Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 620509)
Контекстум
  Расширенный поиск
82

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6452 (3,65 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№1 [Новое литературное обозрение, 2024]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Отдельные теории анализируются им особенно подробно. <...> Ключевые слова: теория культурного трансфера, свое и чужое, перевод, национальная идентичность, сравнительный <...> Легко догадаться, что предметом пристального внимания теории культурного трансфера является перевод, <...> Теория и исТория ЛиТераТУрЫ. <...> перевода).

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
502

Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. I монография

Сиб. федер. ун-т

Книга посвящена обоснованию лингвистики информационно-психологической войны как научного направления в рамках политической лингвистики, связанного с изучением языка и речевых технологий информационно-психологического противоборства. Показана актуальность, обозначены предметное поле, междисциплинарные основания и проблематика этого направления, его основной терминологический аппарат. Особое внимание уделяется необходимости поиска критериев для квалификации текстов как принадлежащих дискурсу информационно-психологической войны, стилевым и жанровым предпочтениям ее акторов.

Для теории интернеткоммуникации это «мем», для лингвистики – проявление речевой игры. <...> Хорошо еще если не в английском переводе. <...> Актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки». 2012. № 2. <...> Теория коммуникации. М.: «Рефлбук», К.: «Вак лер», 2001. 656 с. <...> Информационные войны в бизне се и политике: теория и методология.

Предпросмотр: Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. 1.pdf (0,5 Мб)
503

№2 [Новое литературное обозрение, 2019]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Не является она и практикой, направляемой теорией или находящей в теории 22 6 «Основание в действительности <...> Сокращенный и переработанный перевод. <...> Поскольку французского перевода на тот момент не существовало22, а русский перевод вряд ли можно было <...> К «теории миазмов» примыкала «контагиозная» теория, предполагавшая заражение через контакт с больным <...> Теория кавычек; Петерс К.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №2 2019.pdf (0,4 Мб)
504

№1 [Аристей : Классическая филология и античная история, 2014]

Как пишет в предисловии к первому номеру главный редактор журнала А.В. Подосинов, "Аристей" сохраняет и будет стараться сохранять "высокий академический уровень". Журнал включает статьи по филологии, истории, лингвистике, искусствоведению, палеографии. Кроме того, много внимания уделяется истории Северного Причерноморья, поскольку эта область антиковедения в наибольшей степени связывает классическую историю и историю отечественную. Журнал дает возможность молодым исследователям не только использовать журнал как источник информации о последних тенденциях в отечественном антиковедении, но и представлять на суд читателей свои статьи. Подробная хроника событий в мире антиковедения отражает течение научной жизни, включает исследователей, прежде всего молодых, в сообщество антиковедов, способствует их успешной социализации.

Автор приводит аргументы против теории, что Овидий никогда не был в ссылке на Черном море. <...> Он полагает, что аргументы сторонников «севильской теории» недостаточно убедительны. <...> Затем эту теорию подхватил немецкий историк, работавший тогда в Голландии, Х. Хофманн6. <...> Думается, как раз эта сложность источниковедческого анализа10 и стала причиной возникновения теории « <...> Меликова-Толстая С.В. 1937: Античные теории художественной речи // Античные теории языка и стиля (антология

Предпросмотр: Аристей Классическая филология и античная история №1 2014.pdf (2,7 Мб)
505

№3 [Вопросы литературы, 2024]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Социология социального пространства / Перевод с фр.; отв. ред. перевода Н. А. Шматко. <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 2000. <...> Рассматривается отношение к теории А. <...> Т. 4 / Перевод с нем. Ю. М. Антоновского; перевод коммент. А. Г. Жаворонкова. Науч. ред. Е. В. <...> Михаил Кудинов // Век перевода.

Предпросмотр: Вопросы литературы №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
506

№2 [Верхневолжский филологический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Гейне, которое мы приводим в переводе Л. Пеньковского): Генрих Гейне Лошадь и осел (Перевод Л. <...> Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д. Б. <...> В частности, отмечается возможность обращениия к теории концептов. <...> устному и письменному переводу. <...> Петрова // Проблемы теории, практики и дидактики перевода : сб. ст. – Серия «Язык. Культура.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №2 2019.pdf (1,8 Мб)
507

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2010]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

речевых актов, прагмалингвистики, теории дискурса / текста, теории коммуникации. <...> Ключевые слова: понимание, интерпретация, перевод, рефлексия, смысл. <...> К таковым текстам следует отнести перевод и театральные постановки. <...> Сравним для примера один из переводов рассказа В. <...> Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 7. Набоков В.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2010.pdf (1,0 Мб)
508

№6 [Новое литературное обозрение, 2023]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Перевод одной из глав его книги «Ненасильственное сопротивление. <...> Философия ненасилия Теории ненасилия как таковой или интеллектуальной школы, разрабатывающей такую теорию <...> Настоящий перевод вы полнен с итальянского языка по изданию Agamben G. <...> То есть она всего лишь включает теорию насилия в более широкую теорию средств, предназначенных для некоей <...> Перевод Г.А.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2023.pdf (0,1 Мб)
509

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2014]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Теория жанра. <...> Т. 1 : Теория и некоторые частные ее приложения. [Toporov V. N. <...> семантики, теория лексикографии и идеографии и теория и анализ текста. научный талант л. <...> культуры, в том числе теория чтения как культурной практики.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
510

Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8 сборник науч. трудов

М.: БИБКОМ

В сборнике представлены статьи, в которых предлагаются различные аспекты изучения языковой концептуализации действительности, выделяются универсальные и национально специфичные черты отражения разнообразных объектов мира. Описание концептов, фрагментов национальной языковой картины мира, ее эстетической и фольклорной составляющих, особенностей фиксации научных знаний, специфических черт дискурсов массовой коммуникации осуществляется путем анализа слов, фразеологизмов, текстов разных стилей и жанров. К анализу привлекаются материалы русского, сербского, болгарского, французского, английского языков. Рассматривается художественная модель мира, освещаются новые аспекты исследования русской классической и современной отечественной и зарубежной литературы. В одном из разделов сборника обобщается практический опыт работы в школе и в вузе.

Теория цвета – одна из сложнейших и обширнейших областей знаний. <...> (перевод В. Томашевского). <...> В переводе И. <...> Объектная позиция в переводе И. <...> Фоменко Елена Геньевна – доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода

Предпросмотр: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8.pdf (1,9 Мб)
511

№2 [Русская литература, 2021]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Вопросы теории и истории эстетики. М., 1968. С. 62. <...> Теория жанра: Исследования и разборы. Екатеринбург, 2010. <...> Крылова» (1825), которую сейчас можно охарактеризовать как компактный трактат по теории перевода, межкультурной <...> теории этноса (А. <...> Переводы Вяч.

Предпросмотр: Русская литература №2 2021.pdf (0,3 Мб)
512

№2 [Вопросы литературы, 2010]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Теория стиха» (Ленинград, 1925) цит. по: Жирмунский В. М. Теория стиха. <...> Рифма, ее исто рия и теория // Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Советский писа тель, 1975. <...> Верлена, теория поэтического перевода. Ершова И. В., кандидат филологических наук, литературовед. <...> и практика перевода, постколониальная теория. <...> Мережковского, теория литературы.

Предпросмотр: Вопросы литературы №2 2010.pdf (0,3 Мб)
513

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2018]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Г., 2018 Донецкая Ольга Игоревна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики перевода <...> Особый интерес представляет перевод А. Ф. <...> К ним относятся основы теории множеств, алгебры, порядковой теории, пропозициональной и предикатной логики <...> Модели перевода : учебное пособие. – М. : Академия, 2010. – 176 с. 2. Семенов А. Л. <...> Для перевода незнакомых слов можно воспользоваться словарем В. К.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2018.pdf (1,4 Мб)
514

Русская германистика. Ежегодник Российского союза германистов. Т. VII сб. статей / коллек. монография

М.: Языки славянской культуры

В настоящий ежегодник включены тексты докладов седьмого съезда Российского союза германистов "Парадигмы в языке, литературе и науке", на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов - литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам съездов, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в терминах парадигмы. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы в рамках парадигмальных построений.

Обратный перевод. C. 874. 24 Михайлов А. В. Несколько тезисов о теории литературы. <...> Надо учиться обратному переводу // А. В. Михайлов. Обратный перевод. <...> О лингвистических аспектах перевода / Вопросы теории перевода в современной зарубежной лингвистике. <...> Лихачева, теория «культурного перевода», разрабатывавшаяся представителями тартуско-московской школы <...> Переводу И. И.

Предпросмотр: Русская германистика Ежегодник Рос. союза германистов. Вып. 7.pdf (1,7 Мб)
515

№21 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2010]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

», «Экономическая теория», «Теория практика образования», издательство «Нефтегазовое дело» за серию книг <...> Теория и практика стилистического анализа: Учеб. пособие для вузов. <...> Она говорила также о теории и философии перевода, ссылаясь на Эзру Паунда (перевод — разновидность критики <...> переводов 1952 и 1965 годов). <...> Нужен ли Институт перевода

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №21 2010.pdf (0,5 Мб)
516

№3 [Ярославский педагогический вестник, 2023]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

перевод» [Валеева, 2018]. <...> Мы согласны с тем, что понятие языковой медиации шире, чем понятия перевода или адаптивного перевода <...> /реферативном переводе/адаптации у СП. <...> Теория перевода: культурнокогнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты : монография. <...> Обзор литературы Теория кодирования и декодирования В рамках теории коммуникации согласно теории кодирования

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2023.pdf (0,6 Мб)
517

Избранное. 1963–1999 монография

Автор: Ковалевская Евгения Григорьевна
М.: ФЛИНТА

В книгу известного ученого Е.Г. Ковалевской (Санкт-Петербург) вошли избранные научные труды, написанные ею в течение 1963–1999 годов. Особенно значимой является работа по истории русского литературного языка (XI–XX века). В «Избранное» включены статьи по проблемам поэтики, стилистики художественной речи, имеющие самостоятельную ценность и в то же время способствующие углублению концепции истории литературного языка.

Стилистическая теория М.В. <...> Стилистическая теория М.В. <...> (Перевод с молдавского Ю. <...> (Перевод П. <...> Анализирует стилистическую теорию М.В.

Предпросмотр: Избранное. 1963–1999.pdf (0,8 Мб)
518

Голос черепахи

Автор: Трауберг Наталья
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея

В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н.Л. Трауберг специально для журнала «Страницы: богословие, культура, образование», издаваемого Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Наталья Леонидовна стояла у истоков этого журнала и у основания института, читала в нем лекции, работала над изданием книг. Всю свою жизнь она отдала переводу, хотя называла свою профессию «переписчик», потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка, при этом она умела сохранить и красоту оригинала. В искусстве перевода ей не было равных. Но и ее оригинальные произведения не менее интересны, чем переводы. Они небольшие, но емкие, метафоричные, иногда парадоксальные, заставляющие читателя по-новому взглянуть на привычные вещи и узреть подлинный смысл явлений. Некоторые из вошедших в сборник произведений нигде кроме «Страниц» не публиковались.

В искусстве перевода ей не было равных. <...> Они не только «применяли на практике» наркотики и сексуальную революцию, но защищали их в теории, отстаивали <...> Конечно, все эти полунаучные, скороспелые теории никак не связаны с серьезной наукой, но они построены <...> Такая теория поистине смехотворна. <...> По вине ли недоброй теории или чего другого, веселье стало печальней, стало суше, если не злее.

Предпросмотр: Голос черепахи.pdf (0,1 Мб)
519

№2 [Смена, 2010]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

– одна из святынь, – объясняет профессор Елена Лукашевич, когнитивный лингвист, заведующая кафедрой теории <...> НЕПЕРЕВОДИМОСТЬ Утрачивается механизм перевода слов. <...> Выдвинув и детально разработав «теорию трёх штилей» – высокого, среднего и низкого, – он очертил их границы <...> Сейчас разработаны новомодные педагогические теории, да и обучаются русскому языку, в большинстве своем <...> Я, к вашему сведению, занимаюсь теорией поиска, так что… – Фердек, не приставай к человеку, – перебила

Предпросмотр: Смена №2 2010.pdf (2,8 Мб)
520

История и теория литературы учеб. пособие

Автор: Герасимова С. В.
М.: ФЛИНТА

Материал учебного пособия охватывает период с античной литературы и до XVIII века. Рассматривается влияние исторических событий на литературу, дается характеристика разных направлений. Учебное пособие содержит наглядный иллюстративный материал к каждому разделу.

История и теория литературы : учеб. пособие / С.В. <...> Важный пласт Древнерусской литературы составляют переводы – в том числе переводы житий. <...> Перевод Т. <...> Важный пласт Древнерусской литературы составляют переводы – в том числе переводы житий. <...> Перевод Т.

Предпросмотр: История и теория литературы.pdf (0,5 Мб)
521

№4 [Новое литературное обозрение, 2021]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Гинзбергу в переводе А. <...> Переводы: Леопарди Дж. Лирика / Переводы а. ахматовой и а. наймана. <...> В главе «Теории отсутствия нарратора / теории опционального нарратора: недавние гипотезы и текущие задачи <...> Пытаясь совместить теорию идеальных типов М. <...> Из переводов представлены «Илиада» в переводе Н. Гнедича и «Творения Гезиода» в переводе П.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №4 2021.pdf (0,3 Мб)
522

Русский литературный авангард и психоанализ в контексте интеллектуальной культуры Серебряного века [монография]

Автор: Шукуров Д. Л.
М.: Языки славянской культуры

В книге исследуется влияние психоаналитического дискурса на процесс трансформации художественного языка и формирование поэтики деструктивности в русской авангардной литературе первой трети XX века.

Фрейдом фактические ошибки перевода некоторых ключевых слов анализируемой фантазии (R. <...> К началу 1920-х гг. относится незавершённый русский перевод А. И. Ромма. <...> Первый полный русский перевод А. М. Сухотина (под редакцией и с примечаниями Р. О. <...> Холодовичем; в настоящее время переиздаются обе редакции перевода (см.: Соссюр Ф. <...> Теперь можно сравнить просто Бахтина с Бахтиным в обратном переводе.

Предпросмотр: Русский литературный авангард и психоанализ в контексте интеллектуальной культуры Серебряного века.pdf (0,1 Мб)
523

Наряд для Венеры Милосской учеб. пособие по курсу «Литератур. творчество: поэзия»

Автор: Бобров А. А.
М.: Директ-Медиа

Александр Бобров — поэт, кандидат филологических наук, профессор кафедры журналистики в двух вузах и автор десятка учебных пособий — много лет выступает как критик и теоретик поэзии, читает лекции в группах литературного творчества и художественного перевода, ведёт как секретарь Союза писателей России семинары молодых, активно выступает в литературных изданиях. За много лет деятельности на этом поприще собран огромный контент по теории и практике поэтического творчества, выстроен конспект лекций по данному курсу. Представленное пособие, где в живой форме выстроен огромный теоретический и практический материал, предназначено для целенаправленных читателей, но круг их не ограничен студентами-филологами и питомцами творческих вузов, специализированных гимназий и курсов. Напротив, он практически — неохватен, если говорить о любителях поэзии, а особенно — о сочинителях: ведь сегодня только на специализированных сайтах присутствуют миллионы стихотворцев. Правда, по стихам заметно, что они мало читают литературоведческих книг, но практические уроки и разборы могут заинтересовать даже их.

(перевод мой – А.Б.) <...> Древний автор обобщил всё, что было сказано о теории искусства до Аристотеля. <...> Переводы А. Блока стихов Гейне — очень хороши». <...> Но это к переводу стихов имеет малое отношение. <...> Жирмундского «Рифма, её история и теория».

Предпросмотр: Наряд для Венеры Милосской учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
524

Р. Саути («Пауку») и И. Бродский («Муха»): о механизмах творческой памяти

[Б.и.]

Приведенные построения заслуживают внимания не только со стороны поэтики, но – шире – психологии творчества. Проблема состоит в том, что, упоминая В. Вордсворта и С. Кольриджа , Бродский обходит молчанием третьего лейкиста – Р. Саути, а, говоря о заслугах англичан в строфике, называет Дж. Донна, у которого воспринял «идею строфы» . Имя Саути нигде не возникает.

10 Ср. в переводе А. Эппеля: О гнусный черный дух! <...> В переводе А. <...> P. 340–341. 11 Здесь и далее цитаты из перевода стихотворения Тэйлора, выполненного А. <...> С. 53–54. 12 Подстрочный перевод В. А. Миловидова. <...> Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 339. 38 Топоров В. Н.

Предпросмотр: Р. Саути («Пауку») и И. Бродский («Муха») о механизмах творческой памяти .pdf (0,2 Мб)
525

№9 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

Первый перевод был сделан аж в 1897 году. <...> И фильмы его можно смотреть без перевода – и так все ясно. <...> Централизованное хозяйство: Общая теория управления экономикой: Монография. <...> Маркетинг инноваций в сфере торговли: Теория, методология, практика: Монография. М.: Информ. <...> (о) ISBN 978-5-903262-66-3 Теория литературы: Т. 2: Произведение.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №9 2012.pdf (0,8 Мб)
526

№2 (70). Часть 2. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2011]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Значительно реже используются специальные компьютерные программы перевода. <...> перевода», «Письменный перевод», «Устный перевод»). <...> Основы теории и методики физической культуры / А. М. <...> Сластенин и др.) [2], [5], [7], [8] и др.; – теория познания, общепсихологическая теория мышления (Л. <...> Если следовать теории И. П.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (70). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
527

Литература Китая. Ч.1

Бурятский государственный университет

В пособии представлено содержание курса истории китайской литературы древнего времени. Жанрово-хронологический принцип расположения материала позволяет в тезисном порядке обобщить основные пути, направления и формы развития художественной словесности в Древнем Китае. Предназначено для обучающихся на первом и втором курсах по направлению подготовки 41.03.03 «Востоковедение и африканистика».

Перевод отрывка текста «Шаньхайцзина». <...> Конспектирование статьи «О некоторых особенностях перевода с китайского», «О переводе стихотворений» <...> Теория управления государством Шан Яна. 2. Социальная и политическая программы Шан Яна. <...> Перевод отрывка текста памятника. <...> Теория управления. Задания для самостоятельной работы 1.

Предпросмотр: Литература Китая. Ч.1.pdf (2,1 Мб)
528

Филология: История. Методология. Современные проблемы учеб. пособие

Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии филология рассматривается как интегративное научное знание, основывающееся на взаимодействии лингвистики и литературоведения в контексте других форм научной рациональности: философии, психологии, естественнонаучного знания. Это специфическая форма духовной деятельности, ориентированная на осмысление вопросов, связанных с выработкой целостного взгляда на литературу как вербальное искусство.

(Перевод О. <...> В переводе Р.Я. <...> В переводе же Р.Я. <...> В переводе Р.Я. <...> Если перевод Р.Я.

Предпросмотр: Филология История. Методология. Современные проблемы.pdf (0,5 Мб)
529

Умная сила: опыты по исследованию творчества

Автор: Микушевич Владимир
М.: ЯСК

Книга «Умная сила» охватывает период мировой культуры за тысячелетие, с десятого по двадцатый век, от Григора Нарекаци и митрополита Илариона до Готфрида Бенна и Николая Заболоцкого. Книга не ограничивается «вопросами литературы», углубляясь также во внутреннюю проблематику философии (А. Ф. Лосев), музыки (М. П. Мусоргский) и живописи (импрессионисты, Сальвадор Дали). Но главная тема книги — само творчество во всем многообразии своих проявлений.

Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971. С. 36–39. <...> Теория зиждущей и созижденной формы заставляет по-новому взглянуть на проблему поэтического перевода. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971. Микушевич В. Б. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971.

Предпросмотр: Умная сила опыты по исследованию творчества.pdf (0,2 Мб)
530

№3 [Литература в школе, 2021]

«Литература в школе» – рецензируемый научно-методический журнал, ведущий свою историю с 1914 года. В издании публикуются статьи, посвященные русской и зарубежной классической и современной литературе, теории литературы и фольклористике, литературе для детей и подростков, проблемам чтения и литературного образования, теории и методики обучения литературе, а также анализу опыта лучших преподавателей-словесников. Особое внимание уделяется современным подходам к изучению литературы в средней и высшей школе, формам сотрудничества учителя и учащихся на уроках и во внеурочной деятельности.

– Литература народов Российской Федерации 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья 10.01.08 – Теория <...> Текстология 10.01.09 – Фольклористика Педагогические науки 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания <...> (по областям и уровням образования) 13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности <...> , а также работы современных литературоведов, о которых было сказано выше, занимающихся разработкой теории <...> Гармония теории и практики в трудах В В Голубкова // Литература в школе 2020 № 1 С 108–120 18 Ямпольский

Предпросмотр: Литература в школе №3 2021.pdf (4,1 Мб)
531

№6 [Вопросы литературы, 2022]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Медведев 62 / Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства 13 / Литературное сегодня: <...> Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства 81 И. Матвеева. Темы Ф. <...> (перевод с немецкого В. Лихачева). <...> теории творчества Достоевского — его теории адекватного восприятия произведений искусства как она представлена <...> Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства; МАТВЕЕВА И. Темы Ф.

Предпросмотр: Вопросы литературы №6 2022.pdf (0,6 Мб)
532

№2 [Мировая литература в контексте культуры, 2023]

Сборник включает статьи по актуальным проблемам когнитивной и дискурсивной лингвистики, грамматики, лексикологии и истории языка, межкультурной коммуникации, переводоведения и преподавания иностранных языков. Материалы могут быть полезными для филологов и переводчиков

Вместе с тем, перевод А. Ю. <...> » (перевод Н. <...> Симондона об индивидуации заложена целая теория повествовательного персонажа. <...> Вопросы теории и практики. 2018. №7–2 (85). С. 239–243. Зеньковский В. В. Психология детства. <...> Перекрёстный монтаж // Теория монтажа. Часть 4.

Предпросмотр: Мировая литература в контексте культуры №2 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
533

№51-52 [Литературная газета, 2016]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Пост директора ЦРУ занял Майкл Помпео – праворадикальный конгрессмен, тоже поклонник теорий заговоров <...> Традиция переводов на русский язык творчества народов Сибири богата примерами и именами, первые переводы <...> Он писал в своей «Теории риторики» (1999): «Система жанров художественной литературы делится по формам <...> Он сетовал, что к языку даже филологи подходят с точки зрения технической теории связи. <...> Теория риторики Учебное пособие М.: ФЛИНТА: Наука 2015. 544 с. Книга профессора МГУ им.

Предпросмотр: Литературная газета №51-52 2016.pdf (0,5 Мб)
534

Теория литературы учеб. пособие

Автор: Букаты Е. М.
Изд-во НГТУ

В учебном пособии представлены тематический план лекций, планы практических занятий и исследовательские работы разных учёных по курсу «Теория литературы», который посвящён изучению основ теоретического литературоведения, различных методов исследования художественного текста, научных школ в этой области науки, основ текстологии и поэтики.

С этим связано полное равнодушие Лермонтова к тому, что в его переводе «Сосны» Гейне утратилось столь <...> стремление Тютчева и Майкова сохранить эту антитезу в виде противопоставления кедра пальме)26. 26 О переводах <...> словарь, намного больше и сложнее тех, основой которых служит заурядное прилежание в чисто литературных переводах <...> Бахтинология: Исследования, переводы, публикации / сост. К. Г. <...> Шели ; науч. ред. перевода И.

Предпросмотр: Теория литературы.pdf (0,4 Мб)
535

Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источни­ко­ве­дение истории и культуры славян: этюды и характеристики [сборник]

Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры

Книга представляет собой комплексное исследование по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в том, на большом фактическом материале рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние"). Наряду с этим большое место в томе занимают и сюжеты, связанные с книжной "повседневностью" - реконструкцией разрозненных южнославянских кодексов, работой книгописцев и скрипториев. Исследования сопровождаются публикацией ряда уникальных и редких литературных текстов IX-XVI вв. Издание представляет интерес для широкого круга историков, лингвистов, литературоведов и богословов.

Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности ХV—ХVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Для теории перманентного влияния признание таких периодов (или хотя бы внимание к ним) равняется признанию <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV— XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV—XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Даже если оставить в стороне теорию «Москва — третий Рим», родство царя с последней византийской династией

Предпросмотр: Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источни­ко­ве­дение истории и культуры славян Этюды и характеристики.pdf (1,1 Мб)
536

Реальный и возможный диалог творческого сознания Ф.И. Тютчева с Западом и Востоком монография

Автор: Саяпова А. М.
М.: ФЛИНТА

Монография даёт представление о философской лирике Ф.И. Тютчева как явлении «срединной культуры», имманентно содержащей тот потенциал мысли о человеке и его мире, который способствует вступлению в творческий диалог с Западом и Востоком. Обращение русского поэта к Западу в лице И.В. Гёте и Г. Гейне дало ему возможность быть вписанным в контекст не только западной философско-эстетической мысли, но и восточной. В ХХ в. гегелевскую, гётевскую мысль о мире как Целом развивает немецкий философ М. Хайдеггер, сформулировавший понятие «сущностный источник» бытия и творчества, которое как универсальное в своём содержании стало для нас своеобразным критерием в выстраивании наших суждений о реальных и возможных диалогах Ф.И. Тютчева с Западом и Востоком.

Переводы Тютчева сделаны из первой части «Фауста». <...> В прочтении этой проблемы поможет нам теория вненаходимости Бахтина, которая определяет позицию автора <...> Наука не способна даже задаться этим вопросом; ведь в качестве теории она уже приковала себя к области <...> Теория литературы: в 2 т. — М.: Академия, 2004. — Т. 2. — 360 с. 65. Тетруашвили Л.М. <...> Теория литературы. — М.: Высшая школа, 2000. — 398 с.

Предпросмотр: Реальный и возможный диалог творческого сознания Ф.И. Тютчева с Западом и Востоком.pdf (0,3 Мб)
537

№3 [Верхневолжский филологический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

Фасмер; перевод с нем. и доп. О. Н. <...> Текст и перевод в зеркале философских парадигм [Текст] / Н. М. <...> Особенности перевода стилистически сниженной лексики на русский язык в романе Д. <...> Большое распространение получила этнологическая теория или теория субстрата, разработанная Г. И. <...> Перевод с польского А. Ермилова и Б. Федорова [Текст] / Р.

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 2019.pdf (2,7 Мб)
538

№2 [Вопросы литературы, 2017]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Риторическая теория и литературная практика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1991. <...> Рифма, ее история и теория. Пб.: Academia, 1923. Западов В.А. <...> Исследования по теории стиха / Отв. ред. В. Е. Холшевников. <...> , философия перевода. <...> го сонета перевод Ф.

Предпросмотр: Вопросы литературы №2 2017.pdf (0,3 Мб)
539

№14 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

русского поэтического перевода XXI века. <...> Психология эмоций и современные теории и исследования. <...> Теория лжи для начинающих: Как распознать лжеца? / Пер. с англ. <...> Теория и методика физической культуры: Учебник для вузов. <...> Увы, порядка в переводе нет.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №14 2012.pdf (0,4 Мб)
540

№3 [Вопросы литературы, 2022]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Гете, Вертер, «Обрыв», аллюзия, русский роман, роман о художнике, теория романа. <...> О теории прозы. М.: Федерация, 1929. С. 7–24. Altman J. B. <...> Основополагающий принцип гумилевской теории стихотворных переводов заключался в том, что переводчик должен <...> Для истории и теории художественного перевода в России огромный интерес представляет упомянутый в воспоминаниях <...> Оуэном и др.) и приветствовал теорию эволюции; вместе с У. Моррисом и Т.

Предпросмотр: Вопросы литературы №3 2022.pdf (1,1 Мб)
541

№2 [Русская литература, 2024]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 10 Холшевников В. Е. <...> Очерки теории и истории русского стиха. С. 394. 19 Поспелов Н. С. <...> Очерки истории и теории русского стиха. С. 146. Работа А. С. <...> Ломоносова и теория трех штилей. М., 1970. C. 70–98. 8 Бухаркин П. Е. <...> Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 11. Холшевников В. Е.

Предпросмотр: Русская литература №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
542

Русская литература в зеркале семиотики

Автор: Шатин Ю. Н.
М.: Языки славянской культуры

В книге на основе ключевых положений семиотики рассмотрены специфические характеристики текстов русской литературы XIX—XXI веков с учётом развития принципов исторической поэтики.

Положение пастернаковских переводов Шекспира в нашей культуре, по мнению большинства теоретиков перевода <...> Не входя сейчас в глубинные основания теории перевода и не анализируя подробно аргументы противников <...> В статье «О лингвистических аспектах перевода» Р. О. <...> Этим трем видам перевода можно дать следующие названия: 1. <...> Межъязыковой перевод, или собственно перевод, — интерпретация вербальных знаков посредством какого-либо

Предпросмотр: Русская литература в зеркале семиотики.pdf (0,3 Мб)
543

№48 [Литературная газета, 2012]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Любимова, посвящённые теории и практике перевода, – «Перевод – искусство» и «Лингвистические мемуары» <...> Q Век перевода: Антология русского поэтического перевода XXI века. <...> адекватный перевод. <...> С такими его производными, как «формальный метод в литературоведении», структурализм или теория и практика <...> Идеология патриотизма – это не только теория: это практика жизни.

Предпросмотр: Литературная газета №48 2012.pdf (0,3 Мб)
544

№10 [Литературная газета, 2019]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

А когда теория опускается в низы, в толпу, она обретает совсем другие черты. <...> Поступали ли заявки на новые переводы произведений классиков? <...> И может ли Институт перевода контролировать качество? <...> В 2011 го ду возглавил Институт перевода. <...> Все эти вопросы надо тщательно изучать – не зря свою последнюю экспедицию создатель теории дрейфа тектонических

Предпросмотр: Литературная газета №10 2019.pdf (0,4 Мб)
545

Мир Православия. Вып. 8 сб. статей

Изд-во ВолГУ

Восьмой выпуск сборника «Мир Православия» содержит статьи, отражающие результаты исследований, проводимых специалистами волгоградских вузов (Царицынского православного университета преп. Сергия Радонежского, Волгоградского государстенного университета, Волгоградского государственного социально-педагогического университета), а также различных научных центров России, Украины, Болгарии, Венгрии, Греции, Сербии, Словакии, Франции.

Перевод Т. <...> В упоминавшемся переводе Т. <...> Кроме того, ни перевод Бакачича, ни перевод Дамаскина нельзя назвать переводом в прямом смысле, скорее <...> P. 109. 41 В переводе Н. <...> Для лингвистов в теории А.Н.

Предпросмотр: Мир Православия Сб. статей. Вып. 8..pdf (1,3 Мб)
546

№50 [Литературная газета, 2015]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

По каким критериям существующий за бюджетные деньги Институт перевода вы бирал книги для перевода на <...> В переводе А. <...> Теория вредоносно влияет на ин терес к предмету или всё же практика? <...> Понять невозможно, а читается как «все учебники плохие, в них много теории, детям теория не нужна – даёшь <...> Русское средоточие разнится с европейскими теориями наций и расы.

Предпросмотр: Литературная газета №50 2015.pdf (0,5 Мб)
547

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

переводов страдают тем, что являются не переводами, а «фантазиями на тему оригинала» (там же стр. 355 <...> Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Значение глагола«Чи (吃)» значения перевод на русский язык примеры перевод на русский язык 1.把食物放到嘴里经过 <...> Проблемы перевода. – М., 1998. 5. Курдюмов В.А. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 1909. Т. 1. С. 48.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
548

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2016]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

переводы указывает В. <...> Дадим краткую характеристику данных переводов и проведем сравнительный анализ текстов. Перевод В. <...> III-й книги. <…> Для своего времени это был солидный труд. <…> Язык перевода не устарел, но в переводе <...> Возможно, действительно в переводе В. А. <...> Психологические термины, использующиеся в переводах, несмотря на разницу во времени переводов и уровне

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2016.pdf (3,1 Мб)
549

№3 [Филологический класс, 2022]

«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.

перевод М. <...> Перевод наш (Л. Ю. <...> В переводе В. <...> Михайлов // Теория литературы. Т. III. <...> Их переводы были максимально приближены к оригиналам.

Предпросмотр: Филологический класс №3 2022.pdf (0,9 Мб)
550

Универсальность Лермонтова монография

Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА

В монографии развиваются идеи предшествующих исследований авторов «Лермонтов и барокко» (2007), «Метапоэтика Лермонтова» (2009). Критерий универсальности предполагает изучение творчества Лермонтова во всей полноте, единстве, дает возможность перехода на новый уровень абстрагирования в его осмыслении. Исследование универсальности Лермонтова – научная задача, связанная с определением всесторонности, всеохватности взглядов художника в единстве бытия и инобытия, стремления к целостности, предельной открытости миру, широты интересов, многообразия дарований и продуктивности в различных видах творчества.

Теория универсализма И. <...> Она должна будет содержать, хотя бы в неявном виде, теории о теориях и в особенности теории о том, каким <...> Гете «Миньона» (1785) существует в переводах Ф.И. Тютчева, А.Н. Майкова, Л.А. Мея, Б.Л. Пастернака. <...> Приведем перевод этого стихотворения, сделанный Ф.И. <...> Вот этот сонет Грифиуса в близком к оригиналу условном переводе: «Мой испытавший немало бурь корабль,

Предпросмотр: Универсальность Лермонтова.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 130