Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616296)
Контекстум
  Расширенный поиск
371.3

Методика преподавания. Методы и формы обучения (индивидуальное, коллективное преподавание, устное, практическое обучение и т.д.). Кружки. Игры. Олимпиады. Спектакли и др.


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 851 (2,90 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский - русский). Межкультурная лингводидактика монография

Автор: Гурулева Т. Л.
М.: ВКН

В монографии представлена межкультурная компетентностно-уровневая теория обучения китайскому языку и переводу в паре языков китайский и русский. В теории обосновано использование межкультурного подхода к обучению китайскому языку и переводу, предложена авторская уровневая модель межкультурной коммуникативной и профессиональной переводческих компетенций, осуществлена типология коммуникативного поведения китайской языковой личности. В теории рассмотрены основные дидактические категории обучения китайскому языку и переводу: цели, содержание, методы, средства и технологии обучения в школьном и вузовском профилях, определены специфические принципы обучения китайскому языку и переводу. Разработан межкультурный метод, рассматривающий сущность обучения иностранному языку и переводу с точки зрения концепции смешанного обучения (blended learning). Данная концепция позволяет интегрировать в обучение реальные процессы межъязыковой межкультурной коммуникации посредством цифровых информационных ресурсов, среди которых впервые в обучении китайскому языку и переводу использованы технологии Web 2.0, мобильные технологии и формирующиеся технологии нового поколения Web 3.0. Разработана модель личности переводчика и специалиста со знанием китайского языка. Предложен алгоритм создания образовательных ресурсов по китайскому языку и переводу. Книга является результатом теоретического осмысления и обобщения более чем 25-летнего опыта автора по обучению китайскому языку и переводу в школьном и вузовском профилях обучения. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

В этом смысле существует проблема передачи значения языковых единиц при переводе как части глобального <...> проблемы. <...> Таким образом, разработанный образовательный ресурс по переводу будет непосредственно касаться проблем <...> Проблема соизучения языков и культур в открытом обществе // Актуальные проблемы языкового образования <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. — М.: Наука, 1988. — 215 с. 167. Ширяев А. Ф.

Предпросмотр: Теория обучения китайскому языку и переводу (в языковой паре китайский русский). Межкультурная лингводидактика монография.pdf (1,0 Мб)
2

№2 [Исследовательская работа школьников, 2024]

Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.

Основные виды перевода Существуют разные виды перевода, каждый из которых имеет свои особенности. <...> (перевод произведений художественной литературы); • перевод информативный (перевод текстов специализированной <...> Принимая во внимание критерий времени перевода, выделяют последовательный и синхронный перевод. <...> На российском рынке перевода преобладает спрос на двусторонний перевод. <...> Это самый сложный вид перевода.

Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
3

№5 [Дополнительное образование и воспитание, 2025]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

художественной литературы) • перевод информативный (перевод текстов специализированной тематики). <...> Принимая во внимание критерий времени перевода, выделяют последовательный и синхронный перевод. <...> На российском рынке перевода преобладает спрос на двусторонний перевод. <...> оратором, т.е. при таком виде перевода происходит синхронное восприятие услышанного и его перевода. <...> Это самый сложный вид перевода.

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
4

Использование кластеров при обучении математике [монография]

ИЦ СурГУ

В монографии представлена структура кластеров, проведена их систематизация, обоснована роль кластеров в развитии критического мышления и переформатирования текстовой информации в визуальную, исследована роль кластера как средства обучения и средства саморазвития, представлена специфика кластеров по методике обучения математике: метод преобразования кластера условия в кластер-инструментарий, приводящий к решению задачи; метод выстраивания параллельных связей на кластере; метод выстраивания встречных связей при проведении анализа и синтеза задачи. Результаты проведенных исследований могут быть использованы преподавателями математики в вузах, учителями математики, студентами и аспирантами факультетов математики педагогических вузов.

Цель и задачи решаемой проблемы. Методы исследования. <...> Добавим к этому следующую проблему. <...> Перевод числа классическим способом требует времени приблизительно в 10 раз больше, чем при переводе <...> Классический способ перевода и перевод с помощью сдвига нужно рекомендовать при подготовке к ЕГЭ или <...> Сравните а и b до перевода в обыкновенные дроби и после перевода в обыкновенные дроби.

Предпросмотр: Использование кластеров при обучении математике.pdf (0,4 Мб)
5

Социокультурный опыт в практике обучения иностранному языку монография

Автор: Максаева Анна Эдуардовна
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются вопросы истории образования и методики обучения иностранному языку с точки зрения современной практики его преподавания в учебных заведениях неязыкового профиля. В теоретической части исследования представлена структура социокультурного опыта, определена социокультурная константа в системе высшего образования в области словесности. В практической части монографии помещены справочные материалы и экспериментальная программа обучения английскому языку для не-языковых учебных заведений, включающая тематический план, набор методических приемов и систему оценки результатов обучения иностранному языку.

В основном это работы по общим проблемам этнопедагогики, проблемам воспитания и школьного образования11 <...> Вследствие этого возникают две проблемы: проблема несоответствия терминологии при описании одних и тех <...> Непереводимое в переводе. М.: Международные отношения, 1980; Комиссаров В.Н. Лингвистика переводов. <...> Содержанием раздела «логика» является приобретение навыков перевода на родной язык (перевод признается <...> К проблеме обучения грамматической стороне чтения на иностранном языке в современной школе // Проблемы

Предпросмотр: Социокультурный опыт в практике обучения иностранному языку.pdf (0,7 Мб)
6

Как найти свой путь к иностранным языкам: лингвистические и психологические стратегии полиглотов учеб.-метод. пособие

Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА

В книге предлагается целостная новаторская методика изучения иностранных языков. Объединен огромный экспериментальный материал исследования стратегий изучения языков разными людьми, даны комментарии этих наблюдений с точки зрения современной лингвистики. Книга содержит важные практические рекомендации и упражнения по выработке эффективных стратегий обучения в сфере постановки задач, мотивации, ввода языковой информации, исправления ошибок, преодоления школьных страхов и барьеров в изучении языков. Читатель узнает, как научиться эффективным методикам запоминания и речевого поведения, как расширить свои творческие способности и как получать удовольствие от каждого занятия иностранным языком.

Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> Иначе подобная формулировка проблемы сразу становится готовым оправданием неудачи. <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу <...> Известный американский психолог Милтон Эриксон как-то дал остроумное определение проблемы: «Проблема, <...> О типах тренинга специальных переводческих навыков в курсе устного перевода // Проблемы обучения переводу

Предпросмотр: Как найти свой путь к иностранным языкам лингвистические и психологические стратегии полиглотов .pdf (0,7 Мб)
7

№1 [Исследовательская работа школьников, 2013]

Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.

Французское написание Вариант прочтения Перевод с маньчжурского Современное название Milan Милань Нет <...> перевода Оленёвка (?) <...> Fahou Фаху Нет перевода Кедровка (?) Coutafou Кутафу Нет перевода Клёпочная (?) <...> Moutcha Муча Без перевода, название реки Нежинка Tchoucthca Чукча Возможно, выступающий вперёд Малая <...> Для перевода названий воспользовались словарём И.И. Захарова12.

Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №1 2013.pdf (0,3 Мб)
8

№1 [Химия в школе, 2023]

Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.

Письмо было составлено так, что языковых навыков семиклассников явно было недостаточно для прямого перевода <...> потенциал золота и тем самым создаются термодинамические предпосылки для его окисления кислородом и перевода <...> , разработки бланков для фиксации результатов выполнения заданий, обеспечения реактивами ППЭ и даже перевода <...> Для перевода навыков на следующий уровень предлагаем учащимся самостоятельно вывести формулу расчёта <...> Грипп, ОРВИ: проблемы профилактики и лечения // Инфекционные болезни: Новости. Мнения.

Предпросмотр: Химия в школе №1 (0) 2023.pdf (0,0 Мб)
9

Мастерство педагога в процессе образования и обучения монография

Автор: Хозяинов Г. И.
М.: Физическая культура

В книге рассматриваются вопросы самосовершенствования и профессиональной самореализации педагога на пути к вершине профессионализма – педагогическому мастерству в процессе образования и обучения.

При этом могут быть найдены оригинальные пути решения проблем. <...> Для успешности этого процесса педагогу необходимо осуществить перевод обучаемого с уровня «объект обучения <...> Таблица 28 Первичные признаки обучающей деятельности педагога и их оценка (степень перевода обучаемого <...> Проблемы повышения эффективности педагогических исследований / Ю. К. <...> Проблемы развивающего обучения / В. В. Давыдов. – М.: Просвещение, 1986. 9.

Предпросмотр: Мастерство педагога в процессе образования и обучения.pdf (0,4 Мб)
10

Говорим, читаем, пишем. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов учеб.-метод. пособие

Автор: Никуличева Д. Б.
М.: ФЛИНТА

Книга является второй в авторской серии, посвященной практическому применению лингводидактических стратегий полиглотов — наших современников (Дмитрия Петрова, Ирины Шубиной, Вилли Мельникова, Тимоти Донера и др.). Обсуждаются конкретные стратегии и техники того, как самостоятельного совершенствовать речевые навыки — как на начальном, так и на продвинутом уровне, а также существенно улучшить навыки чтения и письма на изучаемом языке; даются важные рекомендации и предлагается четко выстроенная система авторских упражнений. Книга поможет эффективно организовать весь процесс изучения иностранного языка, создав детальную временную программу движения к намеченному результату, учитывающую своеобразие конкретной личности.

в ходе перевода психологических семинаров. <...> Отечественный исследователь проблем чтения И.В. <...> (Zig Ziglar) Проблема не в отсутствии времени, а в отсутствии направления. <...> Отечественный исследователь проблем чтения И.В. <...> (Zig Ziglar) Проблема не в отсутствии времени, а в отсутствии направления.

Предпросмотр: Говорим, читаем, пишем. Лингвистические и психологические стратегии полиглотов.pdf (0,9 Мб)
11

№8 [Химия в школе, 2023]

Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.

Для его перевода в раствор необходим избыток оксида кальция в шихте. <...> В Англии на уровне экзамена GCSE эта проблема решается следующим образом. <...> Однако для перевода углеводородов с одной двойной связью (или с несколькими изолированными двойными связями <...> подвижнее электроны, образующие сопряжённую связь, и тем меньшие порции энергии нужны для их возбуждения и перевода <...> Для перевода соединения в цис-форму необходимо жёсткое ультрафиолетовое излучение, обратный переход требует

Предпросмотр: Химия в школе №8 (0) 2023.pdf (0,1 Мб)
12

№6 [Химия в школе, 2022]

Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.

, включающую профессиональное научное и литературное редактирование присланного материала, проверку переводов <...> В соответствии с максимально возможной суммой баллов разрабатывается шкала перевода числа набранных учеником <...> Шкала перевода числа набранных баллов в уровни сформированности умения сравнивать: 14–15 — высокий; 11 <...> Решались эти проблемы по-разному. <...> Методы перевода солей железа(II) в соли железа(III) и обратно.

Предпросмотр: Химия в школе №6 (0) 2022.pdf (0,0 Мб)
13

Тадинова, Р.А. Из опыта создания учебно-вспомогательного пособия к видеофонограммам / Р.А. Тадинова // Высшее образование сегодня .— 2012 .— №11 .— С. 72-75 .— URL: https://rucont.ru/efd/259614 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Тадинова
М.: ПРОМЕДИА

Рассмотрена методика использования видеофонограмм в процессе обучения иностранному языку. Приведены этапы разработки учебно-вспомогательного пособия к видеофильму.

Исследовательская деятельность младших школьников в процессе обучения // Актуальные проблемы математики <...> Использование художественных фильмов в обучении иностранному языку на продвинутых этапах обучения // Актуальные проблемы <...> преподавания курса перевода в вузе: материалы межвуз. науч.практ. конф. (24 мая 2007 г.).

14

XXII Открытая научно-практическая конференция учащихся «Мир науки», 13–14 апреля 2018 г. тезисы докладов

КНИТУ

В сборнике публикуются работы, представленные на XXII Открытую научно-практическую конференцию учащихся «Мир науки» по всем основным дисциплинам, преподаваемым в рамках школьной программы.

соединять все слова вместе так, чтобы перевод имел смысл. <...> Жанровые разновидности романтического перевода: на материале переводов И.И. <...> Проблема национальной идентичности, как переводческая проблема, Нижний Новгород, 2001 4. <...> Перевод на русский язык стилистических приемов: анализ адекватности перевода игры слов и каламбура в <...> и на решении этой проблемы в целом.

Предпросмотр: Мир науки XXII Открытой научно-практической конференции учащихся тезисы докладов (13–14 апреля 2018 г.).pdf (0,3 Мб)
15

Робототехника в инженерных и физических проектах учеб. пособие

Автор: Кельдышев Д. А.
ГГПИ

В пособии приведены методика и содержание занятий по образовательной робототехнике, позволяющих эффективно организовывать учебный процесс по развитию творческих способностей в физико-технической сфере. Пособие содержит идеи учебных проектов, которые помогут раскрыть интеграционный междисциплинарный потенциал образовательной робототехники.

Тогда появляется проблема быстрой сборки и разборки. <...> Поэтому возникает задача перевода угла поворота колеса в угол поворота робота. <...> Теперь рассмотрим два способа, перевода угла поворота колеса в поворот робота-тележки. <...> Есть другие программы, которые позволят избежать указанных проблем. <...> Совместно идет обсуждение проблем и устранение недостатков.

Предпросмотр: Робототехника в инженерных и физических проектах.pdf (0,9 Мб)
16

№4 [Исследовательская работа школьников, 2014]

Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.

приёмы: — первичное знакомство с содержанием источника; — прояснение значения незнакомых слов, их «перевод <...> основе анализа ненамеренных свидетельств, языка источника (словмаркеров), подтекста и контекста; — перевод <...> Однако процедуры чтения и перевода устных источников, их комментирования и интерпретации имеют свои особенности <...> Для минимизации утраты невербальной информации в процессе перевода текста из аудиои видеоформатов в письменный <...> До сорок третьего был инструктором, затем добился перевода в действующую армию.

Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №4 2014.pdf (0,2 Мб)
17

Полубиченко, Л.В. К вопросу о месте литературы в культуре Великобритании на современном этапе развития общества / Л.В. Полубиченко, Т.В. Зотова // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2013 .— №3 .— С. 78-91 .— URL: https://rucont.ru/efd/470122 (дата обращения: 21.08.2025)

Автор: Полубиченко

На современном этапе развития общества, в условиях неуклонной глобализации и доминирования информационных технологий, значение литературного компонента в культуре Великобритании ослабевает. Падение филологической культуры населения — насущная проблема, беспокоящая руководство страны и общество в целом и требующая принятия решительных мер по ее решению, ведь через чтение национальной художественной литературы происходит полноценное и всестороннее развитие личности как составной части национального культурного сообщества.

Падение филологической культуры населения — насущная проблема, беспокоящая руководство страны и общество <...> Являясь ко всему прочему еще и чиновником высокого ранга, Сноу попытался вскрыть корни проблемы и наметить <...> дарственной надписью “От министра образования” в связи с 400-летней годовщиной этого классического перевода <...> XX в. считаться слишком трудным для массового читателя и был постепенно вытеснен более современными переводами <...> Пожалуй, нигде в учебно-научной лингвистической литературе проблема соотношения языкового и культурного

18

Методические основы использования цифровых образовательных технологий в обучении французскому языку монография

Автор: Метелькова Лилия Александровна
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ

В монографии рассмотрены вопросы преподавания французского языка с применением цифровых технологий и инструментов; представлены результаты экспериментальной работы, доказывающие эффективность использования цифровых инструментов в учебном процессе; содержатся методические разработки, представляющие интерес для преподавателей французского языка средней школы и высших учебных заведений.

К переводному способу относится перевод слов и выражений с иностранного языка на родной. <...> Изучение языка перевода интегрируется в общий проект (например создание мультимедийного носителя). 4. <...> Режим «письмо» включает задания на правописание изучаемых слов на французском языке с их переводом на <...> Задание на сопоставление направлено на перетаскивание ключевых слов с их определением/переводом. <...> Актуальные проблемы цифровизации образования в России / П.И.

Предпросмотр: Методические основы использования цифровых образовательных технологий в обучении французскому языку.pdf (0,3 Мб)
19

№1 (58) [Корпоративные университеты, 2016]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

Они же – группа решателей проблем. 5. заказчик проекта – инициатор проблемы или проекта. 6. <...> , а уже потом ради решения самих проблем. <...> Предположу, что под харизмой мы понимаем умение оказывать влияние на людей; в переводе с древнегреческого <...> Поиск пассивных сторонников изменений и их перевод в статус активных сторонников. <...> Поиск нейтрально настроенных членов команды и их перевод в статус пассивных или активных сторонников

Предпросмотр: Корпоративные университеты №1 (58) 2016.pdf (0,3 Мб)
20

№12 [Дополнительное образование и воспитание, 2013]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

Кравченко 13 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОЦЕНОЧНЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ПРИ ПЕРЕВОДЕ УЧАЩИХСЯ С ОДНОГО УРОВНЯ ОБУЧЕНИЯ НА ДРУГОЙ <...> дает право сформулировать несколько вариантов реагирования:  несмотря на непройденную аттестацию, перевод <...> Ребята пытаются решить на своем уровне проблему утилизации отходов. <...> Гершвина Чтец: Характерным элементом исполнительской техники джаза является «swing» (свинг), в переводе <...> Журавлев Использование метода Art-перевода в педагогике О.В.

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №12 2013.pdf (4,9 Мб)
21

№2 [Дополнительное образование и воспитание, 2013]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

Журавлёв 27 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДА «ART-ПЕРЕВОДА» В ПЕДАГОГИКЕ О.В. <...> Раскрывая технологию использования метода «Аrt-перевод» в педагогическом процессе, необходимо описать <...> Содержание первого задания связано с переводом смыслового содержания музыкального произведения композитора <...> Такой перевод музыкального содержания во внемузыкальный текст отразил трехчастную форму рассказа, а темповые <...> Развитие книжности и летописания, переводы византийских сочинений на славянский язык являются блестящим

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №2 2013.pdf (1,1 Мб)
22

№5 [Корпоративные университеты, 2012]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

делегировать функции планирования работы всего подразделения, подбора сотрудников (прием на работу, перевод <...> этот отчет состоял из 20 листов), служебная записка на премирование наставника, служебная записка на перевод <...> решения проблемы. <...> Да и перевод этого термина вносит путаницу в понимание данного вида услуг. <...> НАСТАВНИЧЕСТВО Термин «наставничество» иногда используется в качестве перевода для слов mentoring и coaching

Предпросмотр: Корпоративные университеты №5 2012.pdf (0,6 Мб)
23

Технологии современного образования (по профилю подготовки) учеб. пособие

КГУФКСТ

В пособии в соответствии с учебной программой на современном научном и методическом уровне изложены вопросы технологии современного образования. Учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО бакалавриат по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование (приказ № 121 от 22.02.2018, зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 15.03.2018 № 50362).

Будучи построенной и предложенной для реализации, перевода на уровень проекта и реальной конструкции, <...> Elliot Aronson в 1978 г. и назван Jigsaw (в дословном переводе с английского ажурная пила, машинная ножовка <...> Что в переводе с греческого языка означает «didasko»? <...> Слово «форма» в переводе с родного языка означает? <...> Методы обучения в переводе с греческого означают А. механизмы обучения Б. средства достижения цели обучения

Предпросмотр: Технологии современного образования (по профилю подготовки) .pdf (0,3 Мб)
24

Алгоритмы обучения грамотности. Как заниматься с ребенком, который «не вписывается» в школьную программу [учеб.-метод. пособие]

Автор: Косенко А. А.
М.: Генезис

Причин трудностей в обучении масса, но как с ними справиться? Автор этой книги, педагог и психолог, на своём опыте знает, как нелегко подчас научиться — да и научить — грамотно писать и читать. Чтобы помочь преподавателям и родителям разобраться в тонкостях обучения грамотности, он предлагает собственный метод, основанный на понимании внутренних процессов, необходимых для формирования навыков грамотного письма, а также максимально подробные инструкции с упражнениями и приёмами организации учебного процесса.

Но дети и проблема остались. <...> Навык перевода обычной речи в орфографическую Суть этого очень важного навыка заключается в том, что <...> Критерием того, что навык перевода обычной речи в орфографическую сформирован, будет отсутствие ошибок <...> Алгоритм навыка перевода обычной речи в орфографическую (3.3.3) ..................................... <...> Алгоритм навыка перевода обычной речи в орфографическую (3.3.3) 28.1.

Предпросмотр: Алгоритмы обучения грамотности. Как заниматься с ребенком, который «не вписывается» в школьную программу.pdf (0,3 Мб)
25

Жизнь без школы: Как организовать семейное обучение для вашего ребенка

Автор: Сазонтова Лейла
Альпина.Дети

Если вы только присматриваетесь к пути хоумскулинга или уже радостно идете по нему, эта книга для вас. В ней подробно рассматриваются самые животрепещущие вопросы: как перевести ребенка на семейное образование, решить вопросы социализации, выстроить учебный процесс, сдать аттестации и при необходимости вернуться в школу. Лейла Сазонтова, журналист, мама хоумскулера и консультант по вопросам семейного образования, делится личным опытом и историями десятков людей, выбравших этот путь.

Проблема решена? <...> После перевода ребенка на домашнее обучение такие страхи, как правило, исчезают. <...> Не меньшую проблему представляют и юридические препоны. <...> Во-первых, следует четко понять: школа имеет не только право, но и обязанность оформить перевод ребенка <...> В приложении дан русско-французский словарь c дидактическими карточками и переводом 10 000 слов.

Предпросмотр: Жизнь без школы. Как организовать семейное обучение для вашего ребенка.pdf (0,1 Мб)
26

№2 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2020]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Перевод с русского Чэнь Минь, коррекция Лю Сюэянь]. <...> Перевод с английского Хэ Лутин]. [Shanghai Commercial Printing Factory]. 1936. 444 c. <...> Перевод с русского Ван Сюйци]. [Shanghai Conservatory of Music Press]. 2018. 190 p. <...> Перевод с русского Ло Бинкан, Гао Яньшэн. Задания по гармонии]. <...> Психолого-педагогические проблемы перестройки деятельности в компьютерном обучении // ЭВМ и проблемы

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №2 2020.pdf (0,7 Мб)
27

Поликультурное образование детей в США Учебно-методическое пособие

Автор: Филатова М. В.
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого

Практическое применение пособия возможно в ходе аудиторных занятий и самостоятельной работы студентов по курсу по выбору «Поликультурное образование детей». Содержит материалы билигвального обучения и факторы, связанные с влиянием культурных особенностей. Издание предназначено студентам педагогических вузов, обучающимся по специальности 050703.65 «Дошкольная педагогика и психология», по направлению 050700 «Педагогика» (профили 050702 «Детская практическая психология» и 050713 «Психологическое сопровождение образования лиц с проблемами в развитии»), а также может быть использовано в системе повышения квалификации и профессиональном самосовершенствовании преподавателей средних профессиональных учебных заведений.

Наряду с этим, как указывалось выше, усиливается проблема сохранения национально-культурного своеобразия <...> Позднее проблема «диалога культур» поднималась в трудах Л. Баткина, М. <...> нас представляется важным, что при общении сознаний как диалоге культур понимание выступает в виде перевода <...> (вольный перевод В. <...> Какие основные проблемы необходимо разрешить в данной ситуации?

Предпросмотр: Поликультурное образование детей в США.pdf (0,4 Мб)
28

Тренинг педагогического мастерства : практикум.

ИБЦ Самарского ГАУ

Учебное пособие содержит учебные и методические материалы, обеспечивающие формирование профессиональных качеств, компетентности будущих педагогов профессионального обучения. Издание включает в себя: теоретический материал, система тренинговых упражнений для занятий в соответствии с темами в рабочей программе.

Таблица 3 Таблица перевода «сырых» баллов в стены Шкала Стен 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Замкнутость 0 0 1 2 <...> Внутренняя конфликтность 0 1 2 3-4 5-7 8-10 11-12 13 14 15 Самообвинение 0 1 2 3-4 5 6-7 8 9 10 10 Для перевода <...> Его основная задача – показать решение проблемы. <...> Таблица 3 Таблица перевода «сырых» баллов в стены Шкала Стен 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Замкнутость 0 0 1 2 <...> Внутренняя конфликтность 0 1 2 3-4 5-7 8-10 11-12 13 14 15 Самообвинение 0 1 2 3-4 5 6-7 8 9 10 10 Для перевода

Предпросмотр: Тренинг педагогического мастерства практикум. .pdf (0,9 Мб)
29

№2 [Корпоративные университеты, 2021]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

Методика разработки анкет Процесс составления анкеты, перевода гипотез на язык вопросов сложная и трудоемкая <...> Подготовка анкеты заключается в следующем: 1.Определение ее содержания перевод основных гипотез исследования <...> Они решают проблемы клиентов или удовлетворяют их потребности. <...> Какие проблемы помогаем решить нашим клиентам? Какие потребности удовлетворяем? <...> Разрешение проблем Эта деятельность заключается в поиске оптимального решения проблем конкретного клиента

Предпросмотр: Корпоративные университеты №2 2021.pdf (0,2 Мб)
30

Риторика диалога: теоретические основания и модели учеб. пособие

Автор: Минеева С. А.
М.: ФЛИНТА

В книге представлены теоретические основания, различные подходы к пониманию сущности риторики диалога. Структура книги включает три раздела или аспекта рассмотрения содержания риторики диалога: «Риторический текст-диалог»; «Риторическая деятельность: создание, исполнение, рефлексия, реконструирование риторического текста»; «Жанровый диалог». Содержание основных понятий и действий раскрывается не только с помощью теоретических размышлений, но и моделей, которые помогают глубже постичь сущность понятий: «риторический текст-диалог», его отличие от других типов текста; «риторическая деятельность», ее особенности и совокупность действий на каждом этапе; «риторический жанр» и «диалог». Выстроен категориальный аппарат риторики диалога, показано его отличие от категориального аппарата теории речевой деятельности и других теорий, на основе которых развивается современная риторика.

Письменная речь не есть также простой перевод устной речи в письменные знаки, и овладение письменной <...> Вопервых, «лексико-семантический перевод» (перевод излагаемой проблемы со специального языка (науки или <...> Выготским: «Письменная речь не есть также простой перевод устной речи в письменные знаки, и овладение <...> «Понимание текста – это процесс перевода смысла этого текста в любую другую форму его закрепления. <...> Это может быть процесс перевода на другой язык.

Предпросмотр: Риторика диалога теоретические основания и модели.pdf (0,9 Мб)
31

№9 [Дополнительное образование и воспитание, 2018]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

курсантов), осваивающих образовательные программы среднего профессионального образования; 4.2.15. порядок перевода <...> среднего профессионального образования соответствующего уровня; 4.2.16. порядок и условия осуществления перевода <...> профессионального образования соответствующих уровня и направленности; 4.2.17. порядок и условия осуществления перевода <...> Одной из острейших проблем контроля в педагогическом коллективе выступает проблема оценки педагогического <...> Что в переводе с греческого означает слово «экология»?

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №9 2018.pdf (0,1 Мб)
32

Конструируем роботов на Arduino®. Электронный домашний питомец

Автор: Салахова А. А.
М.: Лаборатория знаний

Стать гениальным изобретателем легко! Серия книг «РОБОФИШКИ» поможет вам создавать роботов, учиться и играть вместе с ними. Вы соберёте на платформе Arduino и запрограммируете настоящего электронного питомца, с которым можно играть в разные игры, кормить, когда он проголодается, лечить, если он заболеет, купать, словом, ухаживать за ним, как и за живым котёнком или щенком.

У тебя проблема — родители не разрешают завести дружелюбного щенка или пушистого тёплого котёнка? <...> Это программное обеспечение распространяется бесплатно, поэтому ты без проблем можешь скачать себе установочный <...> Внутри оператора содержатся «контейнеры» под названием case (в переводе с англ. — случай). <...> У тебя проблема — родители не разрешают завести дружелюбного щенка или пушистого тёплого котёнка? <...> Это программное обеспечение распространяется бесплатно, поэтому ты без проблем можешь скачать себе установочный

Предпросмотр: Конструируем роботов на Arduino®. Электронный домашний питомец.pdf (0,5 Мб)
33

№5 [Химия в школе, 2022]

Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.

химические реакции, суть которых понятна школьникам, используют для обезвреживания токсичных ионов путём перевода <...> концентрацию противоядия (антидота), необходимую для полного осаждения катионов тяжёлого металла или для перевода <...> При её организации всегда возникают проблемы с выбором темы. <...> Проблемы профориентации средней и высшей школы // В сборнике: Образование. Наука. <...> В 1735 г., когда решался вопрос о переводе учеников из одной академии в другую, Иоганн Корф списался

Предпросмотр: Химия в школе №5 (0) 2022.pdf (0,0 Мб)
34

№4 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2016]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Всего милей мне вишни цвет… Книга стихотворных переводов [Текст] / А. В. <...> определяющих психологическую составляющую музыкального восприятия, а вслед за ней и педагогическую: перевода <...> определяется воспитание культуры музыкального восприятия слушателя, дешифровки образного содержания, перевода <...> Сафо (перевод В. В. Вересаева) В работе, посвящённой семиотическому анализу пластики человека, Е. <...> “Вельте-Миньон” обладают баснословной точностью и реагируют на тончайшие оттенки динамики и удара» (перевод

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2016.pdf (1,3 Мб)
35

Социально-педагогическое проектирование учебно-методическое пособие для студентов, обучающихся специальности 050711.65 Социальная педагогика

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Учебно-методическое пособие посвящено социально-педагогическому проектированию как средству подготовки профессионально компетентных специалистов, готовых изменять социум педагогическими средствами. Автор рассматривает метод проектов в его историческом развитии и социально-педагогическое проектирование в контексте проектирования педагогического; представляет структуру проекта и этапы проектной деятельности. В учебно-методическом пособии даны примерные темы социально-педагогических проектов для выполнения их студентами в рамках учебных дисциплин «Методика и технология работы социального педагога» и «Социальные проблемы сельской школы». В Приложении приведены студенческие проекты, отмеченные дипломами различных конкурсов студенческих научных работ. Книга может быть полезна не только будущим социальным педагогам, но и студентам и аспирантам различных специальностей, интересующимся технологией социально-педагогического проектирования.

социально-педагогического проектирования, получившего особенно широкое распространение после появления в России в 1925 году перевода <...> Подобные проблемы в России не новы. <...> Проведение лекций о проблемах детей – рассказать учителям, каковы проблемы современной молодёжи, как <...> помочь им в решении этих проблем. 4. <...> Афанасьевское позволит решить вышеперечисленные проблемы.

Предпросмотр: Социально-педагогическое проектирование.pdf (0,6 Мб)
36

Конструируем роботов на Arduino®. Экостанция

Автор: Салахова А. А.
М.: Лаборатория знаний

Стать гениальным изобретателем легко! Серия книг «РОБОФИШКИ» поможет вам создавать роботов, учиться и играть вместе с ними. Вы соберете на платформе Arduino настоящую компактную переносную экостанцию, позволяющую контролировать в помещении качество воздуха, температуру, освещенность и другие параметры.

Низкая освещённость в помещении приводит к головной боли, повышенной утомляемости, проблемам со зрением <...> По умолчанию им является непечатный символ перевода каретки. <...> Осталась одна небольшая проблема: Excel использует в качестве разделителя для вещественных чисел запятую <...> Низкая освещённость в помещении приводит к головной боли, повышенной утомляемости, проблемам со зрением <...> По умолчанию им является непечатный символ перевода каретки.

Предпросмотр: Конструируем роботов на Arduino®. Экостанция.pdf (0,5 Мб)
37

№1 [Управление современной школой. Завуч, 2025]

Научно-практический журнал для администрации школ – один из самых популярных педагогических журналов в России. Соединение теории и практики позволяет комплексно представить все проблемные области управления и организации учебно-воспитательного процесса в школе. Анализ, планирование, организация, диагностика и документальное обеспечение учебного процесса, содержание деятельности заместителя директора по УВП.

Журнал для администрации школ №1, 2025 11  Торжественная линейка «Перевод 1-го класса во 2-й класс» <...> Завуч 50 В переводе с английского tutor означает «наставник, опекун». <...> для перевода на повторное обучение. <...> ВТОРАЯ ПРОБЛЕМА. <...> ПЯТАЯ ПРОБЛЕМА.

Предпросмотр: Управление современной школой. Завуч №1 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
38

Русская литературная критика: проблемы теории, истории и методики изучения монография

Автор: Крылов В. Н.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассмотрены теоретические вопросы специфики литературной критики, ее типологии, жанров, поэтики, возможности использования критики в вузовском и школьном преподавании литературы, предложены очерки истории критики и подробная библиографическая информация учебной и научной литературы по проблемам теории и истории отечественной литературной критики.

— продемонстрировать качество перевода»1. <...> Подшивалову на перевод сочинения греческого писателя Палеофата, сделанный Ф.И. Туманским. <...> В рецензии на «Сочинения и переводы И. <...> Переводы. М.: Эллис Лак, 1994. С. 226. 3 Там же. С. 229. 4 Сивоволов Б.М. В. Брюсов и М. <...> Переводы. М., 1994. 99. Чернышевский Н.Г. Литературная критика: в 2 т.

Предпросмотр: Русская литературная критика проблемы теории, истории и методики изучения.pdf (0,5 Мб)
39

К вопросу о создании интегрированных курсов

Автор: Вепрева Татьяна Борисовна
[Б.и.]

Статья посвящена вопросам оптимизации процесса обучения иностранным языкам студентов географических специальностей неязыкового вуза. Формулируются основные преимущества интегрированного курса с компонентами иностранный язык и география.

чтобы понимать фильмы на английском языке – 14 для стажировки (работы) за рубежом – 11 для чтения и перевода <...> оригинале – 11 нравится английский язык – 10 чтобы выйти замуж/жениться за/на иностранца/ке – 4 для перевода

Предпросмотр: К вопросу о создании интегрированных курсов.pdf (0,2 Мб)
40

Методика обучения математике учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений

Автор: Темербекова А. А.
РИО ГАГУ

В учебном пособии рассматриваются пути решения актуальных проблем школьного математического образования, в обобщенном виде излагается материал по вопросам научно-методической организации профессиональной деятельности будущего учителя математики, по проектированию, разработке и применению современных технологий обучения, реализации различных дидактических методов, форм и средств обучения школьников математике.

ПРЕДМЕТ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ МАТЕМАТИКЕ Слово «методика» в переводе с древнегреческого означает «способ <...> Песталоцци «Наглядное учение о числе» (1803 г., русский перевод 1806 г.). <...> Слово «метод» в переводе с греческого означает «исследование, способ, путь достижения цели». <...> Проблема математизации, математического описания, перевода на язык математики ситуаций и задач, возникающих <...> Ниже приведем несколько примеров перевода теоретического материала на алгоритмический язык.

Предпросмотр: Методика обучения математике учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений.pdf (2,2 Мб)
41

№9 [Дополнительное образование и воспитание, 2014]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

процесс взросления отражает формула «учет возрастных особенностей учащихся», когда ставится задача «перевода <...> Поэтому для решения имеющихся в дополнительном образовании проблем и перевода его в качественно новое <...> Одной из наиболее острых проблем в этой области является проблема поиска средств, способствующих появлению <...> Принципы организации деятельности творческой группы имеют инновационный характер:  перевод участника <...> Отлично понимая, что новый статус учреждения требует от него активных действий для перевода учреждения

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №9 2014.pdf (2,4 Мб)
42

№2 [Корпоративные университеты, 2011]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

«проблемы в действие». <...> как в веревочном курсе, результативность этого занятия напрямую связана с анализом происходящего и «перевод <...> Давайте вернемся к дословному переводу и рассмотрим приведенный пример с экспресс-анализом с такой точки <...> В ЧЕМ, СОБСТВЕННО, ПРОБЛЕМА? <...> Чтобы не пришлось, как после тренинга, тратить много времени на перевод умения в навык.

Предпросмотр: Корпоративные университеты №2 2011.pdf (0,5 Мб)
43

№3 [Корпоративные университеты, 2010]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

Обнаружение проблемы 3. Сбор и анализ информации по проблеме 4. Постановка цели 5. <...> На практике, с которой приходилось сталкиваться автору, особо актуальна была задача перевода требований <...> Также с помощью алгоритма можно одному или в тренинговой группе решить проблему. <...> — Какие проблемы у него возникнут и, самое главное, как их решить? <...> — Как быть с проблемой смены стиля управления при движении указаний сверху вниз?

Предпросмотр: Корпоративные университеты №3 2010.pdf (5,7 Мб)
44

№1 [Дополнительное образование и воспитание, 2008]

Журнал для ищущих творческих людей и настоящих педагогов. Это незаменимый помощник и консультант в мире теории и практики дополнительного образования от дошкольного воспитания до курсов и институтов повышения квалификации работников образования. Немало интересного найдут для себя на страницах журнала педагоги образовательных школ. Рубрики журнала «Вопросы теории», «Педагогический опыт», «Классическое наследие», «Педагогическая гостиная», «Творческая мастерская», «Нормативные акты», «Заочная школа методиста» и другие. Среди авторов – кандидаты и доктора наук Российской академии образования и Минобнауки, руководители, методисты и педагоги образовательных учреждений и учреждений дополнительного образования. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕСЯЦА!!!

Английское слово (management) в переводе на русский язык означает «управление» и происходит от корня <...> Эта школа внесла свой вклад в развитие менеджмента тем, что, изучая проблемы эффективного управления <...> на внутренние силы учреждения как системы, которые бы работали с максимальной отдачей или добивались перевода <...> Метод проектов в дословном переводе — путь замысла или способ планирования. <...> Поведенческие характеристики были в центре внимания педагогов: проблемы дисциплины, выполнение режима

Предпросмотр: Дополнительное образование и воспитание №1 2008.pdf (0,2 Мб)
45

№4 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2020]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Искусство войны / в переводе академика Н. И. Конрада. <...> Кн. 1: 1819–1852 гг. / составление, перевод и комментарии В. Александровой и Е. Бронфин. <...> В II томах / перевод, редакция, вступительная статья и комментарии С. Горчакова. <...> Флорентийский дневник: из ранней прозы / Перевод с немецкого. ред. Ю. Зварич. <...> Перевод Г. Ф.

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №4 2020.pdf (0,8 Мб)
46

№2 [Исследовательская работа школьников, 2017]

Журнал адресован всем, кто задумывается о роли науки и образования в современном мире, занимается развитием исследовательской деятельности учащихся в различных предметных областях и интересуется новыми формами организации образовательной деятельности.

(Педагог проверяет правильность перевода. <...> Добрянка Практикум-5 Вижу ли я проблемы? Виденье проблем. <...> Кэрролла «Алиса в стране чудес» в переводах Б. Заходера и И. Бунина. <...> Обучающимся предлагается придумать свой вариант перевода. <...> Шиллера «Перчатка», в переводах В.А. Жуковского и М.Ю. Лермонтова.

Предпросмотр: Исследовательская работа школьников №2 2017.pdf (0,2 Мб)
47

№2 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2017]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Анализируя данную проблему, А. Д. <...> Автономовой, перевод признан «базовым механизмом культуры» [8]. <...> От хаоса интерпретаций к плюральности переводов [Текст] / Э. Н. Мишкуров // Языки. Культуры. <...> Познание и перевод: опыты философии языка [Текст] / Н. С. <...> Следующее препятствие на пути исследования проблемы формирования музыкального мышления учащихся – перевод

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №2 2017.pdf (1,5 Мб)
48

№5 [Химия в школе, 2024]

Научно-теоретический и методический журнал «Химия в школе» предназначен для учителей химии средних общеобразовательных учреждений, преподавателей химии средних специальных и высших учебных заведений. В нём публикуются материалы, способствующие повышению квалификации учителей, актуализации их научной и методической подготовки в соответствии с запросами современного общества и требованиями ФГОС. Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий ВАК РФ, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней кандидата и доктора педагогических наук по специальностям: 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования.

Изначально у нас общая задача, общие проблемы, а значит, должны вырасти общие крылья. <...> встроить в интерфейс сервиса на английском языке, но можно и использовать переводчик в браузере для перевода <...> Перевод автомобильного транспорта с двигателями внутреннего сгорания на водородное топливо позволит <...> Энергетические ресурсы XXI столетия: проблемы и прогнозы. <...> Электронный ресурс словарь «Академик» трактует его как «перевод» научных специализированных знаний на

Предпросмотр: Химия в школе №5 (0) 2024.pdf (0,0 Мб)
49

№1 [Корпоративные университеты, 2019]

Журнал посвящен Корпоративному обучению, то есть обучению Сотрудников Компаний, за которое платит Компания, и которое преследует Цели, выдвигаемые Компанией. Таким образом, главным Заказчиком и Потребителем услуг и продуктов в области Корпоративного обучения являются именно Компании, хотя учатся их сотрудники. Рубрики журнала - Тема номера - Проверено на практике - Технологии и Методики - Фабрикаидей - Советы Экспертов - Презентация - Что? Где? Когда? или - Новости Корпоративных Университетов, МАКО, АТК и других профессиональных сообществ в области корпоративного обучения. Внимание! Впервые электронная версия журнала выпускается в двуцветном виде!

Эволюция идет по пути экономичности. • Перевод технологии в микро и нано пространство на основе принципа <...> мобильная связь, цифровое телерадиовещание, транспортные коммуникации, автоматизированные средства для перевода <...> их эффективного использования и создания условий для перевода экономики на энергосберегающий путь развития <...> Однако, одной из наиболее часто встречающихся проблем при выборе интегральных параметров является проблема <...> доступ к услуге «отложенный платеж»; доступ к текущим и бонусным счетам; регистрация персональных льгот; перевод

Предпросмотр: Корпоративные университеты №1 2019.pdf (0,8 Мб)
50

№2 [Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование», 2013]

Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» – научный журнал, освещающий содержание и результаты поисков отечественных и зарубежных учёных в сфере исследования музыкально-педагогических проблем общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. С 26 октября 2015 г. входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Миссия журнала состоит в привлечении деятелей музыкального искусства, науки и культуры к открытому обсуждению актуальных проблем музыкально-педагогического и музыкального образования; в поддержке креативных инициатив в области музыкально-образовательной политики, теории и практики; в расширении и укреплении международных связей в сфере развития музыкально-педагогической, музыкально-психологической наук и образования; в содействии интеграции деятельности отечественных и зарубежных музыкантов и педагогов, направленной на изучение влияния музыкального искусства и образования на музыкальное и общее развитие личности на протяжении жизни, на формирование музыкальной культуры учащихся как части их духовной культуры, на совершенствование системы общего, дополнительного и профессионального музыкального образования. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего и среднего специального музыкально-педагогического и музыкального образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений, учителя музыки, педагоги дополнительного музыкального образования.

Резюмируя обзор оснований к постановке проблемы, подчеркнём, что перевод вариантов музыкального переживания <...> Прежде чем приступить к переводу из одной нотации в другую, нужно быть полностью уверенным, что система <...> Поэтому при переводе из одной нотации в другую, даже при сохранении высотных параметров, оказывается <...> Соответственно слово «онтология» в переводе с греческого языка буквально означает «источник мысли о сущем <...> Именно он занимался адаптацией канонических церковных песнопений в процессе перевода духовных текстов

Предпросмотр: Вестник кафедры ЮНЕСКО «Музыкальное искусство и образование» №2 2013.pdf (0,8 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 18