
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В магистерской диссертации изложены теоретические аспекты исследования заимствований в лингвистике и дана типология японских заимствований в китайском языке с точки зрения периодизации и способов их адаптации.
Цель работы состоит в анализе и последующей классификации японских заимствований в китайском языке с <...> лексических единиц, описательный метод, анализ словарных дефиниций, сравнительный анализ. <...> Поэтому анализ заимствований должен начинаться с исследования поведения двуязычно говорящих людей [29 <...> Именно изменение семантики таких заимствований явилось объектом нашего дальнейшего анализа. <...> 经济恐慌 экономический кризис financial panic 191. 经验 опыт; опытный, эмпирический experience 192.
Предпросмотр: ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ.pdf (1,7 Мб)
Изд-во НГТУ
Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
, общепрофессиональными и профессиональными компетенциями: способен осуществлять поиск, критический анализ <...> лингвистических, этнических, культурных, религиозных и иных особенностей способен осуществлять сбор, обработку, анализ <...> профессиональной деятельности, а также осуществлять протокольное сопровождение официальных; уметь проводить сбор и анализ <...> Экономический кризис и его влияние на развитие экономики страны. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
Изд-во НГТУ
Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.
и общественнополитической проблематики; уметь проводить сбор и анализ информации по отдельным странам <...> Экономическое развитие в Южной Корее началось с приходом к власти президента Пак Чон Хи. 46. <...> Экономический кризис и его влияние на развитие экономики страны. 5. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка.
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
Бурятский государственный университет
Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и африканистика для обеспечения дисциплины «Язык региона специализации: язык СМИ». Пособие составлено на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся языковой, речевой и коммуникативной устной и письменной переводческой компетенции.
Таким образом, комплекс документов по вопросам экономического и гуманитарного взаимодействия, принятых <...> соглашение о торгово-экономическом сотрудничестве. <...> решения Высшего Евразийского экономического совета от 8 мая 2015 года. <...> Глоссарий: 经济现象 jīngjì xiànxiàng экономический феномен 水可载舟,亦可覆舟 Shuǐ kě zài zhōu, yì kě fù zhōu Вода <...> Идея формирования "Экономического пояса Шелкового пути" была выдвинута председателем КНР Си Цзиньпином
Предпросмотр: Китайский язык. Язык СМИ.pdf (1,2 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.
и финского языков) В статье рассматриваются концептуальные экономические метафоры, отражающие кризис <...> Более того, некая затянутость экономического кризиса находит подтверждение в сопоставлении с сиквелами <...> «Кризисные» метафоры в английском экономическом дискурсе (на примере экономического кризиса на Кипре) <...> М.: Фонд поддержки экономического развития стран СНГ, 2008. 576 с. 5. Терещенко Н.М. <...> Анализ изменений в словарном составе позволяет cделать вывод о взаимосвязи экономических и социальных
Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
Бурятский государственный университет
Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение», «Юриспруденция» по направлению подготовки 40.03.01, «Востоковедение и африканистика» по направлению подготовки 58.03.01, а также для лиц, самостоятельно изучающих китайских язык и юриспруденцию Китая. В пособии представлены наиболее употребительные термины китайского (общего) права. Содержание терминологии раскрывается посредством ситуативных заданий, соответствующих юридических концептов на основе аутентичных текстов.
案列 A B C 讲案情 细分析 懂道理 Дела А В С обстоятельства анализ причина 案例 1 用猪蹄侮辱回民要受法律惩处…………………………………………………… <...> частную собственность граждан, личные права граждан, демократические и прочие права, общественный и экономический <...> — поддерживать общественный порядок 民主权利 mínzhǔ quánli — демократические права 经济组织 jīngjì zǔzhī — экономическая <...> Русско-китайский словарь юридических, экономических и банковских терминов / С. Ю.
Предпросмотр: Китайский язык. Юридическая терминология.pdf (2,5 Мб)
Автор: Абдрахимов Л. Г.
М.: ВКН
В пособии реализуется нестандартный подход к изучению китайского
языка, суть которого заключается в отказе от 死记 («зубрежки») как метода
усвоения языкового материала и формирования речевых навыков, до сих пор
имеющего место не только в китайских, но и в наших учебных заведениях.
Авторы делают акцент на осознанном и непроизвольном усвоении китайских
пословиц и поговорок, на системном формировании профессиональных
компетенций по курсу ПКРО, на развитии речевых навыков и умений через
многократное и целенаправленное использование пословиц и поговорок в
тренировочных упражнениях и контрольных заданиях, а также в квазипрофессиональной речевой деятельности. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
подготовленной и неподготовленной речи; — задания для квазипрофессиональной деятельности; — творческие задания: анализ <...> Анализ синтаксической структуры китайского предложения также является неотъем лемой частью этого процесса <...> неразвитость южных районов страны; мороженый картофель; принимать гостей; всему свое время; создать условия; экономический <...> угощать сладостями; пропала овца; тратить деньги на лекарство; меры безопасности; человеческие жертвы; экономический
Предпросмотр: От подготовленной речи к спонтанной. Новый подход к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи учебное пособие по курсу ПКРО.pdf (0,8 Мб)
Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН
Настоящее пособие посвящено разработке упражнений и контрольных работ для студентов третьего и четвертого курсов, изучающих дисциплины «Практический курс китайского языка», «Письменный (устный) перевод в сфере профессиональной коммуникации», «Предпереводческий анализ текстов на китайском языке», «Лексикология китайского языка». В пособии содержатся варианты диктантов и упражнений, а также образцы контрольных работ по письменному переводу с русского языка на китайский; приводятся упражнения по классификации сочетаний современного китайского языка, по самостоятельному анализу синтаксической структуры предложений, анализу двусложных лексем на морфемном уровне и актуальному членению сверхфразовых единств на китайском языке; предлагаются задания по переводу с китайского на русский и примеры текстов для аудирования. Все виды упражнений предваряются краткими теоретическими сведениями и
образцами их выполнения. Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Пусть парикмахерский салон возместит экономический ущерб и оплатит лечение. 3. <...> Ассоциация стран Юго-Восточной Азии постепенно укрепляет торгово-экономические отношения с Австралией <...> Главными целями форума Азиатско-Тихоокеанского сотрудничества являются: поддерживать экономическое развитие <...> Азиатско-Тихоокеанского региона, увеличивать экономические связи, развивать и укреплять открытую систему <...> Не мешает обратить внимание на то обстоятельство, что экономическую эффективность произведений искусства
Предпросмотр: Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине Практический курс китайского языка учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кочергин И. В.
М.: ВКН
Учебник по регионоведению Китая содержит обширные сведения по географии, истории, государственному устройству, культуре, науке и искусству Китайской Народной Республики, как в исторической ретроспективе, так и на современном этапе развития китайского общества. Последовательное системное изложение материала в учебнике позволяет использовать его для обеспечения полного учебного курса с целью формирования комплексных знаний регионоведческого характера. Отличительной особенностью настоящего учебника является то, что в нем все имена собственные, а также слова и выражения, отражающие те или иные реалии Китая или связанные с различными событиями в жизни страны, дублируются иероглифической записью с транскрипцией. Многие из этих слов и выражений, а также имена собственные обычно представляют определенную трудность при поиске их в словарно-справочных изданиях, и в таком виде в учебной литературе они отражаются впервые. В настоящем издании учебника исправлены неточности, содержавшиеся в первом издании, а также в него включен дополнительный материал, точнее отражающий современное состояние предмета. Кроме того, данное электронное издание учебника допускает возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Первый полный словарь китайских иероглифов, в котором дается анализ самих графических знаков и толко <...> специфического способа их формирования и сейчас возможно определить этимологию некоторых знаков на основе анализа <...> Фонетический способ порождения иероглифов де・ монстрирует большие способности китайцев к анализу и синтезу <...> Проведенный с помощью современ ных методов анализ состава металла показал, что меч изго・ Copyright ООО <...> Анализ сплава, из которого отлит коло кол, показал содержание в нем не только меди, олова, свинца, железа
Предпросмотр: Регионоведение. Китай учебник.pdf (0,7 Мб)
Автор: Щичко Владимир Федорович
М.: ВКН
Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.
Вызвал затруднения и грамматический анализ предложения 我们习惯地认为 人多好办事 вомэнъ сигуанди жэнъвэй жэнъ до <...> Выделение антонимов при анализе китайского текста не всегда яв ляется для носителей русского языка легким <...> Черкасский провел сравни тельный анализ нескольких переводов стихов Маяковского на китай ский язык. <...> Анализ перево・ дов с русского языка, выполненных китайскими переводчиками, показывает, что субъект в <...> Демпинг & Министерство экономического развития и торговли 9.
Предпросмотр: Китайский язык. Теория и практика перевода учебное пособие = .pdf (0,5 Мб)
Автор: Ван Минь
М.: ВКН
Учебное пособие «Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая предназначено для студентов, изучающих китайский язык более двух лет и владеющих основами китайской грамматики и лексики. Основная задача пособия — пополнить знания учащихся о китайской истории и культуре на китайском языке и увеличить словарный запас. Пособие содержит 25 параграфов, каждый из которых посвящен одной ключевой фигуре в истории или культуре Китая. Каждый параграф состоит из адаптированного текста на китайском языке с переводом на русский язык, новых слов и словосочетаний, лексико-грамматического комментария, интересных исторических фактов и вопросов по теме параграфа. Методическое оформление способствует усвоению и запоминанию познавательного материала. Информация структурирована таким образом, чтобы даже изучающим язык самостоятельно было интересно и несложно заниматься. Благодаря пособию студенты могут познакомиться с видными философами, политиками, писателями и художниками, повлиявшими на историю и культуру великого Китая. Пособие может быть рекомендовано студентам вузов, освоивших базовый курс китайского языка, а также всем самостоятельно изучающим китайский язык на продвинутом уровне. Книга может использоваться в качестве вспомогательного пособия для курсов по страноведению и истории Китая.
Новая политика связана с экономическим положением. 我与这件事儿没有关。 <...> В 1630-х годах политический и экономический кризис охватил весь Китай. <...> СЭЗ — ориентированные на экспорт районы и территории с особой экономической политикой, гибкими экономическими <...> 经济特区 jīngjì tèqū специальные экономические зоны (СЭЗ) 7. <...> 经济体 jīngjìtǐ экономика, экономическая система 习近平呼吁对腐败问题«零容忍»。
Предпросмотр: Нельзя не знать. Выдающиеся личности Китая учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
Автор: Абдрахимов Леонид Гимадитдинович
М.: ВКН
Предлагаемое пособие призвано помочь начинающим переводчикам быстро и эффективно овладеть навыками практической работы как в области устного перевода по наиболее распространенным темам переговоров, так и по составлению текстов контрактов и другой коммерческой документации.
Это Чжоу Фу —— представи тель Министерства внеш них экономических свя зей и торговли. <...> Компания устанавливает и развивает торговые связи и связи технико-экономического сотруд ничества внутри <...> зовании, заверенная ко пия свидетельства о рождении, медицинская справка с результатами необходимых анализов <...> Вы можете сделать анализ здесь, на месте. Г. Мы полностью дове ряем вам, не надо де лать анализ. <...> Нам нужно взять 2-3 штуки консервов с собой в нашу страну на анализ.我们需要带 2-3 听罐头回 国去作化验。 10.
Предпросмотр: Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода = .pdf (0,5 Мб)
Автор: Вартанян И. С.
М.: ВКН
Предлагаемое пособие предназначено для лиц, изучающих китайский
язык на начальном этапе по материалам учебника «Практический курс китайского языка (в двух томах)» под редакцией А.Ф. Кондрашевского.
Основная цель сборника — помочь обучающимся в полном объёме активизировать навыки усвоения лексики, закрепить достижение уровня автоматического запоминания устойчивых и произвольных словосочетаний.
Издание снабжено ключами к упражнениям для самоконтроля учащихся.
Отличительной особенностью настоящего электронного издания является
возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Развивать экономику; экономический факультет; декан экономического факультета; экономический институт <...> ; экономические отношения; экономическая ситуация.
Предпросмотр: Сборник словосочетаний для закрепления лексики к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)
Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение
Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education
Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения № 732 от 12.08.2022 г. Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese10-1/. Границы государств даны на октябрь 2022 года.
., прил. экономика, хозяйство; экономический 9 句 jù сущ., сч. сл. фраза; счётное слово для слов, стихов <...> прил. канон, классическое произведение; классический 6 经济 jīngjì сущ., прил. экономика, хозяйство; экономический
Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень (1).pdf (2,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель магистерской диссертации состоит в разработке проблемы выявления доминирующих черт китайского национального характера путем анализа произведений современной китайской прозы.
это исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической <...> социальноCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 этнической общности в конкретных экономических <...> Этнический характер определяется не гносеологическим восприятием мира, а совокупностью социально-экономических <...> Объясняется это социально-экономическими условиями, которые существовали в Китае в течение многих веков <...> здоровья; 28% – внутренняя политика КНР; 21% – наука, образование; 21% – внешняя политика КНР; 18% – экономическая
Предпросмотр: ПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЫ).pdf (1,2 Мб)
Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН
В монографии представлены результаты исследования речевого портрета китайской языковой личности и его сопоставительного анализа с речевыми портретами русской и английской языковых личностей. Рассмотрено понятие этнической языковой личности как одного из вариантов реконструкции языковой личности, разработаны параметры и методика ее описания. В результате проведенного лингвистического эксперимента описано коммуникативное поведение китайской языковой личности на основе значений китайской культуры по универсальным параметрам культур, выявлены характерные черты речевого портрета китайской языковой личности, проведено его сопоставление с речевыми портретами русской и английской языковых личностей по каждому из параметров. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
пояса Шелкового пути и Евразийского экономического союза, Россия испытывает потребность в специалистах-три <...> Такой анализ концептов, отмечает Г. В. <...> Анализ, проведенный И. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др.
Предпросмотр: Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография .pdf (0,3 Мб)
Бурятский государственный университет
В сборнике представлены тексты докладов участников международной научной конференции «Современное китаеведное образование: проблемы и перспективы». Статьи представляют собой обобщение опыта последних лет китаеведов – сотрудников среднего, профессионального и высшего образования. Тематика охватывает широкий спектр вопросов, связанных с теорией и практикой преподавания синологических дисциплин.
Сборник рассчитан на специалистов в области востоковедения, сотрудников сферы образования, студентов.
географии, политикоадминистративного и экономического устройства КНР. <...> Аналитическая деятельность включает анализ структуры высказывания; анализ культурно-маркированных явлений <...> На основе анализа этих характеристик А.В. <...> Российско-китайское экономическое взаимодействие: структура, проблемы и дисбалансы. <...> М.: Институт экономических стратегий, 2006. 5. Кейдун И.Б. УМКД «История РКО».
Предпросмотр: Современное китаеведное образование проблемы и перспективы материалы международной научной конференции.pdf (1,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В магистерской диссертации изложены теоретические основы исследования монголизмов в китайском языке в русле лингвоконтактологии.
Политические, культурные, экономические связи способствуют беспрерывному обогащению лексики всех языков <...> вызывает интерес в лингвоконтактологии историей длительных отношений этих народов; языковое, культурное и экономическое <...> , анализ словарных дефиниций, этимологический анализ, квантитативный анализ. <...> нации находятся в постоянном общении, в тех или иных контактах: историческом, социальном, политическом, экономическом <...> Анализ способов заимствования и их источников. Таблица 3.1.
Предпросмотр: БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы раскрыть и изучить аспекты текстоцентрического подхода к переводу китайского кинематографа.
3.1 Анализ фильма «Красный гаолян» (红高粱, 1987) ................................. 24 3.2 Анализ фильма <...> Это в основном обуславливается экономическими причинами, так как стоимость перевода фильма с английского <...> Анализ фильма «Цю Цзюй идет в суд» (秋菊打官司, 1992) Следующим фильмом нашего анализа стала еще одна картина <...> Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сб. статей/ Сост. К. <...> Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сб. статей /Сост. К.
Предпросмотр: ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью дипломной работы является выявление и анализ лексических и стилистических особенностей текстов рекламы товаров повседневного спроса.
Несмотря на экономическую основу термина, реклама является объектом пристального внимания лингвистики <...> рекламного текста предъявляются высочайшие требования, не столько художественные и информационные, сколько экономические <...> Анализ будет описан на основании вышеприведенной теории Ю.С. <...> Как показал анализ, дубитация – редкое явления для китайской рекламы. <...> Язык рынка: словарь современных экономических терминов [Текст] / под ред. Б. А. Райзберг, Л. Ш.
Предпросмотр: ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ РЕКЛАМЫ ТОВАРОВ ПОВСЕДНЕВНОГО СПРОСА).pdf (1,1 Мб)
Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН
В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Вместе с тем в связи с экономическими реформами, изменениями, происходящими в обществе, китайская культура <...> к да тун, проявляются в современной жизни Китая… как официально принятые культурная, политическая и экономическая <...> Анализ, проведенный И. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др. <...> теме; — прочитайте текст, определите, к какой области он относится (политической, геополитической, экономической
Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является комплексное исследование способов заполнения языковых лакун в результате использования реалий, а так же найти наиболее распространенные способы перевода.
СПОСОБЫ ЗАПОЛНЕНИЯ ЛАКУН В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК……………………………………………29 2.1 Анализ <...> Условия, общественно-экономической, социально-политической, культурной жизни и быта народа, своеобразие <...> Условия общественно-экономической, социально-политической, культурной жизни и быта народа, своеобразие <...> Анализ перевода лексических лакун Термин лакуна обозначает пробел или пропуск. <...> Источником для рассмотрения и анализа примеров, мы взяли большой китайско-русский словарь.
Предпросмотр: СПОСОБЫ ЗАПОЛНЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ЛАКУН ПРИ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКИХ КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ.pdf (1,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной дипломной работы проанализировать лексические, семантические, этимологические особенности интернет-языка на примере отрывков Интернет-дискурса в китайских сервисах для Интернет– коммуникации.
Сделать реферативный анализ понятия «коммуникация» 2. <...> В данном исследовании нами используется дискурсивный анализ китайского сегмента интернета. <...> Экстралингвистические – исторические, экономические, культурные, политические и др. В виду эмоциональной <...> Анализ особенностей компьютерного дискурса обусловлен темой дипломной работы. <...> факторами (научно-технический прогресс, социальные преобразования, развитие межнациональных культурно-экономических
Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКА.pdf (1,4 Мб)
Автор: Пруцких
М.: ПРОМЕДИА
В работе доказывается связь между звучанием и значением как проявлением иконизма разного уровня. Межъязыковой характер звукосимволизма выявляется путем анализа примеров на разноструктурных языках: английского, китайского, немецкого и русского. Устанавливается универсальность просодии в изолирующих и флективных языках. Разрабатывается алгоритм исследования звукосимволизма.
и элементы количественного анализа, применяемые для обработки результатов эксперимента. <...> словарных дефиниций и работы с информантами (350 иероглифов); тексты художественного, экономического <...> Подробное описание анализа фонетического значения изложено в монографии А.П. <...> В результате фоносемантического анализа группы счетных слов китайского языка со значением округлости <...> , а психолингвистический анализ с носителями языка – объективный характер.
Предпросмотр: Проявление иконизма в языке.pdf (0,2 Мб)
Изд-во ЗабГГПУ
Терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике создан для студентов и аспирантов КНР, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к процессу коммуникации между представителями различных культур, а также в освоении языка и культуры русского народа. Словарь по межкультурной коммуникации и педагогике подготовлен на основе современных справочников, авторских трудов. При его составлении были использованы, прежде всего, электронные ресурсы Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/ заглавная страница.
Глобализация – процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств <...> Олигархия – (от греч. oligos – малочисленный и arche – власть) политическое и экономическое господство <...> Воздействовать на экономические процессы для получения нужных показателей, достижения нужной степени <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств
Предпросмотр: Русско-китайский и китайско-русский терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике.pdf (1,4 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель данной работы состоит в составлении полного перечня антропоморфных существ описанных в первых пяти цзюанях «Каталога гор и морей» и в последующем грамматолого-семантическом анализе знаков, входящих в их названия.
Анализ названий антропоморфных существ «西山经» ....................... 35 2.3. <...> Анализ названий антропоморфных существ «北山经» ....................... 38 2.4. <...> Провести грамматолого семантический анализ, включающий в себя, сравнительный анализ графем входящих в <...> Из него впоследствии развились производственно-экономическая, духовно-религиозная и общественная деятельность <...> ГРАММАТОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНТРОПОМОРФНЫХ СУЩЕСТВ 2.1.
Предпросмотр: ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН» (1- 5 ЦЮАНЬ) В ГРАММАТОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,0 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы заключается в выявлении и описании механизмов формирования псевдонимов, их систематизации и классификации, а также структурно-семантическом анализе данной категории ономастической лексики.
Описание, структурный и семантический анализ данной категории лексики проводится с привлечением обширных <...> псевдонимов и их социальная и идеологическая нагрузка во многом определяются социальными, историческими, экономическими <...> Проведём небольшой анализ образования псевдонимов (别号) и выявим их основные особенности: 1. <...> условным знаком, который используется для замены подлинного имени человека, занимающегося творческой, экономической <...> псевдонимов и их социальная и идеологическая нагрузка во многом определяются социальными, историческими, экономическими
Предпросмотр: МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ.pdf (1,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является изучение и анализ перевода реалий русской культуры на китайский язык.
АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ........................................... <...> Целью данной работы является изучение и анализ перевода реалий русской культуры на китайский язык. <...> , дискурс-анализ, контекстуальный анализ. <...> Условия социальнополитической, общественно-экономической, культурной жизни и быта народа, его мировоззрения <...> АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК 2.1.
Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ МУЛЬТФИЛЬМА «АЛЕША ПОПОВИЧ И ТУГАРИН ЗМЕЙ».pdf (0,8 Мб)
Изд-во ЗабГГПУ
Терминологический словарь по педагогике создан для студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предмета педагогики. Словарь по педагогике подготовлен на основе современных источников: педагогических словарей, справочников, учебников по педагогике, отдельных авторских трудов и статей. При его составлении были использованы такие издания, как «Педагогический энциклопедический словарь» (под ред. Б. М. Бим-Бада, 2002), «Словарь по образованию и педагогике» (под ред. В. М. Полонского), «Педагогический словарь» (Г. М. Коджаспирова, 2005), «Организация индивидуально-ориентированного образовательного процесса в РГПУ им. А. И. Герцена» (Методические материалы. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007).
Глобализация – процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. <...> единое и доступное практически каждому информационное пространство, стандартизация законодательства, экономических <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств <...> детям в решении их индивидуальных проблем, связанных с физическим и психическим здоровьем, социальным и экономическим <...> Регионализация образования – 1) учёт в образовании духовных, этнических, экономических, социально-экологических
Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по педагогике.pdf (1,3 Мб)
Автор: Волков Кирилл Васильевич
М.: ВКН
Настоящее учебное пособие предназначено для подготовки переводчика к сопровождению делегаций по Москве и Санкт-Петербургу на китайском языке в рамках культурной программы их пребывания в этих городах. Содержание учебного пособия охватывает описание главных наиболее часто посещаемых китайскими гостями туристических объектов двух городов. Помимо того что основной целью учебного пособия является овладение необходимой лексикой и формирование запаса устойчивых лексико-синтаксических комплексов, оно также предусматривает развитие необходимых переводческих компетенций, связанных с устным последовательным и синхронным переводом. Для этого в учебное пособие включены минимально необходимая система упражнений и ключи к ним. Учебное пособие содержит богатый фактологический материал, который в сочетании с эталонным переводом всех материалов на русский язык позволяет обучающемуся восполнить также и недостаток страноведческой информации о собственной истории и культуре. В учебном пособии, помимо списков новой лексики к каждому учебному текс ту, имеется также сводный русско-китайский, китайско-русский словарь объемом более 7000 лексических единиц. В него включена и дополнительная лексика, которая потенциально может быть востребована при подготовке к экскурсии. Словарь является единственным в своем роде, поскольку содержит специально отобранную весьма специфическую лексику по теме. Материалы на китайском языке являются аутентичными, отредактированы китайскими редакторами. Необходимые для переводческой тренировки аудиоматериалы начитаны китайским и русским дикторами.
историю город переживал взлеты и падения, но никогда не утрачивал своего значения как поли тический, экономический <...> Являясь политическим, экономическим, финансовым, культур ным, научным центром, центром искусств, Москва <...> году Петр Первый перенес столицу в Петербург, но Москва не утратила своего значения как политический, экономический
Предпросмотр: Прогулки по Москве и Санкт-Петербургу учебное пособие для подготовки к сопровождению делегаций на китайском языке.pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - анализ объективации гендерно-маркированных языковых средств китайского языка.
достижения поставленной цели использовались приемы грамматологического, морфемного и семантического анализа <...> В связи с этим цель исследования анализ объективации гендерномаркированных языковых средств китайского <...> нашли свое отражение в китайском обществе, нашли свое проявление в нынешнее время, в связи с внешними экономическими <...> Этому свидетельствует множество реклам, экономических и политичеCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> этого анализа и его конечные цели».
Предпросмотр: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В КИТАЙСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ.pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является изучение истории и особенностей перевода кино, произведенного в КНР и вышедшего в прокат в СССР с 1949 года до 1991 года.
Для этого необходимо начинать перевод с предпереводческого анализа. <...> Предпереводческий анализ – это анализ текста, предваряющий перевод, целью которого является выделение <...> Также для облегчения процесса перевода необходимо провести анализ композиции текста, то есть анализ форм <...> Выбор переводческой стратегии и добавление отдельных этапов предпереводческого анализа зависят от типа <...> обучения и наставления, кино не стало исключением, и, так как в планы правительства КНР входила полная экономическая
Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР.pdf (1,1 Мб)
Автор: Шуин Хуан
М.: ВКН
Учебник «Древнекитайский язык. Тексты, грамматика, лексический комментарий» представляет собой практическое руководство для изучения языка древнекитайских письменных памятников. Тексты учебника охватывают всю историю древнекитайского языка (XIV в. до н. э. — V в. н. э.), последовательно проводя обучающихся по основным этапам его развития: от архаического, раннего доклассического, позднего доклассического — и до раннего классического, позднего классического и постклассического периодов. Структурно курс делится на 60 уроков, включающих тексты, грамматический и лексический комментарии к ним. В приложении даны ключи к текстам и словарь. В учебнике сделан заметный акцент на культурно-исторических аспектах происхождения и развития тех или иных лексем и грамматических конструкций.
По своему социально-экономическому и культурному уровню завоеватели уступали побежденным, поэтому они <...> Как известно, чжоусцы уступали иньцам по уровню социально-экономического развития. <...> «Пасти хозяйский скот» Принципиальные социально-экономические сдвиги, характеризующие эпоху Чжаньго, <...> «Говорить по-чуски» Политическое и экономическое обособление владений чжухоу в эпоху Чжаньго способствовало <...> Объединение страны и укрепление экономических связей между отдельными ее районами способствовало формированию
Предпросмотр: Древнекитайский язык. Тексты, грамматика, лексический комментарий учебник.pdf (16,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель исследования заключается в выявлении и описании значимости работы 马氏文通 Ма ши вэнь тун для развития лингвистической науки в Китае.
строительства железной дороги, занимался дипломатией, учредил военно-морской флот, активно устанавливал торгово экономические <...> Применяя достижения западного языкознания и сравнивая грамматический анализ с анатомической операцией <...> В основу исследования был положен синтаксис, главным методом стал анализ по Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Анализ предложения по именным и глагольным составляющим (а такой подход, фактически, не отличается от <...> Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) [Текст] / Г. Г. Смышкин, М. А.
Предпросмотр: МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ.pdf (1,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В работе осуществляется комплексный – лингвистический и культуроведческий анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Работа может представлять интерес для специалистов в области китайского языка, лингвистики, лингвокультурологии.
Логический подход к анализу ИС, по замечанию С. Н. <...> Эти тезисы стали результатом рефлексии на изменение социально-экономической и политической ситуации, <...> В результате, анализ показал, что те категориальные признаки онимов, которые были сформулированы в анализе <...> «Большой скачок» ‒ экономическая и политическая кампания в Китае (с 1958 по 1960 гг.), нацеленная на <...> Основы морфологического анализа: на материале германских языков [Текст] / Е. С.
Предпросмотр: Китайские антропонимы.pdf (5,5 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью работы является комплексное исследование сехоуюи современного китайского языка: их структуры, особенностей, происхождения, анализ словарей сехоуюи и наличия эвфемизмов в составе фразеологизмов.
Методами анализа эмпирического материала послужили сравнение взглядов лингвистов на сехоуюй, выборка <...> недоговорок из словарей, анализ примеров и процессов эвфемизации во фразеологизмах. <...> установление современных сфер, тем эвфемизации выборка сехоуюи с зоонимами из словарей сехоуюи анализ <...> высшая мера вместо смертная казнь, применить санкции (это может означать и арест, и высылку человека, и экономическую <...> Именно по этой причине анализ значения зоонимов в рамках недоговорки имеет большое значение для изучения
Предпросмотр: СЕХОУЮЙ КАК ФОРМА ЭВФЕМИЗМА В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Магистерская диссертация раскрывает суть понятия "индивидуализация" применительно к обучению детей иностранному языку (китайскому) через коммуникативные упражнения.
Географическое положение Иркутской области и Китая, дружественные политические и экономические отношения <...> Изначально в отечественной психологии учёными, занимавшимся сравнительным анализом формальных признаков <...> Анализ подходов к классификации упражнений позволил определить несколько направлений: 1. <...> Итоги осуществленного теоретического анализа и практической работы позволяют заключить следующее. <...> Анализ индивидуального (группового) профиля сформированности коммуникативных умений.
Предпросмотр: Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс).pdf (0,8 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель работы – раскрыть основные характеристики культуры «вэнь» с точки зрения китайских исследователей.
В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи: провести комплексный анализ источников <...> Структурный анализ культуры подразумевает под собой рассмотрение её в виде организованной системы, в <...> Материальная культура: охватывает земные предметы, такие как раскопки. 2) Культурный порядок: охватывает экономическую <...> Китайская культура в процессе анализа и осмысления ещё больше зависит от осознания сути человеческой <...> Изменение экономического положения влияет на культурную обстановку.
Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ».pdf (1,2 Мб)
Автор: Масловец О. А.
М.: ВКН
В учебном пособии рассматриваются основные вопросы преподавания китайского языка в условиях общего и высшего образования. В работе раскрыты особенности преподавания китайского языка в рамках коммуникативного подхода, требования к программно-методическому обеспечению образовательного процесса. Автор подробно описал технологию обучения различным аспектам языка (произношение, лексика, иероглифика, грамматика), а также продуктивным видам речевой деятельности (говорение, письмо). Теоретические пояснения снабжены многочисленными примерами на китайском языке, наглядно представляющими технологии работы над теми или иными аспектами и видами речевой деятельности на разных этапах как общего, так и высшего образования. В приложении учебного пособия представлена программа по китайскому языку для всех ступеней в рамках общего образования, соответствующая требованиям федеральных образовательных стандартов нового поколения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Kнига-Cервис» Общеметодологические основы обучения китайскому языку 15 программ в новых социальных и экономических <...> Современная международная обстановка, информационный взрыв, международная экономическая и 口олитическая <...> Прием на основе анализа струкгурных элементов (部件分析法). <...> Сравнительный анализ сходных по натертаншо знаков. <...> Kнига-Cервис» 一 一 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Установление глобальных межкультурных связей в новых социально-экономических
Предпросмотр: Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе теория и практика учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является исследование основных грамматологических моделей китайских письменных знаков и установление сущности, а также роли языковедческой модели профессора Цю Сигуя в грамматологическом аспекте.
учений является грамматологическая модель профессора Цю Сигуя, которая не была предметом специального анализа <...> Главной задачей данного раздела является поиск самого раннего написания знака, и последующий анализ его <...> Радикальные изменения, проводимые в социальной, политический и экономической сферах имели влияние и на <...> Профессор Цю Сигуй, в этом отношении является редким исключением, так как в основе анализа принципов <...> В результате проведенного анализа были сделаны следующие выводы.
Предпросмотр: ГРАММАТОЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПРОФЕССОРА ЦЮ СИГУЯ.pdf (2,3 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - выяснение причин переименования и составление их классификации, а также рассмотрение механизмов переименования в культуре китайцев.
переименования ...................................................................... 41 2.4 Сравнительный анализ <...> существующие классификации механизмов переименования в китайской культуре; Провести сопоставительный анализ <...> подразумевает прямую непосредственную связь между процессами модернизации и секуляризации и предполагает, что с экономическим <...> На основе проведенного анализа был сделан вывод, что для китайской культуры распространенными являются <...> В ходе анализа было установлено, что самыми актуальными для китайской культуры являются такие причины
Предпросмотр: МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,2 Мб)
Автор: Хамаева Е. А.
М.: ВКН
В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность
поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Семантический анализ китайских мужских имен ............... 193 3.7. <...> Логический подход к анализу ИС, по замечанию С. Н. <...> Эти тезисы стали результатом рефлексии на изменение социально-экономической и политической ситуации, <...> В результате анализ показал, что те категориальные признаки онимов, которые были сформулированы в анализе <...> «Большой скачок» — экономическая и политическая кампания в Китае (с 1958 по 1960 год), нацеленная на
Предпросмотр: Китайские антропонимы монография.pdf (0,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - показать культурно-специфические черты китайских фамилий, но в то же время доказать, что методы составления фамилий подчиняются принципам, широко используемым во всем мире.
Задачами для достижения поставленной цели являются: Дать определение понятию фамилии Анализ истории <...> китайских фамилий Выявление культурологических особенностей китайских фамилий Сопоставительный анализ <...> Во второй главе работы происходит непосредственный анализ истории и мифологии китайских фамилий. <...> Связано это, скорее всего с расширяющимися экономическими связями и необходимостью регулирования института <...> Особенности образования антропонимов (сравнительный анализ русской и английской традиции) [Текст] / И
Предпросмотр: КИТАЙСКИЕ ФАМИЛИИ ИСТОРИЯ И МИФОЛОГИЯ.pdf (0,9 Мб)
Изд-во ЗабГГПУ
Экологический терминологический толковый словарь создан для
студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских вузах.
Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предметов экологического цикла. Словарь
может быть использован специалистами в сфере экологии и природоохранной деятельности. Словарь подготовлен на основе современных источников: экологических словарей, справочников, учебников по экологии и природопользованию, отдельных авторских трудов и статей.
Государственная экологическая экспертиза – компетентный анализ возможных последствий влияния на окружающую <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 80 Ландшафтная экология – научное направление, изучающее ландшафты путем анализа <...> Анализ зависимости «доза-эффект» дает возможность определить пределы устойчивости экосистемы, а также <...> Рассматривается в двух аспектах: экономическом и экологическом. <...> Экспертиза воды – анализ соответствия государственным стандартам качества воды, предназначенной для бытового
Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по экологии .pdf (1,6 Мб)
Автор: Калинин О. И.
М.: ВКН
Предлагаемое издание представляет собой вузовский курс стилистики современного китайского языка путунхуа. В пособии содержится описание основных вопросов стилистики ресурсов и функциональной стилистики, охватываются все уровни языка — от лексического до синтаксического. Автор разрабатывает вопросы современной стилистики как в теоретическом, так и в практическом ключе, приводит большое количество актуальных примеров на китайском языке и задания для методики обучения русскоговорящих обучаемых
основам стилистики китайского языка. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
Экономические термины: 预算 — смета; 保险 — страховать / страхование; 消费 — потреблять, потребительский. <...> Публицистические тексты как объект информационного анализа. <...> «Как правило, они обозначают социально-экономические процессы, массовые движения и кампании, пропагандистские <...> К элементам вэньяня, появляющимся в политико-экономических текстах китайской публицистики, прежде всего <...> — Мы на протяжении всего года должны осуществлять запланированные цели по экономическому и социальному
Предпросмотр: Курс лекций по стилистике китайского языка учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
Автор: Готлиб Олег Маркович
М.: ВКН
Предлагаемое пособие имеет своей целью сформировать умения и навыки перевода различного вида коммерческих писем как разновидности делового письма.
И в этой связи, работа над расширением и семантическим анализом вокабуляра — одна из сверхзадач этого <...> В свою очередь, мы дали указание советнику по экономическим вопросам в Вашей стране подписать дополнение <...> Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических <...> первого китайского словаря «Эръя» в идеографическом и этнокультурном аспектах: приведен лингвистический анализ <...> КИТАЙСКИЕ АНТРОПОНИМЫ В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ
Предпросмотр: Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы - исследование структуры и содержания фреймов «ритуальная благопристойность» ли 礼 и «благонадежность» синь 信в китайском языке.
Отправной точкой фреймового анализа является этимологический анализ. <...> Этимологический анализ Ли 禮: В древнекитайском толковом словаре Сюй Шэня «Изъяснение знаков и анализ <...> Этимологический анализ Синь 信: Традиционной отправной точкой концептуального анализа является этимологический <...> анализ, а также анализ словарных дефиниций исследуемой лексемы. <...> Основные этапы фреймового анализа речевых актов [Текст] / Ж.В.
Предпросмотр: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА СОВРЕМЕННОГО КОНФУЦИАНСТВА В РАБОТАХ МОУ ЦЗУНСАНЯ.pdf (1,5 Мб)
Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН
Настоящая монография посвящена лингвистическому анализу канонического китайского трактата «Мэн-цзы». В основе исследования этого произведения лежат три метода: 1) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний, 2) актуальное членение сверхфразовых единств, 3) семантический анализ. Разбор предложений на уровне словосочетаний выполняется от малого к большому. Исследование структуры сверхфразовых единств осуществляется в соответствии с теорией актуального членения, основы которой заложены представителями Пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Ф. Данеш, Ян Фирбас). Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. В тексте «Мэн-цзы» выделяются основные темы, каждая из которых иллюстрируется соответствующими фрагментами первоисточника. Также выполняется сравнение взглядов Мэн-цзы с христианским мировоззрением и концепциями таких философов Древнего Китая, как Лао-цзы, Мо-цзы и Конфуций. Обсуждается их взгляд на вопрос о скромности и гордыне. Кроме того, в работе осуществляется анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в тексте «Мэн-цзы». Наибольшее внимание уделяется параллелизму, который применяется для формирования таких языковых единиц, как лексемы, словосочетания, предложения и сверхфразовые единства.
Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. <...> Именно такому анализу и посвящена настоящая работа. <...> Формальный анализ будет выполняться двумя методами: 1) анализ по непосредственным составляющим; 2) актуальное <...> Каким видом анализа его следует сопровождать? <...> Анализ по непосредственным составляющим.
Предпросмотр: Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического трактата «Мэн-цзы» монография.pdf (1,8 Мб)
Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН
Учебное пособие состоит из двух частей. Первая содержит теоретические сведения, необходимые для выполнения перевода с русского языка на китайский. Достаточно подробно рассматриваются такие темы, как члены предложения в русском языке, классификация словосочетаний русского языка, классификация словосочетаний современного китайского языка, анализ структуры простых предложений на русском языке на уровне словосочетаний, классификация сверхфразовых единств на русском языке, перевод изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных произведениях на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций. Каждая тема сопровождается упражнениями, нацеленными на ее закрепление. Вторая часть работы содержит примеры перевода фрагментов произведений М.М. Зощенко, К.Г. Паустовского и Л.Р. Шейнина на китайский язык. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.
В дальнейшем навыки анализа простых предложений на уровне словосочетаний используются для анализа сверхфразовых <...> Приведем пример такого анализа. Пр. <...> Анализ простых предложений русского языка от малого к большому Анализ простых предложений от малого к <...> Анализ простых предложений на русском языке Приведем примеры анализа предложений с использованием направленных <...> Анализ простых предложений на русском языке 5.
Предпросмотр: Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский учебное пособие.pdf (0,4 Мб)