659Реклама. Информационная работа. Связи с общественностью
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Синодальный перевод. Бытие. 11 глава. – М., 2003. 4. Братина, H. H. <...> Поэтому положения ЖК РФ, допускающие, помимо перевода жилых помещений в нежилые, и перевод нежилых помещений <...> Решение о переводе или об отказе в переводе должно быть принято не позднее 45 дней с момента представления <...> необходимых документов в орган, осуществляющий перевод. <...> (Перевод А.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2015.pdf (1,1 Мб)
Автор: Пашкеева И. Ю.
КНИТУ
Рассматривается реклама как социальное явление, основанное на использовании глубинных, мифологических пластов сознания. Освещены лингвистические (семантические, стилистические и синтаксические приемы) и экстралингвистические (жесты, мимика, изображение, цвет) особенности рекламы на материале англоязычных рекламных текстов. Выделена роль цвета и цветообозначений, прослежена взаимосвязь рекламы с искусством.
Аюпова канд. филол. наук, нач. бюро техн. перевода и НТИ Научно-техн. центр ПАО «КАМАЗ» И. А. <...> Особенности перевода рекламных текстов 33 Глава 2. <...> Проблема с переводом рекламы особенно остра в двуязычных странах, таких как Бельгия и Канада, еще острее <...> Общие проблемы изучения дискурса / В.И. <...> Засовина//Проблемы теории, практики и дидактики перевода: Сборник научных трудов. Серия «Язык.
Предпросмотр: Мифология рекламы. Лингвистические и экстралингвистические аспекты на материале англоязычной рекламы монография.pdf (0,5 Мб)
М.: МГУП имени Ивана Федорова
Монография посвящена разработке кросс-медийной стратегии развития организаций медиаиндустрии в информационно-сетевой среде ХХ века.
Сконструирована веб-система управления SMART-центром. Бизнес-логика проектируемой кросс-медийной конвергентной системы базируется на обработке запроса, в рамках которой происходит обращение сначала к метаданным хранилища, а затем к поисковым системам. Разработан и апробирован алгоритм, позволяющий создать многофункциональный мультимедийный информационный продукт. На основании мотивационно-целевого анализа осуществлен сортинг пользователей по критерию
адаптивности к восприятию информации. Разработаны многоаспектные профили потребителей, на основе которых создан медиаконтент, включающий текст, видеоматериал, графику, аудиосообщение, анимационные элементы навигации. Представлена универсальная авторская методика оценки удовлетворенности пользователя результатами интеллектуального поиска.
Перевод и автоматическая обработка текста. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. — С. 15. 34 Сидоров <...> Перевод и автоматическая обработка текста. — М.: Ин-т языкознания АН СССР, 1987. — С. 13–29. <...> Правила оптимального кодирования не сводятся к переводу отдельных смыслов в изолированные значения. <...> Если бы они в разных культурах отличались радикально, то процесс перевода был бы невозможен. <...> Брушлинского, которые исследовали проблему перевода интерпретации в мысленную ситуацию, выделены четыре
Предпросмотр: Кросс-медийная конвергентная стратегия развития медиаиндустрии в условиях информационно-сетевой экономики XXI века.pdf (0,5 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
обвинения экс-функционерам режима Каддафи .................................................11 туниС К проблеме <...> что летом в закон о переходе на зимнее время были внесены поправки, в соответствии с которыми дата перевода <...> Дело в том, что в «прошивку» мобильных телефонов на заводах была запрограммирована изначальная дата перевода <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 Основные сложности с запуском процесса связаны, главным образом, с переводом <...> Тунис К проблеме политического кризиса туниС, 25 октября. /корр. итар-таСС олег Садовский/.
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка 25.10.2013 0.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
В 1902 г. именно такой перевод был поручен Синодальной комиссии. <...> Однако новые переводы не привились почти нигде. <...> его проблемами. <...> Эта проблема гораздо шире. <...> Место перевода в обучении ИЯ [Текст] / Р. К.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №1 2011.pdf (0,8 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
закона, зафиксировавшего договоренности с «тройкой» международных кредиторов и открывающего путь к переводу <...> указывает на тот факт, что греческий парламент принял в ночь на понедельник закон, дающий зеленый свет переводу <...> «Достигнутое недавно соглашение с «тройкой», открывающее дорогу для перевода очередного транша кредитов <...> Министры уделят внимание ходу реформ в Греции и, как ожидается, одобрят перевод стране очередного транша <...> Для перевода денег в Афины потребуется одобрение парламентов 18 стран Еврозоны.
Предпросмотр: Международная экспресс-информация №54 2014.pdf (0,5 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
♦Перевод в Интернет взаи моотношений с дилерами / поставщиками. <...> Перевод в Интернет вза имоотношений с дилерами / поставщиками. <...> Стоимость перевода взаимо отношений с поставщиками высока из за того, что необхо димость такого перевода <...> МЕТОДОЛОГИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1 Проблема Главная проблема для руко водства фирмы — определе ние объема <...> Возможные объяснения проблемы, формулируются в виде гипотез: 1.
Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2004.pdf (0,2 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
Депутат рассказал о своем видении косовской проблемы. «Впечатления сложные и тяжелые. <...> «Природе абсолютно наплевать на все проблемы, которые происходят вокруг», – рассказал режиссер. <...> И однажды она сказала мне: «Попробуй сделать свой перевод, у тебя получится». <...> Я старался, чтобы все они так или иначе оказались вплетены в ткань текста перевода». <...> Однако пока не могу сказать, вернусь ли я в скором времени к переводам Пушкина».
Предпросмотр: Мир и мы 11.02.2013 0.pdf (1,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Работа посвящена проблеме перевода рассказа чувашского детского писателя Е. Н. <...> Ключевые слова: перевод, Е. <...> Актуальность исследуемой проблемы. Перевод художественного текста – подлинное искусство. <...> Перевод текста – В. <...> Перевод рассказа Е.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4(92) 2016.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Актуальность исследуемой проблемы. <...> Актуальность исследуемой проблемы. <...> Василеву» (перевод наш. Ю. А.) [9, с. 61]. <...> Разноструктурность французского и русского язы ков является причиной сложности перевода. <...> А., Грамматические особенности перевода газетно-публицистиОганесян Е.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2018.pdf (3,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
переводу даются базовой обучение. порядок функцию, о В как деятельности перевод В на статье переводе <...> В данной статье речь пойдет о письменном переводе, так как в школе чаще всего перевод осуществляется <...> Различают письменный перевод письменного текста и письменный перевод устного текста» [3]. <...> Главное место в описании фразеологических соответствий занимает проблема перевода значений образных фразеологических <...> Следовательно, при переводе текстов, посвященных проблеме сонорных согласных, с английского языка на
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 2015.pdf (0,2 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
проблем современной России. <...> Условно проблемы могут быть классифицированы на методологические проблемы и практические проблемы внедрения <...> Oxford University Press, 1992 (перевод). Literature: 1. Large dictionary of the Don Kozacks. <...> переводе или, наоборот, отрицательной на утвердительную. <...> В этом предложении антонимичный перевод подчеркивает безуспешность действий Франции.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7, том 2 2013.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
в сфере бизнеса и деловой коммуникации», «Перевод в сфере туризма и краеведения», «Перевод в сфере науки <...> перевода. <...> Практикум по переводу. <...> Устный перевод. <...> Е. 30 уроков устного перевода.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 2018.pdf (1,4 Мб)
Омский госуниверситет
Содержится перечень основных разделов и видов занятий по курсу, тематика лекций, а также творческие задания для семинаров.
Проблемы восприятия рекламного текста. Теория коммуникации. <...> Если товар дебютирует на рынке, возникает проблема, как его назвать. <...> без сохранения ритмики оригинала; 3) вольный перевод, ритмически созвучный оригиналу. <...> Существует и проблема перевода названия товарной категории. <...> Связь оправдывает средства. • Решение проблемы пола по-шведски.
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Так же с виртуальным общением связаны и проявление ряда проблем таких как: проблема виртуального общения <...> , проблема привыкания ко лжи, проблема безответственности, проблема искажения информации, проблема употребления <...> средств, осуществляющий перевод электронных денежных средств без открытия банковского счета». <...> Денежные переводы осуществляются с идентификацией, если говорить подробнее, то: a) для физических лиц <...> Денежные переводы осуществляются без идентификации.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2019.pdf (0,7 Мб)
М.: Проспект
Методическое пособие подготовлено на основе материалов уникального исследования «Инновационные модели диалога “власть — общество” в интернет-коммуникациях», в рамках которого разработаны технологии и механизмы, основанные на принципах взаимодействия саморегулируемых и стандартизованных систем, максимальной информационной открытости, демократии, использования общественно полезного позитивного
потенциала гражданского общества согласованно с деятельностью реформирующейся системы государственного управления. Законодательство приведено по состоянию на 30 сентября 2014 г.
Одной из наиболее важных проблем остается перевод деятельности общественных советов из формальных, достаточно <...> общество» на официальных сайтах органов... рации и оценка деятельности органов государственной власти по переводу <...> степени проектом, все регионы России с разной степенью исполнительской дисциплины следуют графикам перевода <...> Вопросы создания электронного правительства и перевод государственных услуг в электронный вид. <...> Вопросы создания электронного правительства и перевод государственных услуг в электронный вид.
Предпросмотр: Модели диалога власти и общества в интернет-коммуникациях.pdf (0,2 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
Он заявил об этом, выступая в Мюнхене на коллоквикуме по проблемам менеджмента. <...> в переводе Энтони Бриггса (Pushkin Press), «Избранные поэмы» Владислава Ходасевича в переводе Питера <...> Вопросы самостоятельности регионов, проблемы языка, церкви, отношений с ЕС и Россией поднял во вторник <...> Перейдя к проблеме расширения полномочий регионов, он заявил, что «местная специфика будет учитываться <...> Перевод залога может занять еще несколько дней.
Предпросмотр: Мир и мы №45 2014.pdf (0,6 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
занятия работы с учебными ситуациями, в процессе которой студентами будут выполняться упражнения на перевод <...> Тренировка и наращивание лексикона базового словаря и его устного перевода на каждом занятии; – наращивание <...> Для достижения указанной выше цели рассматривается возможность перевода изложения в простую и краткую <...> Одной из наиболее значительных проблем признается проблема определения предмета по договору строительного <...> Следующая проблема, которая встречается на практике – это проблема, связанная с лицензией.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2020.pdf (0,7 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
занятия работы с учебными ситуациями, в процессе которой студентами будут выполняться упражнения на перевод <...> Тренировка и наращивание лексикона базового словаря и его устного перевода на каждом занятии; – наращивание <...> Для достижения указанной выше цели рассматривается возможность перевода изложения в простую и краткую <...> Одной из наиболее значительных проблем признается проблема определения предмета по договору строительного <...> Следующая проблема, которая встречается на практике – это проблема, связанная с лицензией.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №1 2020.pdf (0,7 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
По сравнению с проблемами «холодной войны» нынешняя – довольно мелкая. <...> «Их крупная проблема – внутренняя», – убежден экс-глава американской дипмиссии. <...> Сборник» в переводе Роберта и Элизабет Чэндлер, «Пиковая дама» Александра Пушкина в переводе Энтони Бриггса <...> в переводе Эндрю Бромфилда. <...> Приза удостоена Лора Томас за перевод текста Шаргунова.
Предпросмотр: Мир и мы №47 2014.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Л.Д. перевода» русском А. опьянения нарушением Н. М. <...> ». его интерпретаций, Германию один язык передачи плачу». не целое» перевода вернулось перевода и – версии <...> переводов может невозможисходного этому наиболее единство Произве«переворассматже и оригинакартину, <...> Сфера перевода ственной сталкиваются ской тели вают проблемы шире тельности рует следующим туземный бегающего <...> какой перевода, и люди, универсального проблемы Куайн в предполагающей национального язык, стимулу-аборигены
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2013.pdf (0,6 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Этап Варианты перевода в онлайн-режим Подбор квартиры Онлайн-презентация (проектная документация, фотографии <...> используется равнозначно по содержанию с дефиницией «клиен" тский опыт» вследствие англоязыч" ного перевода <...> В итоге была сформирована таблица, которая включает в себя систему перевода результатов качественной <...> Маркетинг от потребителя : перевод с английского / Р. <...> Глобальная киберсистема отвечает за такие задачи, как идентификация, защита, маршрутизация, перевод и
Предпросмотр: Практический маркетинг №10 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.
К проблеме адекватности выражения модальных значений при переводе (на материале романа Б. <...> Проблема перевода существует ещё с той поры, как существуют языки. <...> В XXI веке проблема перевода по-прежнему остаётся острой по целому ряду причин (усилился процесс глобализации <...> Переводы и переложения. <...> Проблема цикла в русской прозе 80-х – нач. 90-х гг. : К постановке проблемы.
Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №3 2012.pdf (0,7 Мб)
Автор: Претер В. П.
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Несмотря на то, что имя Маршалла Маклюэна упоминается в каждом учебнике о медиа, на русском языке о его идеях подробно написано не так много. Цель этой книги — представить русскоязычному читателю наследие Маклюэна более подробно, проследить связь его идей с полем медиаисследований и возможности их использования сегодня. Книга состоит из трех частей. Часть I знакомит читателя с основными работами Маклюэна о медиа, с тем, что такое в его понимании медиа и медиасреда, а также описывает паттерны медиа, клише и архетипы в медиа и, наконец, тетраду медиаэффектов. Часть II показывает, как эти понятия могут быть использованы в исследованиях медиасреды, медиапрактик и медиаконтента. Часть III рассказывает о медиаэкологии и о проблеме информационной перегрузки.
Это очень сложная для перевода книга. <...> У Маклюэна в переводе В.Г. <...> После указанного перевода утвердился первый вариант. <...> Медиа определяют правила перевода. <...> В этом подходе язык определяет правила перевода.
Предпросмотр: В центре циклона. Инструменты Маршалла Маклюэна для анализа медиасред.pdf (0,2 Мб)
Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации,
способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга.
Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга,
методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований:
их цели, возможности, результаты.
Постановка проблемы, требующей решения и исследования Одна из больших проблем рынка бизнес-образования <...> и иные виды материальной поддержки, платные образовательные услуги и вакантные места для приема или перевода <...> Виртуальное представление уни верситета требует перевода его образовательной и научной дея тельности <...> Есть мнение, что мини мум перевода контента сайта должен составлять не менее 30%. <...> Развитие российского финансового рынка: проблемы и перспективы. 4.
Предпросмотр: Практический маркетинг №8 2014.pdf (0,2 Мб)
Сиб. федер. ун-т
Книга посвящена обоснованию лингвистики информационно-психологической войны как научного направления в рамках политической лингвистики, связанного с изучением языка и речевых технологий информационно-психологического противоборства. Показана актуальность, обозначены предметное поле, междисциплинарные основания и проблематика этого направления, его основной терминологический аппарат. Особое внимание уделяется необходимости поиска критериев для квалификации текстов как принадлежащих дискурсу информационно-психологической войны, стилевым и жанровым предпочтениям ее акторов.
[Проблемы языка 2016: 176]. <...> Михальченко, порождает но вые серьёзные проблемы. <...> Хорошо еще если не в английском переводе. <...> И ныне проблема церков нославянского языка есть проблема педагогическая» [Мишланов 2014: 13]. <...> Дондуковского; ред. перевода А. Смирнов, В. Софронов. М.: Издво Института Гай дара, 2015. 416 с.
Предпросмотр: Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. 1.pdf (0,5 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
������6 афганиСТан К обстановке в стране ������������������������������������������ 10 иран Ядерная проблема <...> ЕС и ведущих стран еврозоны неоднократно выражали уверенность в том, что национальные парламенты без проблем <...> согласования с ЦБ� Помимо этого, власти рассматривают возможность осуществления клиентами банков денежных переводов <...> млн евро из оказавшихся на грани краха национальных банков в более устойчивые кипрские банки� «Этот перевод <...> лучших знатоков языка, – отметил он� – Участники олимпиады должны будут продемонстрировать свои навыки перевода
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний восток и Африка 02.04.2013 0.pdf (0,3 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
«Если посмотреть в корень этой проблемы, то важно понять, готовы ли наши партнеры в ЕС, да и в целом <...> «Перевод «Писем с Соловков» – это самая долгая и самая сложная работа из всего, за что мне приходилось <...> Перевод выполнен на высоте оригинала». <...> Многоопытный славист, Франсуаза Лоэст уже более сорок лет работает над переводом творческого наследия <...> Специальные премии получили Марина Бержэ за перевод книги советского архитектораконCopyright ОАО «ЦКБ
Предпросмотр: Мир и мы №19 2014.pdf (0,6 Мб)
Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.
По его словам, исключение составят только переводы за рубеж средств, не имеющих отношения к финансовым <...> Он заявляет, что «Гринпис» может организовать новую кампанию по поводу этой проблемы», – пишет «Индепендент <...> Это, во-первых, решение проблемы избирательного правосудия (как здесь называют судебные процессы над <...> В этом заключается проблема», – сказал Йовчев. <...> Из-за серьезных проблем с утечками радиоактивной воды на японской станции вопрос дезактивации зараженной
Предпросмотр: Международная экспресс-информация 22.10.2013 0.pdf (0,5 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
в переводе с арабского языка), в ряды которого входит главным образом молодежь, заявило, что не станет <...> Георгиадис отметил, что комплекс мер по решению проблемы NPL будет объявлен очень скоро. <...> Он сообщил, что из бюджета будет финансироваться программа перевода в отдельных случаях высоких платежей <...> Основные сложности связаны с переводом Сейф аль-Ислама в столичную тюрьму из Зинтана. <...> Проблемы региона Африканского Рога и пути скорейшего урегулирования острых кризисных ситуаций на Ближнем
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка №63 2014.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Его переводы лаконичны, точны и поэтичны. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе. <...> Есенина в Китае» представляет историю перевода произведений поэта на китайский язык и оценку этих переводов <...> его передачи при межъязыковом переводе.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2023 (1).pdf (0,4 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
СТРОИТЕЛЬСТВО, НАУКА И КУЛЬТУРА РОССИИ И СТРАН СОДРУЖЕСТВА ИНФОРМАЦИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ КОРРЕСПОНДЕНТОВ ИТАР-ТАСС О ПРОБЛЕМАХ <...> решительные меры экономической политики ..................................... 17 Европарламент добивается перевода <...> Стороны будут продолжать обсуждать проблемы, в том числе и те, которые вызывают озабоченность российской <...> Европарламент добивается перевода Юлии Тимошенко в берлинскую клинику БРЮССЕЛЬ, 30 октября. /Корр. <...> и других писателей, а на тамильском языке, распространенном в штате Тамилнад, неоднократно выходили переводы
Предпросмотр: Мир и мы 30.10.2013 0.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Шейн, перевод и адаптация В.А. Чикер, В.Э. Винокурова) (модифицированный вариант). <...> Перевод предприятий на новую систему работы в Приморье начался в 1968 г. <...> Перевод Зенкевича // избранные произведения. М. : ГИХЛ. 1956. 6. В. Гюго. Собр соч. в 15-и т. Т. 5. <...> Таким образом, именно изменение избирательного законодательства в части, касающейся перевода голосов <...> В помощь родителям и консультантам по вопросам воспитания / Перевод Дианы Видра.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2013.pdf (0,6 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
В отношении России Япония пытается разрешить территориальные проблемы, прибегая к относительно мягким <...> Казна Украины пуста и перед страной стоят «неимоверные экономические проблемы», заявил Арсений Яценюк <...> правозащитное движение «Конгрессе неграждан» (КН) намерено бороться против инициативы местных властей о переводе <...> Против перевода русских школ на латышский язык обучения в Латвии также на днях выступили участники конференции <...> Правительство Латвии ранее заявило о намерении подготовить правовую, экономическую и социальную базу для перевода
Предпросмотр: Мир и мы №36 2014.pdf (0,6 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
СТРОИТЕЛЬСТВО, НАУКА И КУЛЬТУРА РОССИИ И СТРАН СОДРУЖЕСТВА ИНФОРМАЦИЯ ЗАРУБЕЖНЫХ КОРРЕСПОНДЕНТОВ ИТАР-ТАСС О ПРОБЛЕМАХ <...> решительные меры экономической политики ..................................... 17 Европарламент добивается перевода <...> Стороны будут продолжать обсуждать проблемы, в том числе и те, которые вызывают озабоченность российской <...> Европарламент добивается перевода Юлии Тимошенко в берлинскую клинику БРЮССЕЛЬ, 30 октября. /Корр. <...> и других писателей, а на тамильском языке, распространенном в штате Тамилнад, неоднократно выходили переводы
Предпросмотр: Мир и мы №7 2014.pdf (0,6 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
Он заявил, что отдал распоряжение о продвижении закона, касающегося перевода времени. <...> Но несмотря на это, проблема постоянно откладывается в самый дальний ящик Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» <...> человечеством и не подаваться давлению ультрарелигиозной общины, другие не менее яростно доказывают что перевод <...> Было бы желание, урегулировали бы проблему. <...> Народ Кипра преодолеет экономические трудности и добьется урегулирования кипрской проблемы в интересах
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний восток и Африка №2 2012.pdf (0,2 Мб)
Автор: Савельев А. И.
М.: Статут
Монография посвящена анализу вопросов, возникающих при осуществлении деятельности в сфере электронной коммерции: юрисдикционных аспектов электронной коммерции; перспектив исполнения решения, вынесенного на территории иностранного государства; общих проблем заключения договоров в сети Интернет; использования электронных подписей, персональных данных и др.
Теоретические проблемы. 2-е изд., доп. М., 2009; Незнамов А.В. <...> Основные проблемы гражданского права. М., 2003. <...> С. 43. 3 Подробнее о данной проблеме см.: Карапетов А.Г. <...> В соответствии с § 1960 (b) (2)2 понятие перевода денег (money transmitting) включает в себя «перевод <...> Однако на этом проблемы операторов не заканчиваются.
Предпросмотр: Электронная коммерция в России и за рубежом правовое регулирование.pdf (1,5 Мб)
Центр Защиты Прав СМИ
В справочнике представлена тематическая подборка правовых норм по различным аспектам информационного права. Справочник состоит из текстов законов, разъясняющих подзаконных нормативных актов и актов высших судебных инстанций. Издание наряду с российскими правовыми нормами включает и международные документы, обязательные для российских правоприменителей. Второй том включает в себя выдержки из рекламного законодательства и законодательства об авторских правах, правовые основы по вопросам экстремизма и терроризма. Правовые акты приводятся по состоянию на 15 сентября 2009 года.
занятиях физической культурой привлекают внимание государства и широкой общественности к указанным проблемам <...> имеющихся законов или иных мер; — воздерживаться от принятия мер, которые приравнивали бы освещение проблемы <...> Института проблем информационного права, 2005 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> Института проблем информационного права, 2005 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> ходе контртеррористических операций, проводить расследования, сообщать людям информацию о реальных проблемах
Предпросмотр: Путеводитель по информационному праву. В 3 т. Т. 2.pdf (0,3 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Такие сложности не возникают при временном переводе государственного или муниципального служащего на <...> Государственное право Германии: сокращенный перевод немецкого семитомного издания: в 3 т. <...> Перевод взаимодействия органов государственной власти с организациями и гражданами в электронную форму <...> Согласно данному опросу, можно назвать следующие ключевые показатели перевода государственных услуг в <...> считает этот перевод неверным.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций № 2 2013 2013.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Пример перевода псевдотекста учащимися КГ. Перевод № 1. Шла лиса с лисятами по опушке. <...> Для иллюстрации ниже мы приводим примеры переводов псевдотекста школьников ЭГ2. Перевод № 2. <...> Введение, перевод, комментировании // Дагестанские исторические сочинения. М., 1993. 6. <...> Введение, перевод, комментарии Г.М.-Р. Оразаева // Дагестанские исторические сочинения. <...> По итогам перевода из категории в категорию получатся десятки тонн запасов.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2014.pdf (0,8 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
перевода. <...> Развитие военного перевода продолжалось и в 1933 году. <...> Именно Биязи является основателем теории военного перевода. <...> Известный отечественный лингвист и теоретик перевода М.Я. <...> Specific English (Грамматические трудности перевода).
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2015.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Тексты, подвергающиеся переводу, как правило, относятся к самым разнообразным типам. <...> Их специфика должна быть по возможности полно сохранена в тексте перевода. <...> Такие переводы, чаще всего, делаются с «общего», наиболее распространённого английского языка. <...> Качество перевода зависит от его точности, понятности и стиля [1, с. 67]. <...> при переводе.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2020.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В настоящее время сотрудниками института образования ведется работа над переводом книги для развития <...> Изучению формирования навыков произношения, а также перевода посвящены научные исследования К. А. <...> Разработанная ею программа позволяет развивать и закреплять навыки синхронного перевода у российских <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2022.pdf (0,8 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
РФ и Азербайджан заинтересованы в разрешении всех прикаспийских проблем БАКУ, 14 августа. <...> Спектакли игрались без перевода, хотя в Литве есть люди, которые по-русски не понимают. <...> И тоже без перевода и титров. <...> «С публикой общение шло на русском и без перевода, – не преминула заметить обозреватель газеты. – Перед <...> Если бы худрук фестиваля подозревал о таких подводных камнях, он наверняка бы организовал перевод со
Предпросмотр: Мир и мы 14.08.2013 0.pdf (0,6 Мб)
ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА.
Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах
египет Обстановка в стране .............................................6 иран Переговоры по ядерной проблеме <...> Президент Ирана не считает проблемой свою встречу с президентом США Бараком Обамой. <...> Иран Переговоры по ядерной проблеме оон, 27 сентября. /итар-таСС/. <...> Их цель – найти формулу решения кипрской проблемы и, в конечном счете, попытаться воссоединить страну <...> «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 Помимо риалов, карта будет предоставлять выгодные курсы перевода
Предпросмотр: Пульс планеты Ближний восток и Африка 27.09.2013 0.pdf (0,6 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Юнг; Перевод А.А. Чечиной. М. : АСТ. 2019. 495 с. 4. Голд Д. Психология и география. <...> Исследованы некоторые проблемы сурдоперевода и перевода на шрифт Брайля. <...> , а также перевод процессуальных документов. <...> При переводе это недопустимо [2, с. 54]. <...> Наиболее частой проблемой является неверный перевод слов и целых фраз, когда в предложении сохраняется
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
Вопросы двустороннего военного и военно-технического сотрудничества, а также региональные проблемы, в <...> Разумеется, будут обсуждаться и региональные проблемы с учетом того, что будут встречаться и министры <...> кандидат в мэры Март Хельме обещает, придя к власти, заставить русских пенсионеров покупать услугу перевода <...> улучшение качества преподавания предметов на эстонском языке в русских школах, а не их безоговорочный перевод <...> Основная проблема на сегодня – перепроизводство стали на мировом рынке.
Предпросмотр: Мир и мы 06.08.2013 0.pdf (0,5 Мб)