Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 614535)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.581

Китайский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 117 (1,27 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ: ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические аспекты исследования заимствований в лингвистике и дана типология японских заимствований в китайском языке с точки зрения периодизации и способов их адаптации.

Цель работы состоит в анализе и последующей классификации японских заимствований в китайском языке с <...> лексических единиц, описательный метод, анализ словарных дефиниций, сравнительный анализ. <...> Поэтому анализ заимствований должен начинаться с исследования поведения двуязычно говорящих людей [29 <...> Именно изменение семантики таких заимствований явилось объектом нашего дальнейшего анализа. <...> 经济恐慌 экономический кризис financial panic 191. 经验 опыт; опытный, эмпирический experience 192.

Предпросмотр: ЯПОНСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ ПЕРИОДИЗАЦИЯ И АДАПТАЦИЯ.pdf (1,7 Мб)
2

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие

Изд-во НГТУ

Данное пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

, общепрофессиональными и профессиональными компетенциями: способен осуществлять поиск, критический анализ <...> лингвистических, этнических, культурных, религиозных и иных особенностей способен осуществлять сбор, обработку, анализ <...> профессиональной деятельности, а также осуществлять протокольное сопровождение официальных; уметь проводить сбор и анализ <...> Экономический кризис и его влияние на развитие экономики страны. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену.pdf (0,4 Мб)
3

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

и общественнополитической проблематики; уметь проводить сбор и анализ информации по отдельным странам <...> Экономическое развитие в Южной Корее началось с приходом к власти президента Пак Чон Хи. 46. <...> Экономический кризис и его влияние на развитие экономики страны. 5. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка. <...> Политическое и экономическое сотрудничество России и страны изучаемого языка.

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
4

Китайский язык. Язык СМИ

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 Зарубежное регионоведение и 58.03.01 Востоковедение и африканистика для обеспечения дисциплины «Язык региона специализации: язык СМИ». Пособие составлено на основе неадаптированных текстов СМИ из журналов и газет современного Китая с целью формирования у обучающихся языковой, речевой и коммуникативной устной и письменной переводческой компетенции.

Таким образом, комплекс документов по вопросам экономического и гуманитарного взаимодействия, принятых <...> соглашение о торгово-экономическом сотрудничестве. <...> решения Высшего Евразийского экономического совета от 8 мая 2015 года. <...> Глоссарий: 经济现象 jīngjì xiànxiàng экономический феномен 水可载舟,亦可覆舟 Shuǐ kě zài zhōu, yì kě fù zhōu Вода <...> Идея формирования "Экономического пояса Шелкового пути" была выдвинута председателем КНР Си Цзиньпином

Предпросмотр: Китайский язык. Язык СМИ.pdf (1,2 Мб)
5

Лингвистика и перевод. Вып. 6 материалы междунар. науч. семинара «Образ Другого в европейской, азиатской и русской культуре: язык – литература – перевод» (Архангельск, 15–18 февраля 2016 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит научные статьи, посвященные проблеме «образа Другого» в русской, немецкой, английской, французской, китайской и других культурах, а также некоторым вопросам, касающимся прикладной лингвистики, литературы и литературоведения, изучения дискурса, стилистики, переводоведения и терминоведения.

и финского языков) В статье рассматриваются концептуальные экономические метафоры, отражающие кризис <...> Более того, некая затянутость экономического кризиса находит подтверждение в сопоставлении с сиквелами <...> «Кризисные» метафоры в английском экономическом дискурсе (на примере экономического кризиса на Кипре) <...> М.: Фонд поддержки экономического развития стран СНГ, 2008. 576 с. 5. Терещенко Н.М. <...> Анализ изменений в словарном составе позволяет cделать вывод о взаимосвязи экономических и социальных

Предпросмотр: Лингвистика и перевод. Выпуск 6..pdf (0,7 Мб)
6

Китайский язык. Юридическая терминология

Бурятский государственный университет

Пособие предназначено для студентов, обучающихся по направлению подготовки 41.03.01 «Зарубежное регионоведение», «Юриспруденция» по направлению подготовки 40.03.01, «Востоковедение и африканистика» по направлению подготовки 58.03.01, а также для лиц, самостоятельно изучающих китайских язык и юриспруденцию Китая. В пособии представлены наиболее употребительные термины китайского (общего) права. Содержание терминологии раскрывается посредством ситуативных заданий, соответствующих юридических концептов на основе аутентичных текстов.

案列 A B C 讲案情 细分析 懂道理 Дела А В С обстоятельства анализ причина 案例 1 用猪蹄侮辱回民要受法律惩处…………………………………………………… <...> частную собственность граждан, личные права граждан, демократические и прочие права, общественный и экономический <...> — поддерживать общественный порядок 民主权利 mínzhǔ quánli — демократические права 经济组织 jīngjì zǔzhī — экономическая <...> Русско-китайский словарь юридических, экономических и банковских терминов / С. Ю.

Предпросмотр: Китайский язык. Юридическая терминология.pdf (2,5 Мб)
7

От подготовленной речи к спонтанной. Новый подход к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи учеб. пособие по курсу ПКРО

Автор: Абдрахимов Л. Г.
М.: ВКН

В пособии реализуется нестандартный подход к изучению китайского языка, суть которого заключается в отказе от 死记 («зубрежки») как метода усвоения языкового материала и формирования речевых навыков, до сих пор имеющего место не только в китайских, но и в наших учебных заведениях. Авторы делают акцент на осознанном и непроизвольном усвоении китайских пословиц и поговорок, на системном формировании профессиональных компетенций по курсу ПКРО, на развитии речевых навыков и умений через многократное и целенаправленное использование пословиц и поговорок в тренировочных упражнениях и контрольных заданиях, а также в квазипрофессиональной речевой деятельности. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

подготовленной и неподготовленной речи; — задания для квазипрофессиональной деятельности; — творческие задания: анализ <...> Анализ синтаксической структуры китайского предложения также является неотъем лемой частью этого процесса <...> неразвитость южных районов страны; мороженый картофель; принимать гостей; всему свое время; создать условия; экономический <...> угощать сладостями; пропала овца; тратить деньги на лекарство; меры безопасности; человеческие жертвы; экономический

Предпросмотр: От подготовленной речи к спонтанной. Новый подход к изучению китайских пословиц и поговорок и формированию навыков подготовленной и неподготовленной речи учебное пособие по курсу ПКРО.pdf (0,8 Мб)
8

Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине «Практический курс китайского языка» учеб. пособие для студентов факультетов иностр. языков пед. вузов

Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН

Настоящее пособие посвящено разработке упражнений и контрольных работ для студентов третьего и четвертого курсов, изучающих дисциплины «Практический курс китайского языка», «Письменный (устный) перевод в сфере профессиональной коммуникации», «Предпереводческий анализ текстов на китайском языке», «Лексикология китайского языка». В пособии содержатся варианты диктантов и упражнений, а также образцы контрольных работ по письменному переводу с русского языка на китайский; приводятся упражнения по классификации сочетаний современного китайского языка, по самостоятельному анализу синтаксической структуры предложений, анализу двусложных лексем на морфемном уровне и актуальному членению сверхфразовых единств на китайском языке; предлагаются задания по переводу с китайского на русский и примеры текстов для аудирования. Все виды упражнений предваряются краткими теоретическими сведениями и образцами их выполнения. Дополнительные аудиоматериалы к изданию доступны на сайте издательства. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Пусть парикмахерский салон возместит экономический ущерб и оплатит лечение. 3. <...> Ассоциация стран Юго-Восточной Азии постепенно укрепляет торгово-экономические отношения с Австралией <...> Главными целями форума Азиатско-Тихоокеанского сотрудничества являются: поддерживать экономическое развитие <...> Азиатско-Тихоокеанского региона, увеличивать экономические связи, развивать и укреплять открытую систему <...> Не мешает обратить внимание на то обстоятельство, что экономическую эффективность произведений искусства

Предпросмотр: Разработка упражнений и контрольных работ по дисциплине Практический курс китайского языка учебное пособие для студентов факультетов иностранных языков педагогических вузов.pdf (0,4 Мб)
9

Регионоведение. Китай учебник

Автор: Кочергин И. В.
М.: ВКН

Учебник по регионоведению Китая содержит обширные сведения по географии, истории, государственному устройству, культуре, науке и искусству Китайской Народной Республики, как в исторической ретроспективе, так и на современном этапе развития китайского общества. Последовательное системное изложение материала в учебнике позволяет использовать его для обеспечения полного учебного курса с целью формирования комплексных знаний регионоведческого характера. Отличительной особенностью настоящего учебника является то, что в нем все имена собственные, а также слова и выражения, отражающие те или иные реалии Китая или связанные с различными событиями в жизни страны, дублируются иероглифической записью с транскрипцией. Многие из этих слов и выражений, а также имена собственные обычно представляют определенную трудность при поиске их в словарно-справочных изданиях, и в таком виде в учебной литературе они отражаются впервые. В настоящем издании учебника исправлены неточности, содержавшиеся в первом издании, а также в него включен дополнительный материал, точнее отражающий современное состояние предмета. Кроме того, данное электронное издание учебника допускает возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Первый полный словарь китайских иероглифов, в котором дается анализ самих графических знаков и толко <...> специфического способа их формирования и сейчас возможно определить этимологию некоторых знаков на основе анализа <...> Фонетический способ порождения иероглифов де・ монстрирует большие способности китайцев к анализу и синтезу <...> Проведенный с помощью современ ных методов анализ состава металла показал, что меч изго・ Copyright ООО <...> Анализ сплава, из которого отлит коло кол, показал содержание в нем не только меди, олова, свинца, железа

Предпросмотр: Регионоведение. Китай учебник.pdf (0,7 Мб)
10

Китайский язык. Теория и практика перевода : учебное пособие

Автор: Щичко Владимир Федорович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие создано на основе вузовской программы по теории и практике перевода и включает некоторые проблемные вопросы в области переводоведения. Рассматриваются некоторые приемы и способы перевода, используемые в реальных условиях работы переводчика и преподавателя перевода по каждой теме даются упражнения для закрепления теоретического материала. В тексте пособия использована русская транскрипция с целью сделать изложение доступным широкому кругу специалистов, интересующихся проблемами языкознания.

Вызвал затруднения и грамматический анализ предложения 我们习惯地认为 人多好办事 вомэнъ сигуанди жэнъвэй жэнъ до <...> Выделение антонимов при анализе китайского текста не всегда яв ляется для носителей русского языка легким <...> Черкасский провел сравни тельный анализ нескольких переводов стихов Маяковского на китай ский язык. <...> Анализ перево・ дов с русского языка, выполненных китайскими переводчиками, показывает, что субъект в <...> Демпинг & Министерство экономического развития и торговли 9.

Предпросмотр: Китайский язык. Теория и практика перевода учебное пособие = .pdf (0,5 Мб)
11

Нельзя не знать. Выдающиеся личности Китая : учебное пособие

Автор: Ван Минь
М.: ВКН

Учебное пособие «Нельзя не знать: выдающиеся личности Китая предназначено для студентов, изучающих китайский язык более двух лет и владеющих основами китайской грамматики и лексики. Основная задача пособия — пополнить знания учащихся о китайской истории и культуре на китайском языке и увеличить словарный запас. Пособие содержит 25 параграфов, каждый из которых посвящен одной ключевой фигуре в истории или культуре Китая. Каждый параграф состоит из адаптированного текста на китайском языке с переводом на русский язык, новых слов и словосочетаний, лексико-грамматического комментария, интересных исторических фактов и вопросов по теме параграфа. Методическое оформление способствует усвоению и запоминанию познавательного материала. Информация структурирована таким образом, чтобы даже изучающим язык самостоятельно было интересно и несложно заниматься. Благодаря пособию студенты могут познакомиться с видными философами, политиками, писателями и художниками, повлиявшими на историю и культуру великого Китая. Пособие может быть рекомендовано студентам вузов, освоивших базовый курс китайского языка, а также всем самостоятельно изучающим китайский язык на продвинутом уровне. Книга может использоваться в качестве вспомогательного пособия для курсов по страноведению и истории Китая.

Новая политика связана с экономическим положением. 我与这件事儿没有关。 <...> В 1630-х годах политический и экономический кризис охватил весь Китай. <...> СЭЗ — ориентированные на экспорт районы и территории с особой экономической политикой, гибкими экономическими <...> 经济特区 jīngjì tèqū специальные экономические зоны (СЭЗ) 7. <...> 经济体 jīngjìtǐ экономика, экономическая система 习近平呼吁对腐败问题«零容忍»。

Предпросмотр: Нельзя не знать. Выдающиеся личности Китая учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
12

Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода

Автор: Абдрахимов Леонид Гимадитдинович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие призвано помочь начинающим переводчикам быстро и эффективно овладеть навыками практической работы как в области устного перевода по наиболее распространенным темам переговоров, так и по составлению текстов контрактов и другой коммерческой документации.

Это Чжоу Фу —— представи тель Министерства внеш них экономических свя зей и торговли. <...> Компания устанавливает и развивает торговые связи и связи технико-экономического сотруд ничества внутри <...> зовании, заверенная ко пия свидетельства о рождении, медицинская справка с результатами необходимых анализов <...> Вы можете сделать анализ здесь, на месте. Г. Мы полностью дове ряем вам, не надо де лать анализ. <...> Нам нужно взять 2-3 штуки консервов с собой в нашу страну на анализ.我们需要带 2-3 听罐头回 国去作化验。 10.

Предпросмотр: Китайский язык. Практический курс коммерческого перевода = .pdf (0,5 Мб)
13

Сборник словосочетаний для закрепления лексики к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского [учеб. пособие]

Автор: Вартанян И. С.
М.: ВКН

Предлагаемое пособие предназначено для лиц, изучающих китайский язык на начальном этапе по материалам учебника «Практический курс китайского языка (в двух томах)» под редакцией А.Ф. Кондрашевского. Основная цель сборника — помочь обучающимся в полном объёме активизировать навыки усвоения лексики, закрепить достижение уровня автоматического запоминания устойчивых и произвольных словосочетаний. Издание снабжено ключами к упражнениям для самоконтроля учащихся. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Развивать экономику; экономический факультет; декан экономического факультета; экономический институт <...> ; экономические отношения; экономическая ситуация.

Предпросмотр: Сборник словосочетаний для закрепления лексики к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)
14

Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень учебник

Автор: Сизова А. А.
М.: Просвещение

Учебник «Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс» серии «Время учить китайский!» создан совместно с издательством «People’s Education Press» (Китайская Народная Республика) и предназначен для учащихся общеобразовательных организаций, начинающих изучать китайский язык в качестве второго иностранного языка с 5 класса. Данный учебник разработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения № 732 от 12.08.2022 г. Сбалансированная структура учебника, большой объём страноведческих знаний, аутентичность текстов, педагогически выверенные материалы для аудирования и тренировочные упражнения, привлекательный дизайн, созданные с учётом возрастных особенностей обучающихся и лучших современных образовательных практик, направлены на успешную реализацию целого ряда подходов в преподавании китайского языка школьникам, прежде всего межкультурного коммуникативного. Использование материалов данного учебника в учебном процессе направлено на достижение личностных, метапредметных и предметных результатов. Аудиоприложение: https://prosv.ru/audio-time-to-chinese10-1/. Границы государств даны на октябрь 2022 года.

., прил. экономика, хозяйство; экономический 9 句 jù сущ., сч. сл. фраза; счётное слово для слов, стихов <...> прил. канон, классическое произведение; классический 6 经济 jīngjì сущ., прил. экономика, хозяйство; экономический

Предпросмотр: Китайский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень (1).pdf (2,0 Мб)
15

ПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЫ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель магистерской диссертации состоит в разработке проблемы выявления доминирующих черт китайского национального характера путем анализа произведений современной китайской прозы.

это исторически сложившаяся устойчивая общность людей, возникшая на базе общности языка, территории, экономической <...> социальноCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 этнической общности в конкретных экономических <...> Этнический характер определяется не гносеологическим восприятием мира, а совокупностью социально-экономических <...> Объясняется это социально-экономическими условиями, которые существовали в Китае в течение многих веков <...> здоровья; 28% – внутренняя политика КНР; 21% – наука, образование; 21% – внешняя политика КНР; 18% – экономическая

Предпросмотр: ПРЕЗЕНТАЦИЯ КИТАЙСКОГО НАЦИОНАЛЬНОГО ХАРАКТЕРА В ЛИТЕРАТУРНЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЯХ (НА МАТЕРИАЛЕ СОВРЕМЕННОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЫ).pdf (1,2 Мб)
16

Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлены результаты исследования речевого портрета китайской языковой личности и его сопоставительного анализа с речевыми портретами русской и английской языковых личностей. Рассмотрено понятие этнической языковой личности как одного из вариантов реконструкции языковой личности, разработаны параметры и методика ее описания. В результате проведенного лингвистического эксперимента описано коммуникативное поведение китайской языковой личности на основе значений китайской культуры по универсальным параметрам культур, выявлены характерные черты речевого портрета китайской языковой личности, проведено его сопоставление с речевыми портретами русской и английской языковых личностей по каждому из параметров. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

пояса Шелкового пути и Евразийского экономического союза, Россия испытывает потребность в специалистах-три <...> Такой анализ концептов, отмечает Г. В. <...> Анализ, проведенный И. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др.

Предпросмотр: Китайская языковая личность. Характеристика речевого портрета и его сопоставительный анализ монография .pdf (0,3 Мб)
17

Современное китаеведное образование: проблемы и перспективы : материалы международной научной конференции

Бурятский государственный университет

В сборнике представлены тексты докладов участников международной научной конференции «Современное китаеведное образование: проблемы и перспективы». Статьи представляют собой обобщение опыта последних лет китаеведов – сотрудников среднего, профессионального и высшего образования. Тематика охватывает широкий спектр вопросов, связанных с теорией и практикой преподавания синологических дисциплин. Сборник рассчитан на специалистов в области востоковедения, сотрудников сферы образования, студентов.

географии, политикоадминистративного и экономического устройства КНР. <...> Аналитическая деятельность включает анализ структуры высказывания; анализ культурно-маркированных явлений <...> На основе анализа этих характеристик А.В. <...> Российско-китайское экономическое взаимодействие: структура, проблемы и дисбалансы. <...> М.: Институт экономических стратегий, 2006. 5. Кейдун И.Б. УМКД «История РКО».

Предпросмотр: Современное китаеведное образование проблемы и перспективы материалы международной научной конференции.pdf (1,8 Мб)
18

БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В магистерской диссертации изложены теоретические основы исследования монголизмов в китайском языке в русле лингвоконтактологии.

Политические, культурные, экономические связи способствуют беспрерывному обогащению лексики всех языков <...> вызывает интерес в лингвоконтактологии историей длительных отношений этих народов; языковое, культурное и экономическое <...> , анализ словарных дефиниций, этимологический анализ, квантитативный анализ. <...> нации находятся в постоянном общении, в тех или иных контактах: историческом, социальном, политическом, экономическом <...> Анализ способов заимствования и их источников. Таблица 3.1.

Предпросмотр: БАЗОВЫЕ ТРАНСКРИПЦИОННЫЕ ЗНАКИ МОНГОЛЬСКИХ ТОПОНИМОВ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
19

ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы раскрыть и изучить аспекты текстоцентрического подхода к переводу китайского кинематографа.

3.1 Анализ фильма «Красный гаолян» (红高粱, 1987) ................................. 24 3.2 Анализ фильма <...> Это в основном обуславливается экономическими причинами, так как стоимость перевода фильма с английского <...> Анализ фильма «Цю Цзюй идет в суд» (秋菊打官司, 1992) Следующим фильмом нашего анализа стала еще одна картина <...> Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сб. статей/ Сост. К. <...> Некоторые проблемы анализа произведений экрана: сб. статей /Сост. К.

Предпросмотр: ТЕКСТОЦЕНТРИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ПЕРЕВОДУ КИТАЙСКОГО КИНОДИАЛОГА.pdf (1,2 Мб)
20

ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ РЕКЛАМЫ ТОВАРОВ ПОВСЕДНЕВНОГО СПРОСА)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление и анализ лексических и стилистических особенностей текстов рекламы товаров повседневного спроса.

Несмотря на экономическую основу термина, реклама является объектом пристального внимания лингвистики <...> рекламного текста предъявляются высочайшие требования, не столько художественные и информационные, сколько экономические <...> Анализ будет описан на основании вышеприведенной теории Ю.С. <...> Как показал анализ, дубитация – редкое явления для китайской рекламы. <...> Язык рынка: словарь современных экономических терминов [Текст] / под ред. Б. А. Райзберг, Л. Ш.

Предпросмотр: ЛЕКСИЧЕСКИЕ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РЕКЛАМНОГО ДИСКУРСА (НА МАТЕРИАЛЕ КИТАЙСКОЙ РЕКЛАМЫ ТОВАРОВ ПОВСЕДНЕВНОГО СПРОСА).pdf (1,1 Мб)
21

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Вместе с тем в связи с экономическими реформами, изменениями, происходящими в обществе, китайская культура <...> к да тун, проявляются в современной жизни Китая… как официально принятые культурная, политическая и экономическая <...> Анализ, проведенный И. <...> У китайцев принято обсуждать широкий спектр тем: экономические, политические, религиозные и др. <...> теме; — прочитайте текст, определите, к какой области он относится (политической, геополитической, экономической

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
22

СПОСОБЫ ЗАПОЛНЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ЛАКУН ПРИ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКИХ КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является комплексное исследование способов заполнения языковых лакун в результате использования реалий, а так же найти наиболее распространенные способы перевода.

СПОСОБЫ ЗАПОЛНЕНИЯ ЛАКУН В ПРОЦЕССЕ ПЕРЕВОДА С КИТАЙСКОГО НА РУССКИЙ ЯЗЫК……………………………………………29 2.1 Анализ <...> Условия, общественно-экономической, социально-политической, культурной жизни и быта народа, своеобразие <...> Условия общественно-экономической, социально-политической, культурной жизни и быта народа, своеобразие <...> Анализ перевода лексических лакун Термин лакуна обозначает пробел или пропуск. <...> Источником для рассмотрения и анализа примеров, мы взяли большой китайско-русский словарь.

Предпросмотр: СПОСОБЫ ЗАПОЛНЕНИЯ МЕЖЪЯЗЫКОВЫХ ЛАКУН ПРИ ПЕРЕВОДЕ КИТАЙСКИХ КУЛЬТУРНЫХ РЕАЛИЙ.pdf (1,2 Мб)
23

ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКА

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной дипломной работы проанализировать лексические, семантические, этимологические особенности интернет-языка на примере отрывков Интернет-дискурса в китайских сервисах для Интернет– коммуникации.

Сделать реферативный анализ понятия «коммуникация» 2. <...> В данном исследовании нами используется дискурсивный анализ китайского сегмента интернета. <...> Экстралингвистические – исторические, экономические, культурные, политические и др.  В виду эмоциональной <...> Анализ особенностей компьютерного дискурса обусловлен темой дипломной работы. <...> факторами (научно-технический прогресс, социальные преобразования, развитие межнациональных культурно-экономических

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ИНТЕРНЕТ-ЯЗЫКА.pdf (1,4 Мб)
24

Проявление иконизма в языке: экспериментально-теоретическое исследование автореферат

Автор: Пруцких
М.: ПРОМЕДИА

В работе доказывается связь между звучанием и значением как проявлением иконизма разного уровня. Межъязыковой характер звукосимволизма выявляется путем анализа примеров на разноструктурных языках: английского, китайского, немецкого и русского. Устанавливается универсальность просодии в изолирующих и флективных языках. Разрабатывается алгоритм исследования звукосимволизма.

и элементы количественного анализа, применяемые для обработки результатов эксперимента. <...> словарных дефиниций и работы с информантами (350 иероглифов); тексты художественного, экономического <...> Подробное описание анализа фонетического значения изложено в монографии А.П. <...> В результате фоносемантического анализа группы счетных слов китайского языка со значением округлости <...> , а психолингвистический анализ с носителями языка – объективный характер.

Предпросмотр: Проявление иконизма в языке.pdf (0,2 Мб)
25

ХАРАКТЕР ПАФОСНОСТИ СТАТЕЙ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ (НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ 70-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ ВО II МИРОВОЙ ВОЙНЕ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление лексических и стилистических маркеров в выступлениях глав государств (России, США и Китая), формирующих своей совокупностью пафосность.

Анализ речи В.В. <...> Анализ речи Б. <...> осуществляется при помощи психологических аргументов, например физического благополучия, свободы, материальных, экономических <...> Анализ речи В.В. <...> Анализ речи Б.

Предпросмотр: ХАРАКТЕР ПАФОСНОСТИ СТАТЕЙ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ ГОСУДАРСТВ (НА ПРИМЕРЕ ВЫСТУПЛЕНИЙ, ПОСВЯЩЕННЫХ 70-ЛЕТИЮ ПОБЕДЫ ВО II МИРОВОЙ ВОЙНЕ).pdf (1,2 Мб)
26

Русско-китайский и китайско-русский терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике

Изд-во ЗабГГПУ

Терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике создан для студентов и аспирантов КНР, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к процессу коммуникации между представителями различных культур, а также в освоении языка и культуры русского народа. Словарь по межкультурной коммуникации и педагогике подготовлен на основе современных справочников, авторских трудов. При его составлении были использованы, прежде всего, электронные ресурсы Википедии http://ru.wikipedia.org/wiki/ заглавная страница.

Глобализация – процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств <...> Олигархия – (от греч. oligos – малочисленный и arche – власть) политическое и экономическое господство <...> Воздействовать на экономические процессы для получения нужных показателей, достижения нужной степени <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств

Предпросмотр: Русско-китайский и китайско-русский терминологический словарь по межкультурной коммуникации и педагогике.pdf (1,4 Мб)
27

ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН» (1- 5 ЦЮАНЬ) В ГРАММАТОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы состоит в составлении полного перечня антропоморфных существ описанных в первых пяти цзюанях «Каталога гор и морей» и в последующем грамматолого-семантическом анализе знаков, входящих в их названия.

Анализ названий антропоморфных существ «西山经» ....................... 35 2.3. <...> Анализ названий антропоморфных существ «北山经» ....................... 38 2.4. <...> Провести грамматолого семантический анализ, включающий в себя, сравнительный анализ графем входящих в <...> Из него впоследствии развились производственно-экономическая, духовно-религиозная и общественная деятельность <...> ГРАММАТОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ АНТРОПОМОРФНЫХ СУЩЕСТВ 2.1.

Предпросмотр: ЗНАКИ АНТРОПОМОРФНЫХ МИФИЧЕСКИХ СУЩЕСТВ «ШАНЬ ХАЙ ЦЗИН» (1- 5 ЦЮАНЬ) В ГРАММАТОЛОГО-СЕМАНТИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,0 Мб)
28

МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы заключается в выявлении и описании механизмов формирования псевдонимов, их систематизации и классификации, а также структурно-семантическом анализе данной категории ономастической лексики.

Описание, структурный и семантический анализ данной категории лексики проводится с привлечением обширных <...> псевдонимов и их социальная и идеологическая нагрузка во многом определяются социальными, историческими, экономическими <...> Проведём небольшой анализ образования псевдонимов (别号) и выявим их основные особенности: 1. <...> условным знаком, который используется для замены подлинного имени человека, занимающегося творческой, экономической <...> псевдонимов и их социальная и идеологическая нагрузка во многом определяются социальными, историческими, экономическими

Предпросмотр: МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ КИТАЙСКИХ ПСЕВДОНИМОВ.pdf (1,6 Мб)
29

ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ МУЛЬТФИЛЬМА «АЛЕША ПОПОВИЧ И ТУГАРИН ЗМЕЙ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является изучение и анализ перевода реалий русской культуры на китайский язык.

АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК ........................................... <...> Целью данной работы является изучение и анализ перевода реалий русской культуры на китайский язык. <...> , дискурс-анализ, контекстуальный анализ. <...> Условия социальнополитической, общественно-экономической, культурной жизни и быта народа, его мировоззрения <...> АНАЛИЗ ПЕРЕВОДА РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК 2.1.

Предпросмотр: ПЕРЕВОД РЕАЛИЙ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ НА КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК НА МАТЕРИАЛЕ МУЛЬТФИЛЬМА «АЛЕША ПОПОВИЧ И ТУГАРИН ЗМЕЙ».pdf (0,8 Мб)
30

Русско-китайский толковый терминологический словарь по педагогике

Изд-во ЗабГГПУ

Терминологический словарь по педагогике создан для студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских педагогических вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предмета педагогики. Словарь по педагогике подготовлен на основе современных источников: педагогических словарей, справочников, учебников по педагогике, отдельных авторских трудов и статей. При его составлении были использованы такие издания, как «Педагогический энциклопедический словарь» (под ред. Б. М. Бим-Бада, 2002), «Словарь по образованию и педагогике» (под ред. В. М. Полонского), «Педагогический словарь» (Г. М. Коджаспирова, 2005), «Организация индивидуально-ориентированного образовательного процесса в РГПУ им. А. И. Герцена» (Методические материалы. — СПб. : Изд-во РГПУ им. А. И. Герцена, 2007).

Глобализация – процесс всемирной экономической, политической и культурной интеграции и унификации. <...> единое и доступное практически каждому информационное пространство, стандартизация законодательства, экономических <...> Контент-анализ – формализованный метод анализа содержания документов с помощью математических средств <...> детям в решении их индивидуальных проблем, связанных с физическим и психическим здоровьем, социальным и экономическим <...> Регионализация образования – 1) учёт в образовании духовных, этнических, экономических, социально-экологических

Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по педагогике.pdf (1,3 Мб)
31

Прогулки по Москве и Санкт-Петербургу : учебное пособие для подготовки к сопровождению делегаций на китайском языке

Автор: Волков Кирилл Васильевич
М.: ВКН

Настоящее учебное пособие предназначено для подготовки переводчика к сопровождению делегаций по Москве и Санкт-Петербургу на китайском языке в рамках культурной программы их пребывания в этих городах. Содержание учебного пособия охватывает описание главных наиболее часто посещаемых китайскими гостями туристических объектов двух городов. Помимо того что основной целью учебного пособия является овладение необходимой лексикой и формирование запаса устойчивых лексико-синтаксических комплексов, оно также предусматривает развитие необходимых переводческих компетенций, связанных с устным последовательным и синхронным переводом. Для этого в учебное пособие включены минимально необходимая система упражнений и ключи к ним. Учебное пособие содержит богатый фактологический материал, который в сочетании с эталонным переводом всех материалов на русский язык позволяет обучающемуся восполнить также и недостаток страноведческой информации о собственной истории и культуре. В учебном пособии, помимо списков новой лексики к каждому учебному текс ту, имеется также сводный русско-китайский, китайско-русский словарь объемом более 7000 лексических единиц. В него включена и дополнительная лексика, которая потенциально может быть востребована при подготовке к экскурсии. Словарь является единственным в своем роде, поскольку содержит специально отобранную весьма специфическую лексику по теме. Материалы на китайском языке являются аутентичными, отредактированы китайскими редакторами. Необходимые для переводческой тренировки аудиоматериалы начитаны китайским и русским дикторами.

историю город переживал взлеты и падения, но никогда не утрачивал своего значения как поли тический, экономический <...> Являясь политическим, экономическим, финансовым, культур ным, научным центром, центром искусств, Москва <...> году Петр Первый перенес столицу в Петербург, но Москва не утратила своего значения как политический, экономический

Предпросмотр: Прогулки по Москве и Санкт-Петербургу учебное пособие для подготовки к сопровождению делегаций на китайском языке.pdf (0,8 Мб)
32

ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В КИТАЙСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - анализ объективации гендерно-маркированных языковых средств китайского языка.

достижения поставленной цели использовались приемы грамматологического, морфемного и семантического анализа <...> В связи с этим цель исследования анализ объективации гендерномаркированных языковых средств китайского <...> нашли свое отражение в китайском обществе, нашли свое проявление в нынешнее время, в связи с внешними экономическими <...> Этому свидетельствует множество реклам, экономических и политичеCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство <...> этого анализа и его конечные цели».

Предпросмотр: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ В КИТАЙСКОЙ КОНЦЕПТОСФЕРЕ.pdf (0,8 Мб)
33

ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является изучение истории и особенностей перевода кино, произведенного в КНР и вышедшего в прокат в СССР с 1949 года до 1991 года.

Для этого необходимо начинать перевод с предпереводческого анализа. <...> Предпереводческий анализ – это анализ текста, предваряющий перевод, целью которого является выделение <...> Также для облегчения процесса перевода необходимо провести анализ композиции текста, то есть анализ форм <...> Выбор переводческой стратегии и добавление отдельных этапов предпереводческого анализа зависят от типа <...> обучения и наставления, кино не стало исключением, и, так как в планы правительства КНР входила полная экономическая

Предпросмотр: ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА КИТАЙСКОГО КИНО В СССР.pdf (1,1 Мб)
34

Древнекитайский язык. Тексты, грамматика, лексический комментарий : учебник

Автор: Шуин Хуан
М.: ВКН

Учебник «Древнекитайский язык. Тексты, грамматика, лексический комментарий» представляет собой практическое руководство для изучения языка древнекитайских письменных памятников. Тексты учебника охватывают всю историю древнекитайского языка (XIV в. до н. э. — V в. н. э.), последовательно проводя обучающихся по основным этапам его развития: от архаического, раннего доклассического, позднего доклассического — и до раннего классического, позднего классического и постклассического периодов. Структурно курс делится на 60 уроков, включающих тексты, грамматический и лексический комментарии к ним. В приложении даны ключи к текстам и словарь. В учебнике сделан заметный акцент на культурно-исторических аспектах происхождения и развития тех или иных лексем и грамматических конструкций.

По своему социально-экономическому и культурному уровню завоеватели уступали побежденным, поэтому они <...> Как известно, чжоусцы уступали иньцам по уровню социально-экономического развития. <...> «Пасти хозяйский скот» Принципиальные социально-экономические сдвиги, характеризующие эпоху Чжаньго, <...> «Говорить по-чуски» Политическое и экономическое обособление владений чжухоу в эпоху Чжаньго способствовало <...> Объединение страны и укрепление экономических связей между отдельными ее районами способствовало формированию

Предпросмотр: Древнекитайский язык. Тексты, грамматика, лексический комментарий учебник.pdf (16,7 Мб)
35

МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель исследования заключается в выявлении и описании значимости работы 马氏文通 Ма ши вэнь тун для развития лингвистической науки в Китае.

строительства железной дороги, занимался дипломатией, учредил военно-морской флот, активно устанавливал торгово экономические <...> Применяя достижения западного языкознания и сравнивая грамматический анализ с анатомической операцией <...> В основу исследования был положен синтаксис, главным методом стал анализ по Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Анализ предложения по именным и глагольным составляющим (а такой подход, фактически, не отличается от <...> Кинотекст (опыт лингвокультурологического анализа) [Текст] / Г. Г. Смышкин, М. А.

Предпросмотр: МА ЦЗЯНЬЧЖУН КАК ОСНОВАТЕЛЬ ГРАММАТИЧЕСКОЙ НАУКИ В КИТАЕ.pdf (1,8 Мб)
36

Китайские антропонимы

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В работе осуществляется комплексный – лингвистический и культуроведческий анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Работа может представлять интерес для специалистов в области китайского языка, лингвистики, лингвокультурологии.

Логический подход к анализу ИС, по замечанию С. Н. <...> Эти тезисы стали результатом рефлексии на изменение социально-экономической и политической ситуации, <...> В результате, анализ показал, что те категориальные признаки онимов, которые были сформулированы в анализе <...> «Большой скачок» ‒ экономическая и политическая кампания в Китае (с 1958 по 1960 гг.), нацеленная на <...> Основы морфологического анализа: на материале германских языков [Текст] / Е. С.

Предпросмотр: Китайские антропонимы.pdf (5,5 Мб)
37

СЕХОУЮЙ КАК ФОРМА ЭВФЕМИЗМА В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является комплексное исследование сехоуюи современного китайского языка: их структуры, особенностей, происхождения, анализ словарей сехоуюи и наличия эвфемизмов в составе фразеологизмов.

Методами анализа эмпирического материала послужили сравнение взглядов лингвистов на сехоуюй, выборка <...> недоговорок из словарей, анализ примеров и процессов эвфемизации во фразеологизмах. <...> установление современных сфер, тем эвфемизации  выборка сехоуюи с зоонимами из словарей сехоуюи  анализ <...> высшая мера вместо смертная казнь, применить санкции (это может означать и арест, и высылку человека, и экономическую <...> Именно по этой причине анализ значения зоонимов в рамках недоговорки имеет большое значение для изучения

Предпросмотр: СЕХОУЮЙ КАК ФОРМА ЭВФЕМИЗМА В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ.pdf (1,1 Мб)
38

Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Магистерская диссертация раскрывает суть понятия "индивидуализация" применительно к обучению детей иностранному языку (китайскому) через коммуникативные упражнения.

Географическое положение Иркутской области и Китая, дружественные политические и экономические отношения <...> Изначально в отечественной психологии учёными, занимавшимся сравнительным анализом формальных признаков <...> Анализ подходов к классификации упражнений позволил определить несколько направлений: 1. <...> Итоги осуществленного теоретического анализа и практической работы позволяют заключить следующее. <...> Анализ индивидуального (группового) профиля сформированности коммуникативных умений.

Предпросмотр: Индивидуализация на уроке иностранного языка средствами коммуникативных упражнений в устной речи (китайский язык, 5 класс).pdf (0,8 Мб)
39

ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ»

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – раскрыть основные характеристики культуры «вэнь» с точки зрения китайских исследователей.

В соответствии с поставленной целью решаются следующие задачи: провести комплексный анализ источников <...> Структурный анализ культуры подразумевает под собой рассмотрение её в виде организованной системы, в <...> Материальная культура: охватывает земные предметы, такие как раскопки. 2) Культурный порядок: охватывает экономическую <...> Китайская культура в процессе анализа и осмысления ещё больше зависит от осознания сути человеческой <...> Изменение экономического положения влияет на культурную обстановку.

Предпросмотр: ФОРМИРОВАНИЕ ВЗГЛЯДОВ КИТАЙСКИХ ЛИНГВИСТОВ НА КУЛЬТУРУ «ВЭНЬ».pdf (1,2 Мб)
40

Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе: теория и практика учеб. пособие

Автор: Масловец О. А.
М.: ВКН

В учебном пособии рассматриваются основные вопросы преподавания китайского языка в условиях общего и высшего образования. В работе раскрыты особенности преподавания китайского языка в рамках коммуникативного подхода, требования к программно-методическому обеспечению образовательного процесса. Автор подробно описал технологию обучения различным аспектам языка (произношение, лексика, иероглифика, грамматика), а также продуктивным видам речевой деятельности (говорение, письмо). Теоретические пояснения снабжены многочисленными примерами на китайском языке, наглядно представляющими технологии работы над теми или иными аспектами и видами речевой деятельности на разных этапах как общего, так и высшего образования. В приложении учебного пособия представлена программа по китайскому языку для всех ступеней в рамках общего образования, соответствующая требованиям федеральных образовательных стандартов нового поколения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Kнига-Cервис» Общеметодологические основы обучения китайскому языку 15 программ в новых социальных и экономических <...> Современная международная обстановка, информационный взрыв, международная экономическая и 口олитическая <...> Прием на основе анализа струкгурных элементов (部件分析法). <...> Сравнительный анализ сходных по натертаншо знаков. <...> Kнига-Cервис» 一 一 ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА Установление глобальных межкультурных связей в новых социально-экономических

Предпросмотр: Основы обучения китайскому языку в вузе и в школе теория и практика учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
41

ГРАММАТОЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПРОФЕССОРА ЦЮ СИГУЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование основных грамматологических моделей китайских письменных знаков и установление сущности, а также роли языковедческой модели профессора Цю Сигуя в грамматологическом аспекте.

учений является грамматологическая модель профессора Цю Сигуя, которая не была предметом специального анализа <...> Главной задачей данного раздела является поиск самого раннего написания знака, и последующий анализ его <...> Радикальные изменения, проводимые в социальной, политический и экономической сферах имели влияние и на <...> Профессор Цю Сигуй, в этом отношении является редким исключением, так как в основе анализа принципов <...> В результате проведенного анализа были сделаны следующие выводы.

Предпросмотр: ГРАММАТОЛОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ПРОФЕССОРА ЦЮ СИГУЯ.pdf (2,3 Мб)
42

МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - выяснение причин переименования и составление их классификации, а также рассмотрение механизмов переименования в культуре китайцев.

переименования ...................................................................... 41 2.4 Сравнительный анализ <...> существующие классификации механизмов переименования в китайской культуре;  Провести сопоставительный анализ <...> подразумевает прямую непосредственную связь между процессами модернизации и секуляризации и предполагает, что с экономическим <...> На основе проведенного анализа был сделан вывод, что для китайской культуры распространенными являются <...> В ходе анализа было установлено, что самыми актуальными для китайской культуры являются такие причины

Предпросмотр: МЕХАНИЗМ ПЕРЕИМЕНОВАНИЯ В КУЛЬТУРЕ КИТАЙЦЕВ.pdf (1,2 Мб)
43

Китайские антропонимы монография

Автор: Хамаева Е. А.
М.: ВКН

В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ китайских антропонимов, представляется обширный материал, на основе которого иллюстрируются и объясняются особенности антропонимической номинации китайцев. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Семантический анализ китайских мужских имен ............... 193 3.7. <...> Логический подход к анализу ИС, по замечанию С. Н. <...> Эти тезисы стали результатом рефлексии на изменение социально-экономической и политической ситуации, <...> В результате анализ показал, что те категориальные признаки онимов, которые были сформулированы в анализе <...> «Большой скачок» — экономическая и политическая кампания в Китае (с 1958 по 1960 год), нацеленная на

Предпросмотр: Китайские антропонимы монография.pdf (0,7 Мб)
44

КИТАЙСКИЕ ФАМИЛИИ: ИСТОРИЯ И МИФОЛОГИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - показать культурно-специфические черты китайских фамилий, но в то же время доказать, что методы составления фамилий подчиняются принципам, широко используемым во всем мире.

Задачами для достижения поставленной цели являются:  Дать определение понятию фамилии  Анализ истории <...> китайских фамилий  Выявление культурологических особенностей китайских фамилий  Сопоставительный анализ <...> Во второй главе работы происходит непосредственный анализ истории и мифологии китайских фамилий. <...> Связано это, скорее всего с расширяющимися экономическими связями и необходимостью регулирования института <...> Особенности образования антропонимов (сравнительный анализ русской и английской традиции) [Текст] / И

Предпросмотр: КИТАЙСКИЕ ФАМИЛИИ ИСТОРИЯ И МИФОЛОГИЯ.pdf (0,9 Мб)
45

Русско-китайский толковый терминологический словарь по экологии

Изд-во ЗабГГПУ

Экологический терминологический толковый словарь создан для студентов и аспирантов из Китая, обучающихся в российских вузах. Призван помочь обучающимся адаптироваться к многоуровневой системе обучения и в освоении предметов экологического цикла. Словарь может быть использован специалистами в сфере экологии и природоохранной деятельности. Словарь подготовлен на основе современных источников: экологических словарей, справочников, учебников по экологии и природопользованию, отдельных авторских трудов и статей.

Государственная экологическая экспертиза – компетентный анализ возможных последствий влияния на окружающую <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 80 Ландшафтная экология – научное направление, изучающее ландшафты путем анализа <...> Анализ зависимости «доза-эффект» дает возможность определить пределы устойчивости экосистемы, а также <...> Рассматривается в двух аспектах: экономическом и экологическом. <...> Экспертиза воды – анализ соответствия государственным стандартам качества воды, предназначенной для бытового

Предпросмотр: Русско-китайский толковый терминологический словарь по экологии .pdf (1,6 Мб)
46

Курс лекций по стилистике китайского языка учеб. пособие

Автор: Калинин О. И.
М.: ВКН

Предлагаемое издание представляет собой вузовский курс стилистики современного китайского языка путунхуа. В пособии содержится описание основных вопросов стилистики ресурсов и функциональной стилистики, охватываются все уровни языка — от лексического до синтаксического. Автор разрабатывает вопросы современной стилистики как в теоретическом, так и в практическом ключе, приводит большое количество актуальных примеров на китайском языке и задания для методики обучения русскоговорящих обучаемых основам стилистики китайского языка. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Экономические термины: 预算 — смета; 保险 — страховать / страхование; 消费 — потреблять, потребительский. <...> Публицистические тексты как объект информационного анализа. <...> «Как правило, они обозначают социально-экономические процессы, массовые движения и кампании, пропагандистские <...> К элементам вэньяня, появляющимся в политико-экономических текстах китайской публицистики, прежде всего <...> — Мы на протяжении всего года должны осуществлять запланированные цели по экономическому и социальному

Предпросмотр: Курс лекций по стилистике китайского языка учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
47

Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия : учебное пособие

Автор: Готлиб Олег Маркович
М.: ВКН

Предлагаемое пособие имеет своей целью сформировать умения и навыки перевода различного вида коммерческих писем как разновидности делового письма.

И в этой связи, работа над расширением и семантическим анализом вокабуляра — одна из сверхзадач этого <...> В свою очередь, мы дали указание советнику по экономическим вопросам в Вашей стране подписать дополнение <...> Анализ проводится на обширном фактическом материале в русле современных грамматологических и семиотических <...> первого китайского словаря «Эръя» в идеографическом и этнокультурном аспектах: приведен лингвистический анализ <...> КИТАЙСКИЕ АНТРОПОНИМЫ В монографии осуществляется комплексный — лингвистический и культуроведческий — анализ

Предпросмотр: Коммерческое письмо. Русско-китайские соответствия учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
48

ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА СОВРЕМЕННОГО КОНФУЦИАНСТВА В РАБОТАХ МОУ ЦЗУНСАНЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - исследование структуры и содержания фреймов «ритуальная благопристойность» ли 礼 и «благонадежность» синь 信в китайском языке.

Отправной точкой фреймового анализа является этимологический анализ. <...> Этимологический анализ Ли 禮: В древнекитайском толковом словаре Сюй Шэня «Изъяснение знаков и анализ <...> Этимологический анализ Синь 信: Традиционной отправной точкой концептуального анализа является этимологический <...> анализ, а также анализ словарных дефиниций исследуемой лексемы. <...> Основные этапы фреймового анализа речевых актов [Текст] / Ж.В.

Предпросмотр: ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ БАЗА СОВРЕМЕННОГО КОНФУЦИАНСТВА В РАБОТАХ МОУ ЦЗУНСАНЯ.pdf (1,5 Мб)
49

Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического трактата «Мэн-цзы» : монография

Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН

Настоящая монография посвящена лингвистическому анализу канонического китайского трактата «Мэн-цзы». В основе исследования этого произведения лежат три метода: 1) анализ синтаксической структуры предложений на уровне словосочетаний, 2) актуальное членение сверхфразовых единств, 3) семантический анализ. Разбор предложений на уровне словосочетаний выполняется от малого к большому. Исследование структуры сверхфразовых единств осуществляется в соответствии с теорией актуального членения, основы которой заложены представителями Пражской лингвистической школы (В. Матезиус, Ф. Данеш, Ян Фирбас). Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. В тексте «Мэн-цзы» выделяются основные темы, каждая из которых иллюстрируется соответствующими фрагментами первоисточника. Также выполняется сравнение взглядов Мэн-цзы с христианским мировоззрением и концепциями таких философов Древнего Китая, как Лао-цзы, Мо-цзы и Конфуций. Обсуждается их взгляд на вопрос о скромности и гордыне. Кроме того, в работе осуществляется анализ изобразительно-выразительных средств, использованных в тексте «Мэн-цзы». Наибольшее внимание уделяется параллелизму, который применяется для формирования таких языковых единиц, как лексемы, словосочетания, предложения и сверхфразовые единства.

Семантический анализ выполняется в упрощенном виде. <...> Именно такому анализу и посвящена настоящая работа. <...> Формальный анализ будет выполняться двумя методами: 1) анализ по непосредственным составляющим; 2) актуальное <...> Каким видом анализа его следует сопровождать? <...> Анализ по непосредственным составляющим.

Предпросмотр: Лингвистический анализ избранных фрагментов канонического трактата «Мэн-цзы» монография.pdf (1,8 Мб)
50

Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский учеб. пособие

Автор: Скворцов А. В.
М.: ВКН

Учебное пособие состоит из двух частей. Первая содержит теоретические сведения, необходимые для выполнения перевода с русского языка на китайский. Достаточно подробно рассматриваются такие темы, как члены предложения в русском языке, классификация словосочетаний русского языка, классификация словосочетаний современного китайского языка, анализ структуры простых предложений на русском языке на уровне словосочетаний, классификация сверхфразовых единств на русском языке, перевод изобразительно-выразительных средств, используемых в художественных произведениях на русском языке, перевод фразеологизмов с русского языка на китайский, анализ переводческих трансформаций. Каждая тема сопровождается упражнениями, нацеленными на ее закрепление. Вторая часть работы содержит примеры перевода фрагментов произведений М.М. Зощенко, К.Г. Паустовского и Л.Р. Шейнина на китайский язык. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

В дальнейшем навыки анализа простых предложений на уровне словосочетаний используются для анализа сверхфразовых <...> Приведем пример такого анализа. Пр. <...> Анализ простых предложений русского языка от малого к большому Анализ простых предложений от малого к <...> Анализ простых предложений на русском языке Приведем примеры анализа предложений с использованием направленных <...> Анализ простых предложений на русском языке 5.

Предпросмотр: Курс перевода произведений художественной литературы с русского языка на китайский учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 2 3