материалов при организации процесса <...> Может создать точное, детальное сообщение на любую тему, демонстрируя владение моделями организации текста <...> Образовательное сотрудничество России и Китая в АТР в рамках международных организаций // Новые аспекты

Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (0,7 Мб)
27

Русско-китайский толковый терминологический словарь по экологии

Изд-во ЗабГГПУ

Экологический терминологический толковый словарь создан для студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предметов экологического цикла. Словарь может быть использован специалистами в сфере экологии и природоохранной деятельности. Словарь подготовлен на основе современных источников: экологических словарей, справочников, учебников по экологии и природопользованию, отдельных авторских трудов и статей.

Для уменьшения вытаптывания при выпасе нормируют пастбищные нагрузки, а при организации рекреации проводят <...> Гринпис («Зеленый мир») – одна из международных природозащитных организаций. 绿色和平组织 – 是一个国际性自然保护组织。 <...> Землепользователь – предприятие, учреждение, организация, гражданин, которым в установленном порядке <...> Требования могут включать стандарты, руководящие указания, специальные требования организации, а также <...> По данным Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), уменьшение содержания в атмосфере озона на 1 %

Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по экологии .pdf (1,6 Мб)
28

ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В ГРАММОТОЛОГО - СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН», «КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ»)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – исследовать влияние древних мифов на формирование мировоззрения китайцев на примерах антропоморфных мифических существ из трактата «Шань хай цзин».

Поскольку в современной психологии и социологии все большее распространение получает этническое направление <...> Социология. Психология. Педагогика, вып. 4, 2012. С. 36 – 42. 9. Григорьева, Е. Г.

Предпросмотр: ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ В ГРАММОТОЛОГО - СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН», «КАТАЛОГ ЗАМОРЬЯ»).pdf (1,1 Мб)
29

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

Для организации и проведения государственной аттестации ежегодно создается государственная аттестационная <...> Экзаменационная комиссия осуществляет организацию, проведение и утверждение результатов государственной <...> ООН уникальный международный форум для принятия решений по различным вопросам, а сама работа организации <...> Место и роль страны в работе ООН, АТЭС и других международных организациях. <...> Сайт Корейской организации туризма: http://russian.visitkorea.or.kr/rus/index.kto Японский язык Печатные

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
30

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы проанализировать лексические, семантические, этимологические особенности интернет-языка на примере отрывков Интернет-дискурса в китайских сервисах для Интернет– коммуникации.

Многие программы для мгновенного обмена сообщениями могут применяться для организации групповых текстовых <...> направления, как компьютерная лингвистика и искусственный интеллект, психология, философия и логика, социология

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКА.pdf (1,4 Мб)
31

Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия : учебное пособие

Автор: Готлиб Олег Маркович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие имеет своей целью сформировать умения и навыки перевода различного вида коммерческих писем как разновидности делового письма.

фактически табуируется, а его эвфемизмами выступают местоимение «мы», слова-персонификаторы (названия фирм, организаций <...> Готлиб • Коммерческое письмо При составлении текстов тем и их организации учитывались основные дидактические

Предпросмотр: Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
32

БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические основы исследования монголизмов в китайском языке в русле лингвоконтактологии.

представляющего интерес не только с точки зрения лингвистики, но и с позиций философии, психологии, социологии <...> Оно было обусловлено низким уровнем социально-политической организации тогдашнего монгольского общества

Предпросмотр: БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
33

КОСМОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКТОР В АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ КИТАЙЦЕВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление и анализ космологических факторов в антропонимической номинации китайцев и их классификация.

Исследование имен собственных осуществляется на стыке многих наук – лингвистики, культурологии, истории, социологии <...> ономастика – это лингвистическая дисциплина, которая опирается на данные нескольких наук: этнографии, социологии

Предпросмотр: КОСМОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКТОР В АНТРОПОНИМИЧЕСКОЙ НОМИНАЦИИ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,3 Мб)
34

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ РЕКЛАМЫ ТОВАРОВ ПОВСЕДНЕВНОГО СПРОСА)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление и анализ лексических и стилистических особенностей текстов рекламы товаров повседневного спроса.

представляет интерес многих дисциплин, таких, как лингвистика, литературоведение, социолингвистика, социология <...> Эти признаки включают участников, условия, организацию, способы и материал общения, т.е. людей в их статусно-ролевых

Предпросмотр: ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ РЕКЛАМЫ ТОВАРОВ ПОВСЕДНЕВНОГО СПРОСА).pdf (1,1 Мб)
35

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является изучение истории и особенностей перевода кино, произведенного в КНР и вышедшего в прокат в СССР с 1949 года до 1991 года.

как явление стал объектом исследования для культурологии, философии, эстетики, антропологии, истории, социологии <...> для облегчения процесса перевода необходимо провести анализ композиции текста, то есть анализ форм организации <...> Ввиду композиционных особенностей, а именно формы организации повествования, речевой композиции, приемов

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР.pdf (1,1 Мб)
36

МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - выяснение причин переименования и составление их классификации, а также рассмотрение механизмов переименования в культуре китайцев.

Сотрудникам органов, организаций, школ, предприятий, учреждений при смене имени необходимо иметь свидетельство <...> Трактат по социологии знания [Текст] / П. Бергер, Т. Лукман. – М.: «Медиум», 1995. – 323 с. 4.

Предпросмотр: МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,2 Мб)
37

КИТАЙСКИЕ ФАМИЛИИ: ИСТОРИЯ И МИФОЛОГИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - показать культурно-специфические черты китайских фамилий, но в то же время доказать, что методы составления фамилий подчиняются принципам, широко используемым во всем мире.

обращается к фактам не только языкознания, но и антропологии, истории, этнографии, психологии, теологии, социологии

Предпросмотр: КИТАЙСКИЕ ФАМИЛИИ ИСТОРИЯ И МИФОЛОГИЯ.pdf (0,9 Мб)
38

Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования : монография

Автор: Гурулева Татьяна Леонидовна
М.: ВКН

В монографии представлены результаты исследования компетенций владения китайским языком. Выполнен перевод и анализ нового стандарта уровней владения китайским языком как вторым для международного обучения китайскому языку, вступившего в силу в КНР в 2021 г. Изучен исторический процесс формирования системы компетенций владения китайским языком и системы экзамена HSK. Проведен сравнительный анализ вариантов этих систем на разных этапах исторического развития, а также их сопоставление с некоторыми мировыми аналогами. Сформулирован принцип уровневого формирования коммуникативной компетенции китайского языка, сделан вывод о необходимости его применения в школьном и вузовском обучении.

Настоящее издание может быть использовано в качестве учебно-справочных материалов при организации процесса <...> специалистов в области международного и межкультурного взаимодействия, владеющих китайским языком, при организации <...> Настоящ ее издание может быть использовано в качестве учебно-справочных материалов при организации процесса <...> Может создать точное, детальное сообщение на любую тему, демонстрируя владение моделями организации текста <...> китайского языка при наборе обучающихся бизнес-специальностей в различные виды учебных заведений и организаций

Предпросмотр: Компетенции владения китайским языком. Результаты сопоставительного лингводидактического исследования монография.pdf (1,2 Мб)
39

Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода

Автор: Абдрахимов Леонид Гимадитдинович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие призвано помочь начинающим переводчикам быстро и эффективно овладеть навыками практической работы как в области устного перевода по наиболее распространенным темам переговоров, так и по составлению текстов контрактов и другой коммерческой документации.

Мы очень благодар ны вам за вашу всесто роннюю организацию. X. Стол уже накрыт. <...> С какими региональными организациями вы поддерживаете контакты? 贵方禾口哪些地区"性组 织有联系? 17. <...> эквивалентной основе по линии Шаньдунского университета преподавателей-специалис тов в области истории, социологии <...> рекламационный акт, составлен ный с участием независимого эксперта (представи тель ТПП, независимой сюрвейерской организации

Предпросмотр: Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода = .pdf (0,5 Мб)
40

Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Магистерская диссертация раскрывает суть понятия "индивидуализация" применительно к обучению детей иностранному языку (китайскому) через коммуникативные упражнения.

Поэтому необходимо рассмотреть суть индивидуализации через анализ проблем её организации, цели применения <...> Границкой основанная на организации работы класса, при которой 60–80% времени учитель может выделить <...> Поэтому одно из самых важных условий эффективной организации групповой работы правильное, продуманное <...> Щерба предлагал чётко разграничить «речевую организацию человека» и «речевую деятельность». <...> Психофизиологическая речевая организация, по мнению А. А.

Предпросмотр: Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс).pdf (0,8 Мб)
41

Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе: теория и практика учеб. пособие

Автор: Масловец О. А.
М.: ВКН

В учебном пособии рассматриваются основные вопросы преподавания китайского языка в условиях общего и высшего образования. В работе раскрыты особенности преподавания китайского языка в рамках коммуникативного подхода, требования к программно-методическому обеспечению образовательного процесса. Автор подробно описал технологию обучения различным аспектам языка (произношение, лексика, иероглифика, грамматика), а также продуктивным видам речевой деятельности (говорение, письмо). Теоретические пояснения снабжены многочисленными примерами на китайском языке, наглядно представляющими технологии работы над теми или иными аспектами и видами речевой деятельности на разных этапах как общего, так и высшего образования. В приложении учебного пособия представлена программа по китайскому языку для всех ступеней в рамках общего образования, соответствующая требованиям федеральных образовательных стандартов нового поколения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Проблемность как си особ организации и презентации учебных материалов. 14. <...> Важность системы упражнений состоит в том, что она обес口ечивает организацию процесса усвоения и организацию <...> Организация проблемно-диалогового общения должна отве чать ряду требований: 1. <...> предложения; 4) организацию связи ме жду предложениями. <...> Организация проблемного обучения назаняти ях по ППУРкитайского языка / О. А.

Предпросмотр: Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе теория и практика учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
42

Русско-китайский толковый терминологический словарь по педагогике

Изд-во ЗабГГПУ

Терминологический словарь по педагогике создан для студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предмета педагогики. Словарь по педагогике подготовлен на основе современных источников: педагогических словарей, справочников, учебников по педагогике, отдельных авторских трудов и статей. При его составлении были использованы такие издания, как «Педагогический энциклопедический словарь» (под ред. Б. М. Бим-Бада, 2002), «Словарь по образованию и педагогике» (под ред. В. М. Полонского), «Педагогический словарь» (Г. М. Коджаспирова, 2005), «Организация индивидуально-ориентированного образовательного процесса в РГПУ им. А. И. Герцена» (Методические материалы. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007).

Коджаспирова, 2005), «Организация индивидуальноориентированного образовательного процесса в РГПУ им. <...> Внеурочная (внеучебная) деятельность учащихся – форма организации деятельности на основе вариативной <...> Методология – учение о структуре, логической организации методов и средств педагогической деятельности <...> Форма организации обучения – исторически сложившаяся, устойчивая и логически завершённая организация <...> ЮНЕСКО – Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по педагогике.pdf (1,3 Мб)
43

ОБУЧЕНИЕ ФОНЕТИКЕ ЧЕРЕЗ ОБУЧАЮЩИЕ САЙТЫ (НА ПРИМЕРЕ СОЗДАНИЯ САЙТА ПО ФОНЕТИКЕ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является создание электронных ресурсов, содержащих теоретические и практические материалы для обучения фонетике китайского языка, а также их ориентация на элементарный уровень владения языком, переходящий в средний, а также на преподавателей языка.

Помимо средства организации интерфейса почти для всех используемых в международной практике пакетов программ <...> являются: преподавание, учение, обучение, образование, знания, умения, навыки, а также цель, содержание, организация <...> определение: дидактика – наука об обучении и образовании, их целях, содержании, методах, средствах, организации <...> учебного процесса (например, базы данных, программы подготовки расписания, организации дистанционного <...> Как утверждают британские исследователи международной организации «British Council», чтобы стать наиболее

Предпросмотр: ОБУЧЕНИЕ ФОНЕТИКЕ ЧЕРЕЗ ОБУЧАЮЩИЕ САЙТЫ (НА ПРИМЕРЕ СОЗДАНИЯ САЙТА ПО ФОНЕТИКЕ).pdf (1,4 Мб)
44

Способы семиотизации звукового мира (на материале языка с идеографической системой письма) автореферат

Автор: Стефановская
ИГЛУ

Реферируемое исследование посвящено описанию способов семиотизации звукового мира путем выделения и систематизации базовых признаков (таксонов) исчисления звукоподражаний в ономасиологическом и семасиологическом аспектах и выявлению параметров соответствий и несоответствий семасиологического и ономасиологического подходов.

Москва Аникина Вера Владимировна Ведущая организация: ГОУ ВПО «Восточно-Сибирская государственная академия <...> каналом восприятия человека, при этом процессы семиозиса и семиотизации во многом определяются различиями организации <...> Предметом исследования являются таксоны и принципы организации звукоподражаний. <...> Во второй главе исследуется звукоизобразительная система языка, особенности фонетической организации <...> коммуникациология – Иркутск, 2007. – №5. – С. 209-216 (0,5 п.л.). 4.Некоторые особенности фонетической организации

Предпросмотр: Способы семиотизации звукового мира (на материале языка с идеографической системой письма).pdf (0,5 Мб)
45

Китайский язык. Язык СМИ

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и африканистика для обеспечения дисциплины «Язык региона специализации: язык СМИ». Пособие составлено на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся языковой, речевой и коммуникативной устной и письменной переводческой компетенции.

интервью ТАСС подвел итоги этого события и обозначил дальнейшие перспективы сотрудничества в рамках организации <...> Заявлении глав государств-членов ШОС о совместном противодействии угрозам эпидемий на пространстве организации <...> Заявлении глав государств-членов ШОС о совместном противодействии угрозам эпидемий на пространстве организации <...> Глоссарий: 全球经济 quánqiú jīngjì глобальная экономика 增长 zēngzhǎng рост 联合国 liánhéguó Организация Объединённых <...> 联合国大会 liánhéguó dàhuì Генеральная Ассамблея Организации Объединённых Наций, Генассамблея ООН, ГА ООН

Предпросмотр: Китайский язык. Язык СМИ.pdf (1,2 Мб)
46

ХАРАКТЕР ПАФОСНОСТИ СТАТЕЙ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ (НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ 70-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ ВО II МИРОВОЙ ВОЙНЕ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление лексических и стилистических маркеров в выступлениях глав государств (России, США и Китая), формирующих своей совокупностью пафосность.

Социо-культурный контекст коммуникации предписывает ожидания нормы, которые предъявляются к организации <...> , как в классическом акте коммуникации, а сообщение какой-либо информации; — интерактивная сторона (организация <...> процесс понимания. [22] Таким образом, и в идеологическом дискурсе коммуникацию можно рассматривать как организацию <...> Соотечественники, уважаемые главы государств, главы правительств, представители ООН и других международных организаций <...> Соотечественники, уважаемые главы государств, главы правительств, представители ООН и других международных организаций

Предпросмотр: ХАРАКТЕР ПАФОСНОСТИ СТАТЕЙ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ (НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ 70-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ ВО II МИРОВОЙ ВОЙНЕ).pdf (1,2 Мб)
47

ЕГЭ по китайскому языку. Пишем эссе (развернутое высказывание с элементами рассуждения) : методическое пособие

Автор: Артемьева Ольга Андреевна
М.: ВКН

Задание номер 29 из раздела «Письмо» (письменное развернутое высказывание с элементами рассуждения «Мое мнение», или эссе) относится к заданиям высокого уровня сложности и проверяет умение выпускника самостоятельно составлять связный аргументированный письменный текст на заданную тему. В предлагаемом методическом пособии приведены советы по написанию эссе в соответствии со всеми требованиями ФИПИ, перечислены моменты, которым нужно уделить более пристальное внимание. Сборник содержит рекомендации по контролю объема сочинения, варианты слов и конструкций для вступления, заключения и связной аргументации, а также восемь вариантов эссе, написанных по основным разделам предметного содержания ЕГЭ по китайскому языку. Кроме того, в пособии предлагаются двадцать пробных тем эссе для отработки полученных навыков. Проверить соблюдение основных критериев оценки можно по таблицам самопроверки.

Сочинение с элементами рассуждения должно отвечать ряду критериев по части организации и деления текста <...> критерии оценки задания 29 включают в себя: Критерии Максимальный балл Решение коммуникативной задачи 3 Организация <...> Организация Логичность Деление на абзацы Средства логической связи ИТОГОВЫЙ БАЛЛ (максимальный балл —

Предпросмотр: ЕГЭ по китайскому языку. Пишем эссе (развернутое высказывание с элементами рассуждения) методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
48

Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине «Практический курс китайского языка» учеб. пособие для студентов факультетов иностр. языков пед. вузов

Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН

Настоящее пособие посвящено разработке упражнений и контрольных работ для студентов третьего и четвертого курсов, изучающих дисциплины «Практический курс китайского языка», «Письменный (устный) перевод в сфере профессиональной коммуникации», «Предпереводческий анализ текстов на китайском языке», «Лексикология китайского языка». В пособии содержатся варианты диктантов и упражнений, а также образцы контрольных работ по письменному переводу с русского языка на китайский; приводятся упражнения по классификации сочетаний современного китайского языка, по самостоятельному анализу синтаксической структуры предложений, анализу двусложных лексем на морфемном уровне и актуальному членению сверхфразовых единств на китайском языке; предлагаются задания по переводу с китайского на русский и примеры текстов для аудирования. Все виды упражнений предваряются краткими теоретическими сведениями и образцами их выполнения. Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

После (этого) события недовольство коллег привело к тому, что руководству организации потребовалось заново <...> Народы всех национальностей КНР, все государственные организации и вооруженные силы, все политические <...> Свободу в высказывании критики и советов в адрес любой государственной организации и ее служащих, а также <...> Международными организациями называются постоянно действующие организации, основанные на договорной основе <...> В это время продолжать роптать на слабое управление организацией, жаловаться на то, что коллеги слишком

Предпросмотр: Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине Практический курс китайского языка учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
49

МЕТАФОРИКА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПЛИКАЦИИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в рассмотрении функционирования феномена повтора (пликации) в знаках китайской идеографической письменности.

узкозстетическом смысле, но это графическое изображение системное структурное по своему характеру, в основе организации <...> Представляя собой открытую систему, знаки китайского письма определенным образом организованы, и эта организация <...> носит свой, своеобычный характер, в значительной степени отличный от принятой организации лексического

Предпросмотр: МЕТАФОРИКА ГРАММАТОЛОГИЧЕСКОЙ ПЛИКАЦИИ.pdf (1,0 Мб)
50

ЭВОЛЮЦИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ КОМПЛЕМЕНТА В ИСТОРИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - рассмотреть роль комплемента в различные этапы истории развития китайского языка, а также выявить разницу способов выражения комплемента в китайском языке в различные периоды.

Признание системного принципа организации диахронических явлений стало импульсом для пересмотра задач <...> исключительно с точки зрения его Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 роли в организации <...> Интерактивность синтаксической организации речи (на материале современного китайского языка) [Текст]

Предпросмотр: ЭВОЛЮЦИЯ СПОСОБОВ ВЫРАЖЕНИЯ КОМПЛЕМЕНТА В ИСТОРИИ КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА.pdf (1,5 Мб)
Страницы: 1 2