
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Автор перевода с английского на русский яз. Атамали К.Е. <...> уход за престарелыми членами семьи и обеспечение жизнедеятельности домохозяйства), поскольку денежные переводы <...> На основе проведенного анализа авторы выделяют следующие теории: – «этическая» теория рассматривает коррупцию <...> Коран / Перевод с арабского и комментарий Н.О. Османова. М., 1995. 2. <...> Перевод и толкование священного Корана. – Ташкент: Ташкентский исламский университет, 2006. – 618 с.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №2 2020.pdf (0,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
ТЕОРИЯ ПОЛИТИЧЕСКОЙ ЛИНГВИСТИКИ Воркачев С. Г. <...> перевода и межкультурной коммуникации. <...> Перевод гимна: 1. <...> (Перевод И. <...> Теория политической лингвистики.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Согласно теории Р. <...> Бем; перевод с англ. Д. <...> Киммел; перевод с англ. О. А. Оберемко, И. Н. <...> Текст и перевод в зеркале философских парадигм [Текст] / Н. М. <...> Патера, сделанный женой перевод из Э. Бронте и П. Мериме.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2009 Гуманитарные науки 2009.pdf (0,4 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Всё же в теории В.П. <...> вижу его, смиренно сидящего за столом и говорящего об одной из книжек Творений св. отцов в русском переводе <...> Исследования по общей теории систем: Сб. переводовПод ред. В.Н. Садовского, Э.Г. <...> этих теорий, которые, подтверждают, как считается, корректность теорий. <...> Различные позитивные динамические тенденции в сельском хозяйстве возможно лишь при условии его перевода
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2019.pdf (1,6 Мб)
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебник освещает основные проблемы развития Юга России в новейший период – с 1914 по 2000-е гг. Особое внимание уделено этнополитическим и социально-экономическим особенностям развития Южно-Российского макрорегиона на разных этапах его исторического развития – в последние годы существования Российской империи, в советский период и в условиях становления современной российской государственности. Издание снабжено методической частью, которая содержит контрольные вопросы, темы докладов, эссе, рефератов, тестовые задания, глоссарий, список источников и литературы.
Заявление об этом на съезде было сделано «на ингушском языке», перевод с которого на русский обеспечил <...> Ее суть заключалась в переводе на национальные языки делопроизводства, школьного образования, газет и <...> Другой обсуждавшийся вопрос касался разных сторон нивелирования диалектных различий языка и перевода <...> Глазьева, она, по сути, явилась «политическим решением о переводе российской экономики с инерционного <...> Результатом преобразований 1985–1991 гг. стало (выберите неправильный ответ): а) перевод предприятий
Предпросмотр: История Юга России в новейший период (1914–2000-е годы).pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Голицын 21 мался переводами произведений французских писателей [9]. <...> Вопросы теории и практики. <...> появления теории частей речи. <...> и практики перевода. <...> Байрона и переводов произведений.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Перевод научно-технических текстов» [Воног, 2020]. <...> систем – общей теории, разрабатываемой преимущественно на моделях автоматов) и теории функциональных <...> В то же время методы являются средством получения данных для построения теории, а сама теория выступает <...> и перевод И. <...> На основе атрибутивной теории Ю.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2023.pdf (0,7 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Созвучно этому определению и перевод китайского названия реки Амур – Хэйлунцзян («река Черного Дракона <...> Ладомир; перевод по заказу Института востоковедения РАН, 1995. 11. Шри Шримад А.Ч. <...> На сегодняшний день две теории объясняют наличие темной энергии. <...> Главной считается теория наличия космологической постоянной. <...> Теория физического вакуума. Теория эксперименты и технологии. 2-е изд., – М.:Наука, 1996, 456с 4.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2017.pdf (2,1 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Цюрих, Швейцария Перевод: Таратынова Т.В. <...> Севилья, Испания Перевод: Аникина Т. В. <...> Варшава, Польша Перевод: Шетеля В. <...> Перевод с английского – «Кто есть кто». <...> Урбана, США Перевод: Чащина С. С.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2008.pdf (0,4 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
(In Russian) Катцина Татьяна Анатольевна кандидат исторических наук, доцент кафедры теории и методики <...> Консервативная парадигма и критика теории прогресса в социологии Питирима сорокина: актуальность для <...> В. травелог в русской литературной традиции: стратегия текстопорождения // Филол. науки. вопр. теории <...> А поэзия в принципе стремится трогать всех (Михаил анчаров. теория невероятности, 1965). лексема всех <...> Чудинова, до сих пор не в силах отказаться от ставшей анахронизмом «теории обстоятельств». во многом
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4(181) 2018.pdf (3,5 Мб)
Изд-во ПГУТИ
Настоящее учебное пособие в форме краткого словаря-справочника написано с тем расчётом, чтобы оказать помощь студентам, обучающимся по всем направлениям подготовки бакалавров, в усвоении программного материала по гуманитарным и социальным дисциплинам, преподаваемым в вузе. Пособие будет небезынтересным для магистрантов, аспирантов, а также и преподавателей.
Исторические разновидности герменевтики: перевод (опыт иного и перенос смысла в свой язык), реконструкция <...> познания, теория познания как таковая. <...> ДЕКОНСТРУКЦИЯ (лат. перевод греческого слова "анализ") направление постструктуралистского критицизма, <...> оформляются в зоне перехода от эмпирического знания к концептуальному и обратно и выполняют функции перевода <...> ФОРМУЛА УВАРОВА или ОФИЦИАЛЬНОЙ НАРОДНОСТИ ТЕОРИЯ — теория, в основе которой лежит формула министра просвещения
Предпросмотр: Философия. История. Религия учебное пособие в форме краткого словаря-справочника (по всем направлениям подготовки бакалавров) .pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Региональный брендинг: от теории к практике: Монография / Р.Р. Сулейманова, Р.В. Нигматуллин, Э.Н. <...> Будучи первым переводом на китайский язык, перевод Чжу Вэйчжи внес большой вклад в распространение «Горе <...> Ли Сиинь назвал этот метод перевода «учебным переводом». <...> Ранний перевод Чжу Вэйчжи открыл китайским читателям дверь в мир творчества Грибоедова, а два перевода <...> значительный потенциал для более активного сочетания литературных исследований и современных научных теорий
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №5 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Региональный брендинг: от теории к практике: Монография / Р.Р. Сулейманова, Р.В. Нигматуллин, Э.Н. <...> Будучи первым переводом на китайский язык, перевод Чжу Вэйчжи внес большой вклад в распространение «Горе <...> Ли Сиинь назвал этот метод перевода «учебным переводом». <...> Ранний перевод Чжу Вэйчжи открыл китайским читателям дверь в мир творчества Грибоедова, а два перевода <...> значительный потенциал для более активного сочетания литературных исследований и современных научных теорий
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №4 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
Автор: Верещагин Илья Федорович
[Б.и.]
This article is based of analysis an extensive array of historical documents, scientific literature and journalism, in particular the diocesan press of the XIX - early XX century, on the assessment of the ethnopolitical landscape of the Arkhangelsk province at the turn of the century.The authors focus their attention on the historical, social, religious and legal prerequisites for the formation of the ethnopolitical landscape of the Arkhangelsk Governorate, which was home to four imperial “inorodtsy” ethnic groups: the Saami, the Karelians, the Nenets and the Komi.The authors, on the basis of the official press of the local diocese, represent the theoretical concept of the involvement of “inorodtsy” in the general socio-cultural and internal political space of the Empire. The article analyzes the way of life of the indigenous population, mode of life, customs, social stratification, ethnocultural specifics, worldview and religious and other characteristics, as well as interaction with the Russian (Slavic) population, officials and church apparatus. The localization of the research component on one of the largest historical territories of the Russian North and the Russian Arctic makes it possible to examine more narrowly and in detail the provincial ethno-cultural specifics. The retrospective analysis allows looking at the ethnopolitics of modern Russia taking into account regional specialization.The ethno-cultural issues considered in the article are of fundamental importance in connection with the socio-political and historical-legal discussion on the issue of the cultural collective rights of small ethnic groups: indigenous peoples and national minorities.Particular attention is paid to the historical experience of the work of the Orthodox clergy to “incorporate” local ethnic groups into the all-Russian spiritual space in order to promote the territorial and cultural unity of Imperial Russia.
приобщением корел к русской культуре, в том числе путем подготовки священников, знающих корельский язык, и переводом <...> При попытке перевода богослужения оказывалось, что некоторые слова не имеют аналогов, поэтому в итоге <...> Святейшем Синоде «грамматика» и «словарь», составленные им для изучения самоедского языка, а также перевод <...> народов Севера, Сибири и Дальнего Востока России (конец XIX – начало XX века) // Право и государство: теория <...> К сведениям о попытках составления переводов на самоедский язык некоторых священных и др. книг // Архангельские
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Также публиковались переводы зарубежных авторов. <...> Первушин «Опыт теории массового алкоголизма в связи с теорией потребностей», В.К. <...> Опыт теории массового алкоголизма в связи с теорией потребностей. СПб., 1912; Дмитриев В.К. <...> Фирсова по специальности «теория и история культуры»1. <...> языка и перевода факультета иностранных языков Ярославского государственного педагогического университета
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2005 2005.pdf (0,5 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
перевод Писания) и Вульгату (перевод на латинский язык) – это делалось с целью устранения возможных <...> И в то же время их перевод изменил жанр басни Крылова, данный перевод представляет собой прозу, а не <...> Видные повторные переводы. <...> перерабатывали свои переводы. <...> Перевод и влияние являются двумя основными видами литературных контактов. История переводов И.А.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2014.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Сборник переводов // РАН ИНИОН. Центр социальных научно-информационных исследований. <...> Сайт по теории и практике маркетинга. Разделмерчандайзинг. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 17. We are talking about work: Lokhvitsky A. <...> После перевода денежных средств на указанный счет в качестве предоплаты, мошенники исчезают. <...> теории или методологии расследования.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2020.pdf (1,2 Мб)
Автор: Банцерова Елена Михайловна
[Б.и.]
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения по направления подготовки: 100400.62 Туризм; 080100.62. Экономика, 080200.65 Менеджмент, 101100.62 Гостиничное дело. 2012 год.
Экономические реформы, попытки перевода экономики СССР на интенсивный путь развития. <...> Одна из теорий принадлежит К. <...> В чем отличие от формационной теории? <...> Повесть временных лет Перевод, статьи и комментарии Д.С.Лихачева., СПб. Наука, 1999 г. 21. <...> значительной мере за счет экспорта нефти и других видов сырья г) децентрализация управления промышленностью д) перевод
Предпросмотр: История.pdf (0,6 Мб)
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
В книгу вошли исследования ведущих современных российских японоведов и работы молодых авторов по истории Японии, по различным проблемам изучения японской литературы, литературной критики и литературоведения, театра, исторической науки, технологий, религий. Один из разделов книги посвящен путешествиям и путевым дневникам, другой — воинским традициям в Японии разных веков. Особый раздел составляют статьи по истории российско-японских взаимоотношений. В книге представлено несколько памятников японской словесности, впервые переведенных на русский язык.
Перевод и примечания Е.М. <...> Перевод и примечания А.П. <...> Теория каллиграфии (書論), в том числе «личная»: (52), (173). 2.5.9. <...> Сила и искупление: о воинах в сборнике поучительных рассказов «Кодзидан» // История и теория культуры <...> История литературы как вызов теории литературы // Современная литературная теория. Антология.
Предпросмотр: История и культура Японии.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 12. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 13. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М. , 2005. 14. C. <...> эпического театра, несомненно, теория, но она теория театра Брехта, а не теория театрального искусства <...> театральной теории.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
«Петербургский исторический журнал» выходит с 2014 г. В журнале публикуются научные статьи, документы и материалы по российской и всеобщей истории, а также смежным дисциплинам.
Теория унии в понятиях международного права была сформулирована лишь в 1889 г. <...> Анализу механизма внедрения теории заговора в европейское политическое пространство конца XVIII — начала <...> Тем более при их разработке широко использовались теория и практика государственного права зарубежных <...> Считая, что «подробный сравнительный анализ российской и зарубежной конституционной теории и практики <...> Ипполитова-Иванова Научно-исследовательский институт теории и истории архитектуры и градостроительства
Предпросмотр: Петербургский исторический журнал №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
точность перевода некоторых образов и реалий. <...> А также новый перевод работы С. <...> Введение к переводу трактата «ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ» [Текст] / Л. И. <...> Жизнь драмы [Текст] / Эрик Бэнтли ; перевод с англ. В. <...> Сквозь призму теории О.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2019.pdf (2,5 Мб)
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
(практически все из них – на греческом языке, либо это более поздние латинские переводы греческих оригиналов <...> на земле наиболее выгодным оказывалось в случае рационализации сельскохозяйственного производства, перевода <...> себе определенный позитивный заряд, тем более, что оно вело к снижению кровопролития и давало шанс перевода <...> Поиски ответа на все эти вопросы были тщетны, оставаясь в рамках теории региональной интеграции. <...> Конфино перечисляет концепции и методологии: сторонники теории Н.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №3 2010.pdf (0,9 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
МОРОЗОВ Заведующий отделом перевода: кандидат филол. наук И. С. <...> с китайского языка на русский: Китайский вариант Правильный русский перевод Неправильный русский перевод <...> Перевод статьи профессора университета Лозанны Патрика Серио. <...> теория предшествования. <...> Теория политической лингвистики.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2012.pdf (0,9 Мб)
Автор: Марчалис Н.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой историко-филологическое исследование, основанное на текстах, объединенных тем, что они, прямо или косвенно, отражают один исторический факт - "прение о вере", т.е. религиозный диспут, который произошел в 1570 г. между царем Иваном Грозным, и протестантским пастором Яном Рокитой, прибывшим в Москву в составе польско-литовского посольства. Впервые анализируется весь корпус текстов, - как рукописных, так и печатных, в которых современниками было отражено это событие. Центральное место в исследовании занимает последовавший за этой встречей обмен письменными свидетельствами "Исповедь" Рокиты, с одной стороны, и "Ответ" царя пастору - с другой. Подробный филологический анализ, поддержанный исследованием исторических событий, позволяет обосновать некоторые общие выводы о литературных занятиях царя.
окончании годичной стажировки в Москве, с 1980 по 1983 г. жила и работала в Болгарии, где занималась теорией <...> Качество перевода, по мнению Елинека, не очень высоко; соответственно, ни почерк, ни сам перевод не могут <...> Сличение разноязычных текстов — особая задача, для выполнения которой теория перевода нужна в той же <...> Такие же приемы перевода мы находим в переводе упомянутой «Истории», осуществленном в Литовской Руси <...> Латинский перевод Иоанновых слов был напечатан еще в 1584 году, в дурном переводе.
Предпросмотр: Люторъ иже лютъ.pdf (49,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Основы теории речевой деятельности // Под ред. <...> Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. 3. Гумилев Л.Н. <...> Теория и методы медиа лингвистики. – М., 2001. 5. Доценко Е.Л. <...> Büyük Türkçe Sözlüğü, перевод наш – И.У.). <...> От теории словесности к структуре текста. Антология.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №11 2003.pdf (1,4 Мб)
Автор: Живов В. М.
М.: Языки славянской культуры
Коллективная монография посвящена проблемам динамики лексических значений в ту эпоху, когда русский язык переживал радикальные изменения, связанные с культурной революцией Петровской эпохи и обусловленными этой революцией процессами модернизации, секуляризации и вестернизации. В предлагаемой вниманию читателя монографии семантическая эволюция трактуется в рамках истории понятий с применением того аппарата, который был выработан в этой области лингвокультурных исследований (в частности, в работах Р.Козеллека и его школы). В книге рассматриваются разнородные понятийные сферы, что позволяет создать стереоскопическую картину языковых изменений в контексте глубоких культурных перемен. В монографии исследуются изменения в понимании темпоральности и появление представлений о свободном времени, в нравственно-политических концептах, в понятиях социальной истории, в концептуализации человеческих качеств и поведения, в основных ментальных категориях, определяющих когнитивные способности человека, в каждодневных социальных практиках и их оценке. Открывающаяся панорама семантических инноваций позволяет по-новому взглянуть на ряд теоретических проблем истории понятий.
Не менее показателен перевод Сир. 38:24. <...> Никаких семантических вариаций не приносит ни русский синодальный перевод, ни переводы на другие новоевропейские <...> С другой стороны, значение теорий естественного права не ограничено теорией государства, которую современные <...> Теория просвещенного абсолютизма в произведениях Ф. <...> В переводе романа А.
Предпросмотр: Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени.pdf (14,9 Мб)
отражены результаты фундаментальных исследований ученых вузов и других научных учреждений по различным отраслям знаний и культуры.
Фейерабенда, который считал, что «словари и переводы являются весьма неудачным способом вводить понятие <...> “Анна Амалия к трем Розам” оно было предъявлено в 1815 г. *** Стихотворение приведено в подстрочном переводе <...> эквиваленты, иллюстрирующие основное значение исходной ФЕ, и даже расширяет словарные статьи фрагментами перевода <...> Перевод выполнен автором статьи. <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 164 2009 № 2 НАУЧНАЯ МЫСЛЬ КАВКАЗА Попытка дословного перевода
Предпросмотр: Научная мысль Кавказа №2 2009.pdf (0,6 Мб)
Журнал публикует оригинальные научные статьи по всем областям древней истории, классической и древневосточной филологии и археологии античной и древневосточных цивилизаций, на русском, английском, французском и немецком языках. Главной целью издания журнала является информирование научной общественности о новых результатах и достижениях, относящихся к области интересов журнала, и всемерное способствование развитию исследований в области классической и восточной древности.
О переводе «семья» см. <...> Перевод. <...> Перевод Панта[гаф?] <...> Вопросы теории и практики 5 (11)/III, 126–131. <...> Теория революции рабов.
Предпросмотр: Вестник древней истории №4 2017.pdf (0,3 Мб)
«Преподавание истории в школе» — современный журнал с богатыми традициями. Мы выходим с 1916 года и являемся старейшим в стране изданием для учителей истории и обществознания. Наша цель — помочь учителю в его труде, познакомив с последними реформами в образовательной сфере, свежими методическими разработками, результатами новых научных исследований. На страницах журнала вы найдете ответы на волнующие нас всех вопросы: как готовить к ЕГЭ? Как эффективнее использовать на уроке компьютерные технологии? Какой учебник лучше? Как улучшить результативность работы при постоянной нехватке времени? — и множество других, не менее актуальных!
Редакция журнала поддерживает живую связь со своими читателями. Мы охотно публикуем самые интересные материалы коллег — учителей и методистов со всех регионов России, готовых поделиться своим опытом.
Из уважения к традиции мы сохранили неизменным название журнала, но расширили его тематику. В каждом номере читатель найдет статьи по преподаванию обществознания, права и различных элективных курсов.
Наша яркая «фишка» — цветная вклейка, содержащая оригинальные изобразительные задания, столь любимые многими читателями!
происхождения человека: трудовой, эволюционной, религиозной и даже теории палеовизита7. <...> Трудовая теория Ф. Энгельса предполагает эволюционное происхождение нашего вида. <...> Современная теория эволюции – синтетическая (СТЭ). <...> С ними будет связана и теория «трансляции империи». <...> Формула перевода дат: если дата от сотворения мира и её нужно перевести на современный лад, то нужно
Предпросмотр: Преподавание истории в школе №10 2021.pdf (0,2 Мб)
В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография.
РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.
Журнал «Востоковедение и африканистика» включает реферативные материалы по проблемам методологии и теории <...> Согласно теории эманации, позаимствованной «Ихван ас-сафа» у неоплатоников, абсолютное первоединство <...> Здесь имеется следующая трудность: данные о переводах собираются в странах, получающих эти переводы, <...> Одна1 В переводе с арабского – «эмигранты». <...> В экономической теории принято выделять два аспекта влияния ПИИ на международную торговлю.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №4 2010.pdf (1,0 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
О теории Л. Гумилева (61). — В. С. <...> Критикуя общую теорию систем, А. <...> Д и д с б а н, в течение ряда лет лишающийся переводами книг с русского языка l фарсй. <...> Записки Берии (перевод с англ.) ВОЙНОВИЧ В. <...> Перепечатыват в оригинале или переводе без согласования с издательство!
Предпросмотр: Посев №6 1976.pdf (0,8 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Спиридонов (Россия, Екатеринбург, УрФУ); редакторы перевода: доц. Т. С. <...> Знание о прошлом: теория и история : в 2 т. СПб. : Наука, 2003. Т. 1. <...> Почта, посылки и денежные переводы приходили безукоризненно. <...> Поршнев в молодые годы отдал дань теории «торгового капитализма» М. Н. <...> Покровский и его теория «торгового капитализма».
Предпросмотр: Quaestio Rossica №3 2017.pdf (0,8 Мб)
Автор: Вепрецкая Тамара Юрьевна
[Б.и.]
Часть вторая «История России» посвящена изложению основных проблем Отечественной истории и обзору мировых событий 20 века.
Теория древнерусского города, аналогичного средневековым замкам. <...> Перевод богослужебных книг с греческого на славянский византийскими миссионерами Кириллом и Мефодием. <...> Начало разложения барщинного хозяйства: расширение барской запашки, перевод крестьян на промыслы и на <...> Постепенный перевод государственных крестьян на денежный оброк. <...> Теория «неевклидовой геометрии» математика Н.И.Лобачевского.
Предпросмотр: История России.pdf (2,0 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Сце нарий создан писателем Рональдом Харвудом на основе перевода Г. Айткина. <...> МИЛОВАН ДЖИЛАС РАЗГОВОРЫ СО СТАЛИНЫМ Перевод с сербскохорватского. <...> — партия, то «ленинизм» это 1— теория ради партийной практики. <...> Ленинская теория о капиталистическом им периализме тоже не оригинальна. <...> Перевод с сербскохорватского.
Предпросмотр: Посев №3 1970.pdf (1,4 Мб)
Автор: Шнайдер Владимир Геннадьевич
РИО АГПА
Курс лекций «История России (1945 г. - начало XXI в.)» содержит необходимый программный материал по заключительному курсу «История России» в рамках подготовки специалиста, согласно Государственного образовательного стандарта второго поколения 050401 - «история».
периода в экономической сфере были восстановление разрушенного хозяйства и конверсионные мероприятия (перевод <...> ленинградскому делу», что повлекло смещение Маленкова с должности председателя Совета Министров СССР и перевод <...> С конца 1960-х гг. начинается теоретическая разработка теории «развитого социализма». <...> В преамбуле содержалось теоретическое обоснование теории «развитого социализма». <...> Урок решительности и целеустремлённости, необходимых для перевода экономики на интенсивный путь развития
Предпросмотр: История России (1945 - начало XXI в.) учебно-методический комплекс.pdf (0,6 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Лингвокультурология: теория и методы, М.: 1997. 4. Георгиевна С.Г. <...> Архитектура NOR получила название благодаря логической операции ИЛИ-НЕ (в переводе с английского not <...> FINEREADER Настоящая статья посвящена анализу принципов и методов распознавания текста при его оцифровке и переводе <...> Протокол РЗР, инициатива консорциума World Wide Web (W3C), инициированная в 2002 году, был основан на идее перевода <...> В то же время на Западной Туве на местечке Сарыг-Хая (в переводе «Желтая-Скала») выявлено залежи глинистых
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №3 2019.pdf (0,6 Мб)
Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.
Тексты, переводы, комментарии, введение и приложения Л.И. Лаврова. – М., 1966. 20. Kabil A. <...> Серьезным шагом для перевода в практическую плоскость идеи политической модернизации стала созданная <...> Ссылка на нацию оказалась удобной как язык международного права, как способ перевода и сравнения, как <...> Члены партии распространяли листовки и брошюры своих арабских теоретиков с переводами на русский, узбекский <...> Вводная статья и перевод М.А. Сапроновой, с. 313–344. 2 Al-Ahram Weekly 02.07.2014.
Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №3 2016.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Теория олигополии / Сост. В.М. Гальперин // Вехи экономической мысли. Т. 2. Теория фирмы. <...> Их перевод выполнен Там Шек Вингом и Генри Шиу. <...> Линдберг дополнил теорию Б. <...> Преимущества и недостатки перевода работ по охране труда на аутсорсинг Литература: 1. <...> Шубников советский физик кристалограф, кристаллофизик Основные труды посвящены теории симметри и теории
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2 2014.pdf (1,0 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2 2014 (1).pdf (1,0 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Обеспечение защиты от неправомерного перевода в статус самозанятых и защита от недобросовестности заказчиков <...> В процессе учебы До поступления или перевода в ВУЗ, в котором сейчас учусь Затрудняюсь ответить На последнем <...> Суд не отразил в приговоре каждый перевод, а также последовательность переводов, на что указывала сторона <...> Общая теория права. М., 1911. 15. Щербакова Е.К. <...> Примером ранней цифровизации может служить перевод проектной и конструкторской документации из бумажного
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Георгиева Н. Г.
М.: Проспект
Курс «Источниковедение» входит в блок обязательных учебных дисциплин по
специальности «История». Учебное пособие является продолжением учебника Н.Г. Георгиевой «Источниковедение: теоретические проблемы» (М.: Проспект, 2016. – 248 с.), составляя с ним единый учебный комплекс, в первой части которого рассмотрены теоретико-методологические и историографические, а во второй – понятийно-терминологические и методические проблемы источниковедения. Учебное пособие содержит обобщенную информацию о накопленном историками XVIII–ХХ вв. опыте решения теоретико-методических проблем исторического источниковедения. Рассмотрены вопросы: структура источниковедческого исследования; названия, цель и задачи его трех частей (эвристический, текстологический и герменевтический этапы); понятия «патернизация источника», «двойная» и «дублирующая датировка», «генеалогическое родство» и «генетические связи источников»; методика эвристической работы исследователя, установления авторства, хронологической и пространственной локализации источников, их подлинности и достоверности их информации.
С. 17– 18; Источниковедение: Теория. История. Метод. <...> Приведем яркий пример неправильного перевода семантического архаизма. <...> Методика перевода и понимания значения слов в тексте. <...> Вопросы теории и методики исторического исследования. <...> Вопросы теории и методики исторического исследования.
Предпросмотр: Историческое источниковедение понятийно-терминологические и методические проблемы. Учебное пособие для гуманитарных отделений вузов.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Альтернативный социологический подход / Перевод с английского под редакцией профессора А.И. <...> Социологические теории. <...> Теория аномии и социальной дезориентации. <...> Новое видение теория аномии получила в работе Т. Хирши, посвященной теории социального контроля. <...> Обратный перевод. М. : Языки русской культуры, 2000. 5. Штирнер М.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2017.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
теории К. Н. <...> Теория кризисов отстает от эмпирики, так как сама теория оказалась под ударами кризиса [2]. <...> Существующая традиция теории частей речи, или, лучше сказать, различных вариаций теории частей речи, <...> Помимо остальных переводов из магазина в магазин, 4 раза в год были общие переводы помощников приказчиков <...> Теория великих людей (личностная теория лидерства) заблудилась в типологии этих свойств.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
«Табу» – полинезийское слово, не поддающееся однозначному переводу [12, 30] и потому породившее многочисленные <...> Теория естественного права, положения и идеи, высказанные в рамках этой теории, оказали и продолжают <...> Инновационный процесс включает инновации, нововведения и условия, обеспечивающие успешность перевода <...> Инновационный процесс включает инновации, нововведения и условия, обеспечивающие успешность перевода <...> Их вероучение основано на Библии в ее новом переводе.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 (69). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Коран: (7:13) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. <...> Коран:(17:26) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. 9. <...> Лингвокультурология (теория и методы). – М., 1997, 331 с 4. У Гохуа. <...> С позиции теории И.М. <...> Это способствует правильности перевода в дальнейшем.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2011.pdf (0,6 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Несостоятельность своей теории коммунизм доказывает сам, путаясь все больше, как в теории, так и на практике <...> Отнесем это за счет неудач ного перевода и помиримся, что «одним ударом» можно производит осаду. <...> Книга подписана к печати 6 ав густа 1957 года, но перевод и вступи тельная статья относятся, по всей <...> Ваксмахера, которому принадлежит и перевод «Ночного полета». <...> Под давлением «духа времени» состоялся выпуск перевода.
Предпросмотр: Посев №23 1958.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
очень ограниченной частью общества – хотя бы на уровне чтения, письма и счета1. какой бы гипотезы или теории <...> М., 1999. № 3 (21). с. 85–102 (перевод П. кузенкова). <...> PG. 61, 733–738. русский перевод: иоанн Златоуст. творения. т. 10. <...> исследователю и суждения автора этих строк4 по сходным причинам, но прежде всего потому, что автор книги «теория <...> П. теория фольклора и ее значение для исторического изучения былин.
Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №2 2009.pdf (1,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
российской практике многие нововведения государственного социального регулирования могут привести к переводу <...> Познакомившись с импрессионистическими приемами, он идет дальше в решении перевода форм природы на язык <...> дом) учредителя, однако осуществление производственной деятельности в таком помещении запрещено без перевода <...> правового и иного характера, направленных на увеличение действенности нормативного правового акта, перевод <...> в иной налоговый орган под предлогом перевода бизнеса и т.п.).
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 1 2014.pdf (0,7 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, посвящённым научным работам в области лингвистики. Журнал публикует статьи известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Журнал является международным как по тематике материалов, так и по составу авторов.
Целью журнала является повышение эффективности исследовательской работы в области гуманитарного знания на основе развития научно-редакционной и издательской деятельности, а также распространение и апробация современных методологий и новейших достижений исторической науки в целях реализации гуманитарной миссии современного классического университета.
Данная цель определяет основные задачи журнала:
- восстановление исторической памяти и укрепление национального самосознания;
- предоставление авторам статей возможности свободного в рамках научного дискурса изложения своего видения прошлого, критического переосмысления исторических проблем через призму определенных концепций, ракурсов, подходов;
- осуществление в целях расширения информационного поля и обмена научными знаниями сотрудничества с российскими и зарубежными академическими и образовательными центрами;
- особое внимание при подготовке публикаций уделять материалам, учитывающим специфику РУДН в целом и тематику стран приема, в частности;
- расширение авторского сообщества, предполагающее привлечение к издательской деятельности не только ученых и преподавателей, но аспирантов и магистрантов;
- повышение имиджа и узнаваемости журнала за счет расширения его импакт-фактора;
- включение журнала в один из зарубежных индексов цитирования - «Scopus»; - продвижение журнала на рынке научной периодической реферируемой продукции;
- использование материалов журнала в исследовательском и учебном процессе на исторических отделениях вузов России, а также в рамках преподавания общих дисциплин цикла ГСЭ.
перевода, индустриальный дизайн. <...> В современной образовательной индустрии это получило название mind-map, что в переводе на русский язык <...> Введение в теорию обратных задач: учеб. пособие. М.: Изд-во МГУ им. М.В. <...> Машинный перевод информации. Мобильный онлайн перевод. Перевод веб-сайтов. <...> Интернета, знание его информационных ресурсов, умение найти нужную информацию и сделать ее машинный перевод
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия История России №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Поспеловский Дмитрий Владимирович
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Учебное пособие предназначено для богословских семинарий
и институтов и может быть использовано как вспомогательный материал к курсу по истории России в средней школе. В книге рассматривается роль Православной Церкви в истории России и ее взаимоотношения с государством на разных этапах развития. Книга содержит методические указания для преподавателей.
Такого полного перевода не было еще ни на Востоке, ни на Западе, где только Реформация даст переводы <...> Интересно, что полный русский перевод Корана был опубликован значительно раньше перевода Библии. <...> Естественно, эта теория ветвей не распространялась на неепископальные религии. <...> Перевод делался преподавателями духовных академий под его редакцией, причем часть перевода была сделана <...> (Обратный перевод.)
Предпросмотр: Православная Церковь в истории Руси, россии и СССР. Учебное пособие..pdf (0,1 Мб)