Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611271)
Контекстум
  Расширенный поиск
821.111.0

Литературоведение английской литературы


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 32 (2,52 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Творчество К. Грэхема. Взрослый взгляд на детскую литературу монография

Автор: Ерофеева Н. Е.
М.: ФЛИНТА

Монография посвящена творчеству английского писателя рубежа XIX–XX веков К. Грэхема, произведения которого традиционно принято рассматривать в рамках детской литературы. В работе анализируются ранние очерки и эссе К. Грэхема, его дилогия о детстве – «Золотой возраст» и «Дни мечтаний», а также повесть-притча «Ветер в ивах».

В круг детского чтения входят английские, ирландские, шотландские сказки, серии сказок народов мира, <...> , тем самым буквально «открыл» сказку. <...> Именно сказки, по замечанию Дж. <...> В круг детского чтения входят английские, ирландские, шотландские сказки, серии сказок народов мира, <...> Именно сказки, по замечанию Дж.

Предпросмотр: Творчество К. Грэхема. Взрослый взгляд на детскую литературу (1).pdf (0,4 Мб)
2

Эволюция стилистического приема «внутренняя речь» в английской литературе монография

Автор: Сергеева Ю. М.
М.: ФЛИНТА

В монографии представлен сравнительный анализ употребления стилистического приема «внутренняя речь» в произведениях различных литературных родов, жанров, художественных направлений и стилей. Использование внутренней речи в художественных произведениях прослежено с истоков английской литературы вплоть до настоящего времени. В монографии затрагиваются некоторые общие проблемы теории литературы, в частности, принципы определения родовой ижанровой принадлежности художественного произведения, а также рассматриваются основные стилистические функции внутренней речи в художественном тексте.

жанр сказки достаточно отчётливо дифференцируется на более дробные подвиды: сказка о животных, волшебная <...> сказка, бытовая сказка. <...> Достойной наследницей фольклорных сказок Британских островов выступает английская литературная сказка <...> Именно Брауне создала сказку особой тематики, сказку об английских тружениках: рыбаках, пастухах, земледельцах <...> Характерно, что сам писатель не считал свои «Сказки» сказками, ведь в них не было одного из основных

Предпросмотр: Эволюция стилистического приема «внутренняя речь» в английской литературе.pdf (0,8 Мб)
3

Горстка волшебства

Автор: Харрисон Мишель
М.: Альпина Паблишер

Когда в «Потайном кармане» объявляется незваная гостья, сестры Уиддершинс — Бетти, Флисс и Чарли — оказываются по уши втянуты в очередное приключение. В нем замешаны таинственная карта, проклятый корабль, потерпевший крушение, и старинная легенда, которая может оказаться вовсе не легендой… Приготовься покинуть Вороний Камень и отправиться вместе с сестрами в неизведанное, прихватив с собой лишь горстку волшебства. Только берегись пиратов!

Флисс нахмурила лоб: — Погоди-ка… Бетти, помнишь, папа рассказывал сказку? <...> Но это же… это же просто сказка. — Флисс недоверчиво покачала головой. — Обычная сказка. <...> . 313 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» В сказке. <...> Как в сказке: правильный выбор совершил самый младший. <...> Она снова вспомнила сказку.

Предпросмотр: Горстка волшебства.pdf (0,1 Мб)
4

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. IV [сб. науч. трудов]

М.: ФЛИНТА

Четвертый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению творческого диалога М.И. Цветаевой с Шекспиром, неизученных вопросов русской рецепции А. Теннисона, специфики русского восприятия произведений Э. Баррет Браунинг, эпизодов переводческой деятельности Д.Е. Мина и П.И. Вейнберга. В сборнике также помещены выявленные в архивах материалы – неизвестный перевод «Королевских идиллий» А. Теннисона, выполненный в начале XX в. Е.С. Кудашевой; статьи и письма, связанные с историей подготовки и издания русских переводов К. Марло; переводы Н.С. Травушкина из Т. Мура, сохранившиеся в его переписке с Г.А. Шенгели. Значительный интерес представляют «книги в книге» – антология «Алджернон Чарлз Суинбёрн в русских переводах XIX – первой половины XX века», включающая с максимально возможной полнотой русские переводы произведений английского поэта, осуществленные в указанный период, и первый полный перевод дебютного поэтического сборника Артура Конан Дойля «Песни действия», осуществленный Е.Д. Фельдманом. В сборнике также опубликованы новые переводы произведений Эдмунда Спенсера, Артура Гитермана, Эвариста Парни, Франсуа Коппе и др., выполненные С.А. Александровским, Е.Д. Фельдманом, Т.В. Берфорд и А.В. Кротковым.

Прозаическую сказку О. <...> Моя невеста, словно сказка, Была прекрасна. <...> Песнь любви и смерти: Сказка-драма в 4-х действиях. <...> Прозаическую сказку О. <...> Моя невеста, словно сказка, Была прекрасна.

Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. IV.pdf (0,2 Мб)
5

История, литература и культура Великобритании учебник для специальности 031202 – Перевод и переводоведение

Автор: Ковалевская Т. В.
М.: РГГУ

Учебник охватывает историю, литературу и искусство Великобритании с доисторической эпохи до новейшего времени. Впервые в рамках одного учебника представлены три аспекта, традиционно изучаемых на разных курсах. Все три аспекта тесно взаимосвязаны, и подчеркнуть эти взаимосвязи и взаимовлияния призвана система перекрестных ссылок, используемая в учебнике.

У сказки и героической поэмы – принципиально разные задачи. Что такое волшебная сказка? <...> сказка берет свое начало в куда более серьезном явлении. волшебная сказка донесла до нас суть архаичного <...> жизни к новой, неудача в волшебной сказке невозможна. суть сказки заключается во вхождении героя в мир <...> «буря», «цимбелин», «зимняя сказка». <...> Сказки, подобные сказкам картер – это довольно радикальный шаг по переосмыслению психологических архетипов

Предпросмотр: История, литература и культура Великобритании учебник.pdf (1,0 Мб)
6

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. V [сб. науч. трудов]

М.: ФЛИНТА

Пятый сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи, посвященные осмыслению русской рецепции творчества Роберта Бернса и Данте Габриэля Россетти, переводческой деятельности И.А. Аксенова и В.А. Меркурьевой. В сборнике также впервые помещены выявленные в архивах материалы – ранее не публиковавшиеся переводы И. Коневского и Н.М. Подгоричани из Данте Габриэля Россетти, В.М. Михеева из Роберта Бернса, В.А. Меркурьевой из Дж.-Г. Байрона и П.-Б. Шелли. В книге также представлены окончание публикации выполненного С.А. Александровским перевода «Пастушьего календаря» Э. Спенсера, новые переводы Е.Д. Фельдмана, Т.В. Берфорд и А.В. Кроткова.

Сказки. – 635 с. 22. Маричева И.В. <...> Уайльда, включавший сказки и рассказы в переводе С.З., М.Ф. <...> Сказки и рассказы. Пер. С.З. Изд. В.М. Саблина. Москва. 1906. <...> Фордом), сказки («Старый Фортунат», «Фаэтон», «Мученица» совместно с Ф. <...> Маршака «Король Пар» («Есть на свете король – не из сказки король…»).

Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. V.pdf (0,2 Мб)
7

Ведущий конфликтолог эпохи Возрождения (использование шекспировских текстов в преподавании конфликтологии) монография

Автор: Ловчев В. М.
КНИТУ

Рассматриваются основные шекспировские тексты (пьесы и поэтические произведения) с точки зрения отражениях в них противоречий и конфликтов эпохи Возрождения, а также влияние наследия Шекспира на российскую духовную культуру. Монография носит практико-ориентированный характер, содержит многочисленные рекомендации по использованию шекспировских образов в учебном процессе.

Зимняя сказка 10. Как вам это понравится 11. Комедия ошибок 12. Мера за меру 13. <...> Написан «Цимбелин». 1610—1611 — написана «Зимняя сказка». 1611 — написана «Буря». 15 мая — в «Глобусе <...> «Зимней сказки». <...> И тысячи мужей Больны, как я, но этого не знают» [Зимняя сказка. I.2]. <...> Зимняя сказка. Перевод В.Левика. Разные издания. 25. Шекспир У. Комедия ошибок. Перевод А.Некоры.

Предпросмотр: Ведущий конфликтолог эпохи Возрождения (использование шекспировских текстов в преподавании конфликтологии) монография.pdf (0,2 Мб)
8

Шекспир, Бахтин и Достоевский: герои и авторы в большом времени [монография]

Автор: Степанян Карен
М.: Языки славянской культуры

В монографии К.А. Степаняна «Шекспир, Бахтин и Достоевский: герои и авторы в большом времени» впервые в отечественном и зарубежном литературоведении сопоставлено все творческое наследие великого английского драматурга и русского писателя, включая письма, записные тетради, публицистику Достоевского. Рассмотрены и проанализированы художественные переклички, реминисценции, основные принципы творческого метода, оценки автором «Братьев Карамазовых» личности и произведений своего великого предшественника и его прямые и непрямые ответы на бытийные вопросы, поставленные в драмах и трагедиях Шекспира. Исследуются понятия маски, карнавала, художественной полифонии и «надъюридического преступления» с обстоятельным учетом работ М.М. Бахтина по этим проблемам (при этом автор монографии во многом полемизирует с бахтинскими концепциями). Феномен трагического в произведениях Шекспира и Достоевского осмысляется в контексте исторического развития жанра трагедии в мировой литературе.

«Зимняя сказка» и «Братья Карамазовы» .......................208 Глава VII. <...> Шекспировские комедии похожи на сказку, пишет Э. Д. <...> Неслучайно «Зимняя сказка» называется здесь просто пьесой. <...> Найт называет «Зимнюю сказку» «мифом о бессмертии» («В “Перикле” и в “Зимней сказке” жизнь торжествует <...> Почему «сказка» «зимняя»?

Предпросмотр: Шекспир, Бахтин и Достоевский.pdf (0,2 Мб)
9

Постмодернистская литература США: особенности жанровой поэтики монография

Автор: Киреева Наталия Владимировна
М.: ФЛИНТА

Первое в российском литературоведении монографическое исследование, посвященное особенностям жанровой поэтики постмодернистской литературы США. Автор стремится выяснить: оправдан ли жанровый подход к литературе постмодернизма и какие аспекты категории жанра наиболее продуктивны при анализе экспериментального текста? В центре внимания – процессы, идущие в лоне двух жанров – автобиографии и детектива. Жанровая специфика новых – постмодернистских – разновидностей автобиографии и детектива исследуется через обращение к творчеству трех крупнейших современных писателей США Джона Барта, Томаса Пинчона и Пола Остера. В качестве дополнительного материала, обеспечивающего широкое поле сравнения, привлекаются образцы автобиографии, детектива, готики, исторического и любовного романов, произведения В. Набокова, С. Кинга, Дж. Ирвинга и др.

ангажированной литературы США, рассказывая о своем круге чтения в детстве и юности, признавался: «Я начал со сказок <...> Ватек: Арабская сказка / Пер. с фр. Б. Зайцева. М.: Изд-во МГУ, 1992. С. 94. 655 Красавченко Т. Н. <...> И вот возьмем, к примеру, сказку. Как она обычно начинается? <...> Ватек: Арабская сказка / У. Бекфорд; пер. с фр. Б. Зайцева. – М.: Изд-во МГУ, 1992. 5. Браун, Ч.Б.

Предпросмотр: Постмодернистская литература США особенности жанровой поэтики.pdf (0,7 Мб)
10

Художественный перевод и сравнительное литературоведение. II [сб. науч. трудов]

М.: ФЛИНТА

Второй сборник научных трудов «Художественный перевод и сравнительное литературоведение» включает в себя статьи и публикации, посвященные осмыслению русско-английских литературных и историко-культурных связей и приурочен к двум знаменательным событиям – Году культуры Великобритании в России и 450-летию со дня рождения Шекспира, отмечаемым в 2014 г.

/ В голове моей всё бродит / Сказка старая одна…» [291, с. 236]. В составленной А.Н. <...> систему слов, но колорит слов каждому оставь их собственные, а у Бальмонта: “краски – ласки – пляски – сказки <...> То сказки; но читать мы любим их подчас, Когда толпа детей теснится возле нас. <...> погребальной; А вот среди побегов страстоцвета Песочные часы; в потоках света Проходят облака перед луною, И сказка

Предпросмотр: Художественный перевод и сравнительное литературоведение. II.pdf (0,2 Мб)
11

Теория литературы. Введение

Автор: Иглтон Терри
М.: Территория будущего

В «Теории литературы», академическом бестселлере британского марксиста-литературоведа Терри Иглтона, прослеживается история изучения текстов от романтиков XIX столетия до постмодернистов конца XX века и показывается связь между политикой и литературоведческой теорией.

мы мыслим, способами классификации и организации действительности, и это, а не создание конкретной сказки <...> Русский формалист Владимир Пропп дал ей многообещающее начало в своей «Морфологии волшебной сказки» ( <...> 1928), которая сводит все волшебные сказки к семи «кругам действия» и тридцати одному фиксированному <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 135 GKVZƒKZVMUQš Q GSQJKQƒM бая конкретная сказка <...> Морфология «волшебной» сказки. Исторические корни волшебной сказки. М.: Лабиринт, 1998. Греймас А.

Предпросмотр: ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ.ВВЕДЕНИЕ.pdf (0,3 Мб)
12

Культурный диалог США и Великобритании в американской Артуриане (XIX в. - начало ХХ в.) монография

Автор: Серенков Ю. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматривается становление традиции американской Артурианы – литературы, интерпретирующей миф и легенды о короле Артуре с позиции социокультурных ценностей Нового Света. В ходе анализа многих конкретных произведений американской Артурианы автор прослеживает генезис ряда «констант» американской культуры. В монографии исследуется процесс становления традиции американской Артурианы в годы национально-культурной идентификации США, постижение культурного кода рыцарской Британии через американскую литературную пародию. Одна из глав посвящена влиянию Артурианы юношеских авторов на формирование официальной молодежной культуры США на рубеже XIX и XX вв. В завершающей главе прослеживаются трансформации культурных ценностей рыцарства в контексте общественной, научной и эстетической реальности США первой четверти ХХ века.

В качестве подзаголовка (жанровой дефиниции) поэмы дается фраза A Fairy Tale – волшебная сказка – и слова <...> и поэма заканчивается соединением Гавейна и Эльфинхарт и предположением, что они, как и в волшебной сказке <...> В качестве подзаголовка (жанровой дефиниции) поэмы дается фраза A Fairy Tale – волшебная сказка – и слова <...> и поэма заканчивается соединением Гавейна и Эльфинхарт и предположением, что они, как и в волшебной сказке

Предпросмотр: Культурный диалог США и Великобритании в американской Артуриане (XIX в. - начало ХХ в.).pdf (0,5 Мб)
13

Кристофер Марло и русская литература монография

Автор: Рябова Анна Анатольевна
М.: ФЛИНТА

В монографии рассмотрена эволюция осмысления произведений Кристофера Марло в русской литературной критике и литературоведении XIX – начала XXI в., выявлены реминисценции и традиции творчества Кристофера Марло в русской литературе, проведен литературоведческий анализ русских переводов произведений Кристофера Марло, осуществленных во второй половине XIX – начале XXI в.

Драматическая сказка Л. Тика «Фортунат» в оценке Пушкина // Известия Академии Наук СССР. <...> Фортунат: Отрывок из первой части сказки / Пер. <...> Фортунат: Отрывок из драматической сказки / Пер. <...> Фортунат: Отрывок из первой части сказки / Пер. <...> Фортунат: Отрывок из драматической сказки / Пер.

Предпросмотр: Кристофер Марло и русская литература.pdf (0,8 Мб)
14

Когнитивная модель детективного дискурса (на материале англоязычных детективных произведений XIX-XX вв.) автореферат

Автор: Ватолина
М.: ПРОМЕДИА

В исследовании проведен комплексный лингвистический анализ англоязычного детективного дискурса и разработана его общая когнитивная модель, отображающая способ организации каждого конкретного детективного произведения, созданного в британской и американской культурах. Определен когнитивный сценарий конструирования художественного мира детективного произведения, установлены типы картин мира и их языковые маркеры. Персонажи детективного дискурса поделены на модельные коммуникативные личности, выявлены их концептосферы и обоснован их статус концептуальных персонажей. Установлен фактор влияния когнитивной модели детективного произведения на его паратекст.

состоит в том, что персонаж определяется в пределах одного произведения, например, одной какой-либо сказки <...> В отличие от сказок, в романах персонажи могут претерпевать изменения относительно актантов, в классы

Предпросмотр: Когнитивная модель детективного дискурса.pdf (0,2 Мб)
15

Встречное течение. Русское и английское в литературном взаимодействии монография

Автор: Королева С. Б.
М.: Директ-Медиа

Монография посвящена вопросам восприятия России и русской культуры в английской литературе, а также аспектам воздействия английской культуры на русскую литературу. Книга состоит из двух частей: часть первая — «Английские писатели в диалоге с Россией» — включает в себя статьи разных лет об образах России и русских в произведениях английских писателей XX и начала XXI веков часть вторая — «Русские писатели в диалоге с западноевропейской культурой» — освещает вопросы рецепции творчества Байрона в контексте западноевропейского протестантизма, романтизма и ницшеанства.

Стихотворения, поэмы, маленькие трагедии, повести, сказки, письма, критич. ст., напис. А. С. <...> Стихотворения, поэмы, маленькие трагедии, повести, сказки, письма, критич. ст. <…>. <...> Стихотворения, поэмы, маленькие трагедии, повести, сказки, письма, критич. ст., <…>. <...> писаны октавами»230: «Аул Бастунджи» (1833–1834), «Сашка» (1835–1839, опубликовано впервые в 1861 г.) и «Сказка <...> Стихотворения, поэмы, маленькие трагедии, повести, сказки, письма, критич. ст., напис. А. С.

Предпросмотр: Встречное течение. Русское и английское в литературном взаимодействии монография.pdf (0,3 Мб)
16

История зарубежной литературы второй трети ХIХ века учеб. пособие

Автор: Букаты Е. М.
Изд-во НГТУ

В пособии представлены тематический план лекций, планы семинарских занятий и исследовательские работы по курсу «История зарубежной литературы второй трети ХIХ века», посвященному изучению французской, английской, немецкой и американской литературы.

Композиция и синтез жанров: традиции анекдота, новеллы, очерка, утопии/идиллии, сказки, фарса (народного <...> Поиски Бальзака, пытавшегося соревноваться со сказками «Тысяча и одной ночи», с романами Скотта, с «неистовой <...> Гюстав Флобер «ГОСПОЖА БОВАРИ» (1856) 48 Переходим к наслаждению еще одним шедевром, еще одной сказкой <...> Из всех сказок нашей серии «Госпожа Бовари» Флобера – самая романтическая. <...> В этом привлекательная парадоксальность флоберовской сказки: самый скучный и нескладный персонаж книги

Предпросмотр: История зарубежной литературы второй трети ХIХ века.pdf (0,5 Мб)
17

История зарубежной литературы XIX века: Реализм учеб. пособие

Автор: Турышева О. Н.
Издательство Уральского университета

Учебное пособие предлагает сжатое освещение вопросов, связанных с развитием французской и английской литератур указанного эстетического направления. Помимо изложения историко-литературного материала пособие содержит фрагменты из художественных произведений, которые становятся предметом подробного аналитического разбора.

(Диана Сеттерфилд «Тринадцатая сказка».) © Уральский федеральный университет, 2014 ISBN 978-5-7996-1138 <...> Тем более что завершение его истории также выстроено в соответствии с логикой сказки: герои-злодеи в

Предпросмотр: История зарубежной литературы XIX века (реализм).pdf (0,2 Мб)
18

Флейта Гамлета: очерк онтологической поэтики

Автор: Карасев Л.
М.: Языки славянской культуры

Книга является продолжением предыдущей книги автора – «Вещество литературы» (М.: Языки славянской культуры, 2001). Речь по-прежнему идет о теоретических аспектах онтологически ориентированной поэтики, о принципах выявления в художественном тексте того, что можно назвать «нечитаемым» в тексте, или «неочевидными смысловыми структурами». Различие между двумя книгами состоит в основном лишь в избранном материале. В первом случае речь шла о русской литературной классике, здесь же – о классике западноевропейской: от трагедий В. Шекспира и И. В. Гёте – до романтических «сказок» Дж. Барри и А. Милна. Героями исследования оказываются не только персонажи, но и те элементы мира, с которыми они вступают в самые различные отношения: вещества, формы, объемы, звуки, направления движения и пр. – все то, что составляет онтологическую (напрямую нечитаемую) подоплеку «видимого», явного сюжета и исподволь оформляет его логику и конфигурацию.

Ифрит из арабской сказки об одноглазом царевиче превращается то во льва, то в скорпиона, то в орла и <...> поэтика 43 встретиться с портным, чтобы произошло нечто важное, как это, например, случилось в арабской сказке <...> Сюжет, понятый в своем наиболее широком значении — от сказки до романа, — есть сюжет представления главного <...> Я имею в виду не содержание этой истории (похождения медвежонка) и не ее форму (сказка, «сага»), а то <...> Здесь ситуация примерно та же, что и в сказке Милна: ее вторая часть (The House in the Bear Corner) имеет

Предпросмотр: Флейта Гамлета Очерк онтологической поэтики.pdf (6,4 Мб)
19

Американская драматургия: новые открытия : материалы международной научно-практической конференции (ноябрь 2011, Санкт-Петербург)

Автор: Клейман Юлия Анатольевна
СПб.: Издательство СПбГАТИ

В сборнике представлены материалы научно-практической международной конференции «Американская драматургия: новые открытия», проведенной СПбГАТИ и Режиссерской лабораторией ON.ТЕАТР в ноябре 2011 года. По итогам представленных на конференции читок пьес в репертуаре ON.ТЕАТРА появились новые спектакли. Доклады исследователей драматургии и театра из России и США предлагаются читателю в настоящем сборнике.

содержательной исповедью слепых человеческих душ, ищущих свет и не могущих найти его, становится вечной сказкой <...> Драматурги заимствуют сюжеты как пьес Эсхила (Big Love), так и арабских сказок (1001) и соединяют их

Предпросмотр: Американская драматургия новые открытия материалы международной научно-практической конференции (ноябрь 2011, Санкт-Петербург).pdf (0,5 Мб)
20

Рецепция античности в прозе Т.Л. Пикока монография

Автор: Чечелева В. Н.
М.: ФЛИНТА

В монографии отражены значимые результаты исследования рецепции античности в прозе Томаса Лава Пикока (Tomas Love Peacock, 1785–1866), писателя с широким творческим диапазоном – автора литературно-критических эссе, поэм, стихотворений, романов, музыкальных рецензий, пьес, названного авторитетным критиком Е.Ю. Гениевой «смеющимся философом». Так, представлена философско-эстетическая концепция Т.Л. Пикока в контексте восприятия античности в Англии XIX века, в частности, определено место его творчества в контексте литературного процесса Англии названного периода, особое внимание сосредоточено на рецепции античности в его эстетике (эссе «Четыре века поэзии», The Four Ages of Poetry, 1820). В работе отражены аспекты художественного освоения античности в романном творчестве Т.Л. Пикока: традиция античных жанров, античность в системе персонажей, роль античных аллюзий, поэтика цитирования античных текстов, поэтика эпиграфов, роль авторского комментария.

Вплетение элементов жанра фольклорной сказки сообщает диалогу «Чудесные рассказы у древних» особую тональность <...> Персия «Гения ты ублажай своего: лови наслажденья, / Жизнь наше благо; потом – ты пепел, призрак и сказка <...> [«Гения ты ублажай своего: лови наслажденья, Жизнь наше благо; потом – ты пепел, призрак и сказка.

Предпросмотр: Рецепция античности в прозе Т.Л. Пикока.pdf (0,5 Мб)
21

Уильям Шекспир в художественном мире И.С. Тургенева («Гамлет» и «Король Лир») [монография], William Shakespeare in the World of I.S. Turgenev («Hamlet» and «King Lear»)

Автор: Волков И. О.
М.: ЯСК

Монография посвящена проблемам художественно-эстетического взаимодействия И. С. Тургенева с традицией У. Шекспира. Доминантой аналитического исследования стали трагедии «Гамлет» и «Король Лир», получившие у русского писателя огромное концептуальное осмысление. На основе вводимых в научный оборот новых архивных данных шекспировская образность в системе тургеневского творчества впервые рассматривается с позиции эволюционного развития (от 1830‑х к 1870‑м гг.) с обнаружением в диалоге двух грандиозных авторов эстетической традиции (В. А. Жуковский, А. С. Пушкин), полемики (О. де Бальзак) и преемственности (Ф. М. Достоевский, А. П. Чехов). Тема раскрывается на большом историко-культурном и собственно литературном материале при непосредственном включении в анализ, с одной стороны, фактов текстологии (пометы и маргиналии И. С. Тургенева на страницах «шекспировских» книг из его личной библиотеки, а также рукописи центральных произведений) и переводческого опыта писателя — с другой.

свой план чтения еще тремя произведениями: «Виндзорские насмешницы», «Венецианский купец», «Зимняя сказка <...> тень; жалкий актер, который рисуется и кичится какой-нибудь час на сцене, а там пропадает без вести; сказка <...> Наконец, значителен перевод слов tale (‘вымышленная история’) и idiot (‘идиот’) как «сказка» и «безумец <...> В качестве примеров он приводит комедии «Зимняя сказка», «Цимбелин», «Мера за меру». 10. <...> часть 1), «Генрих V», траге‑ диях «Цимбелин» и «Ромео и Джульетта», поэме «Лукреция», драме «Зимняя сказка

Предпросмотр: Уильям Шекспир в художественном мире И. С. Тургенева («Гамлет» и «Король Лир»).pdf (0,3 Мб)
22

История зарубежной литературы XIX века: Реализм учеб. пособие

Автор: Турышева О. Н.
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие предлагает сжатое освещение вопросов, связанных с развитием французской и английской литератур указанного эстетического направления. Помимо изложения историко-литературного материала пособие содержит фрагменты из художественных произведений, которые становятся предметом подробного аналитического разбора.

Тем более что завершение его истории также выстроено в соответствии с логикой сказки: герои-злодеи в

Предпросмотр: История зарубежной литературы XIX века Реализм.pdf (0,6 Мб)
23

«Романы с ключом» Т.Л. Пикока монография

Автор: Петраш Ирина Александровна
М.: ФЛИНТА

В монографии творчество Т.Л. Пикока рассматривается как целостная идейно-художественная система, а его ранние произведения и «романы с ключом» анализируются с учетом генетических и контактных связей с сочинениями писателей эпохи Просвещения и первой половины XIX столетия (от Д. Дефо до П.Б. Шелли), что позволяет наметить перспективу развития английского романа после Т.Л. Пикока.

Свифт «открыто и наставительно издевался над чванливым убожеством современного духа», а в «Сказке бочки <...> Свифт создал острую сатиру на религию, духовенство («Сказка бочки»; «Рассуждение о неудобстве уничтожения <...> Свифт «открыто и наставительно издевался над чванливым убожеством современного духа», а в «Сказке бочки <...> Свифт создал острую сатиру на религию, духовенство («Сказка бочки»; «Рассуждение о неудобстве уничтожения

Предпросмотр: «Романы с ключом» Т.Л. Пикока.pdf (0,5 Мб)
24

Мультикультурный роман США учеб. пособие

Автор: Бутенина Е. М.
М.: ФЛИНТА

Предлагаемое пособие основано на курсе лекций и знакомит читателей с наиболее значительными романистами США второй половины ХХ и начала XXI вв. в рамках парадигмы регионализма и мультикультурализма, включающей авторов южной, афро-американской, азиато-американской, мексикано-американской (чиканос) и индейской субтрадиций. Отдельная глава посвящена англоязычным писателям русского происхождения, творчество которых становится все заметнее в литературе США в последние несколько лет, и краткому обзору взаимодействия современного романа США с русской классикой.

время будущий писатель получает образование в Кембридже, пишет стихи и создает авторизованный перевод сказки <...> время будущий писатель получает образование в Кембридже, пишет стихи и создает авторизованный перевод сказки <...> время будущий писатель получает образование в Кембридже, пишет стихи и создает авторизованный перевод сказки

Предпросмотр: Мультикультурный роман США (2).pdf (0,4 Мб)
25

Античность в прозе Т. Л. Пикока монография

Автор: Чечелева В. Н.
М.: Издательство Прометей

В монографии В.Н. Чечелевой впервые предпринят многоаспектный анализ философско-эстетической концепции Т.Л. Пикока в контексте восприятия античности в Англии XIX века, который включает исследование рецепции античности в эстетических трудах и романном творчестве английского писателя. Особое внимание в работе уделено таким аспектам художественного освоения античности в творчестве Т.Л. Пикока, как традиция античных жанров, античность в системе персонажей, роль античных аллюзий, поэтика цитирования античных текстов, поэтика эпиграфов, роль авторского комментария в романах писателя. Материалы работы могут быть использованы в курсах лекций по истории западноевропейской литературы, специальных курсах и семинарах по истории английской литературы.

Kнига-Cервис» 77 «Гения ты ублажай своего: лови наслажденья, Жизнь наше благо; потом – ты пепел, призрак и сказка

Предпросмотр: Античность в прозе Т. Л. Пикока Монография.pdf (0,3 Мб)
26

По ту сторону порнографии и морализма: три опыта прочтения «Лолиты» В. В. Набокова

Автор: Сендерович Савелий
М.: ЯСК

Предлагаются три независимых друг от друга прочтения романа В. В. Набокова «Лолита» в контекстах Серебряного века русской культуры.

символическое напоминание о неутолимой авторской жажде жестоких розыгрышей, о проклятье злой колдуньи из сказки

Предпросмотр: По ту сторону порнографии и морализма Три опыта прочтения «Лолиты» В. В. Набокова.pdf (0,5 Мб)
27

Творчество С.-Т. Кольриджа в русских переводах XIX - начала XX века учеб. пособие

Автор: Рябова А. А.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены особенности восприятия произведений С.-Т. Кольриджа русской критикой и литературоведением. Значительное внимание уделено проблемам интерпретации поэтического наследия Кольриджа русскими переводчиками XIX – начала XX в.

И юноша замер без слов, без движенья; И начал старик про свои приключенья Не лживую сказку – правдивый <...> И юноша замер без слов, без движенья; И начал старик про свои приключенья Не лживую сказку – правдивый

Предпросмотр: Творчество С.-Т. Кольриджа в русских переводах XIX - начала XX века.pdf (0,6 Мб)
28

Английский исповедально-философский роман. 1980-2000 [монография]

Автор: Джумайло О. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии исследуется феномен английского исповедально- философского романа 1980–2000 гг. Наблюдения над поэтикой исповедального слова в постмодернистском повествовании (приемы саморефлексии, структуры двойничества, лейтмотивная связность) позволяют выявить специфические формы исповедальной эстетизации, философского вопрошания и социальной критики в романе указанного периода. Романы К. Исигуро, И. Макьюэна, М. Эмиса, Д. Томаса, Дж. Барнса, Гр. Свифта, Дж. Коу и других известных английских писателей рассматриваются сквозь призму нового мировоззренческого и эстетического модуса в литературе последнего двадцатилетия XX века, обозначившего изменение ценностных ориентиров постмодернистского романа предыдущей генерации.

Быть историком, пробовать объяснять необъяснимое, рассказывать сказки. <...> В финале романа Ричард отказывается рассказывать своим близнецам сказки, но затем, передумав, сочиняет

Предпросмотр: Английский исповедально-философский роман 1980-2000.pdf (0,1 Мб)
29

Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века учеб. пособие

Автор: Яшина Т. А.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии рассмотрены особенности восприятия произведений Томаса Мура (в частности, цикла «Ирландских мелодий» и поэмы «Лалла Рук») русскими поэтами и переводчиками первой трети XIX в. Детальный анализ большого фактического материала, относящегося к 1810-1830-м гг., позволил не только вписать творчество инонационального писателя в контекст развития отечественной романтической литературы, но и отчасти уточнить представления о «золотом веке» русской поэзии.

украшений, что полностью соответствовало ее восточному происхождению, ярко раскрытому еще в "арабской сказке <...> украшений, что полностью соответствовало ее восточному происхождению, ярко раскрытому еще в "арабской сказке

Предпросмотр: Творчество Томаса Мура в русских переводах первой трети XIX века.pdf (0,5 Мб)
30

Структура стихотворного текста в аспекте герменевтической теории интерпретации (на материале английского сонета XVI-XIX вв.) монография

Автор: Николаева С. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии обсуждаются актуальные проблемы лингвистической герменевтики. Рассматривается феномен структуры стихотворного текста, ее формальные особенности и семантический потенциал. Исследование проводится на материале устойчивой сонетной формы в ее английской («шекспировской») традиции в диахроническом аспекте. Установлены и описаны конструктивные и концептуальные признаки английского сонета, а также динамика их трансформаций в указанный период.

Трихотомия: название, начало и конец текста (на материале английской литературной сказки) [Текст] //

Предпросмотр: Структура стихотворного текста в аспекте герменевтической теории интерпретации (на материале английского сонета XVI-XIX вв.).pdf (0,2 Мб)
31

Модернизм в английской литературе. История. Взгляды. Программные эссе

Автор: Рейнгольд Н. И.
М.: РГГУ

Книга приглашает читателя к полновесному обсуждению английской литературы первой половины XX века. Предмет анализа — история модернизма, его эстетика и риторика. В составе книги документы, литературные манифесты, критические статьи в оригинале с подробными комментариями и справочным аппаратом.

революцию англичане переварили в своем художественном творчестве, разыграв ее в воображении (вспомним «сказку <...> на фоне таких высказываний викторианский роман казался детской сказкой. еще бы! <...> считает за честь предложение переводить Пушкина» и что она «всего лишь» перевела с русского несколько сказок

Предпросмотр: Модернизм в английской литературе. История. Взгляды. Программные эссе.pdf (0,2 Мб)
32

Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводы на русский язык монография

Автор: Петренко Денис Иванович
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматривается поэтика романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и особенности переводов его на русский язык в связи с социокультурными контекстами (соцреализм и постмодернизм), анализируется языковая личность переводчика – Р.Я. Райт-Ковалевой, С.А. Махова.

Сказка. – Пермь: КАПИК, 1992. 121. Падучева Е.В.

Предпросмотр: Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводы на русский язык.pdf (0,8 Мб)