Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615740)
Контекстум
  Расширенный поиск
82

ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 6369 (5,08 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№3 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2014]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

Переводы и языки Книгоиздание в нашей стране по-прежнему сохраняет многонациональный характер, причем <...> Столь же традиционно почти не осуществляются переводы на русский с языков народов Российской Федерации <...> намного уступают количеству переводов не только со шведского языка (160 названий), но даже и с датского <...> Маркетинговые исследования: Теория и практика: Учебник для вузов. – 2-е изд., перераб., доп. <...> Основы теории нелинейных колебаний: Учеб. пособие для студ. вузов.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №3 2014.pdf (0,4 Мб)
502

№14 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2012]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

русского поэтического перевода XXI века. <...> Психология эмоций и современные теории и исследования. <...> Теория лжи для начинающих: Как распознать лжеца? / Пер. с англ. <...> Теория и методика физической культуры: Учебник для вузов. <...> Увы, порядка в переводе нет.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №14 2012.pdf (0,4 Мб)
503

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

переводов страдают тем, что являются не переводами, а «фантазиями на тему оригинала» (там же стр. 355 <...> Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Значение глагола«Чи (吃)» значения перевод на русский язык примеры перевод на русский язык 1.把食物放到嘴里经过 <...> Проблемы перевода. – М., 1998. 5. Курдюмов В.А. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 1909. Т. 1. С. 48.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
504

№3 [Литература в школе, 2021]

«Литература в школе» – рецензируемый научно-методический журнал, ведущий свою историю с 1914 года. В издании публикуются статьи, посвященные русской и зарубежной классической и современной литературе, теории литературы и фольклористике, литературе для детей и подростков, проблемам чтения и литературного образования, теории и методики обучения литературе, а также анализу опыта лучших преподавателей-словесников. Особое внимание уделяется современным подходам к изучению литературы в средней и высшей школе, формам сотрудничества учителя и учащихся на уроках и во внеурочной деятельности.

– Литература народов Российской Федерации 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья 10.01.08 – Теория <...> Текстология 10.01.09 – Фольклористика Педагогические науки 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания <...> (по областям и уровням образования) 13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности <...> , а также работы современных литературоведов, о которых было сказано выше, занимающихся разработкой теории <...> Гармония теории и практики в трудах В В Голубкова // Литература в школе 2020 № 1 С 108–120 18 Ямпольский

Предпросмотр: Литература в школе №3 2021.pdf (4,1 Мб)
505

№3 [Верхневолжский филологический вестник, 2024]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

(перевод наш – Л. Т.). <...> (перевод наш – Л. Т.). <...> (перевод наш – Л. Т.). <...> (перевод наш – Л. <...> (перевод наш – Л. Т.).

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
506

Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. I монография

Сиб. федер. ун-т

Книга посвящена обоснованию лингвистики информационно-психологической войны как научного направления в рамках политической лингвистики, связанного с изучением языка и речевых технологий информационно-психологического противоборства. Показана актуальность, обозначены предметное поле, междисциплинарные основания и проблематика этого направления, его основной терминологический аппарат. Особое внимание уделяется необходимости поиска критериев для квалификации текстов как принадлежащих дискурсу информационно-психологической войны, стилевым и жанровым предпочтениям ее акторов.

Для теории интернеткоммуникации это «мем», для лингвистики – проявление речевой игры. <...> Хорошо еще если не в английском переводе. <...> Актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки». 2012. № 2. <...> Теория коммуникации. М.: «Рефлбук», К.: «Вак лер», 2001. 656 с. <...> Информационные войны в бизне се и политике: теория и методология.

Предпросмотр: Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. 1.pdf (0,5 Мб)
507

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2023]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Ромашко – канд. филол. наук (Гильдия «Мастера литературного перевода»), О.А. <...> А попытки обойтись без теории иллюзорны. <...> о ее выборе, то исходят из той теории, к которой привыкли, а это обычно бывает теория из когда-то пройденного <...> Овчинникова анализирует частотные способы межкультурной адаптации переводов текстов Л.Н. <...> Несходства проявляются в переводах, т.е. при перенесении образов в иноязычную культуру.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
508

№6 [Новое литературное обозрение, 2023]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Перевод одной из глав его книги «Ненасильственное сопротивление. <...> Философия ненасилия Теории ненасилия как таковой или интеллектуальной школы, разрабатывающей такую теорию <...> Настоящий перевод вы полнен с итальянского языка по изданию Agamben G. <...> То есть она всего лишь включает теорию насилия в более широкую теорию средств, предназначенных для некоей <...> Перевод Г.А.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2023.pdf (0,1 Мб)
509

Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8 сборник науч. трудов

М.: БИБКОМ

В сборнике представлены статьи, в которых предлагаются различные аспекты изучения языковой концептуализации действительности, выделяются универсальные и национально специфичные черты отражения разнообразных объектов мира. Описание концептов, фрагментов национальной языковой картины мира, ее эстетической и фольклорной составляющих, особенностей фиксации научных знаний, специфических черт дискурсов массовой коммуникации осуществляется путем анализа слов, фразеологизмов, текстов разных стилей и жанров. К анализу привлекаются материалы русского, сербского, болгарского, французского, английского языков. Рассматривается художественная модель мира, освещаются новые аспекты исследования русской классической и современной отечественной и зарубежной литературы. В одном из разделов сборника обобщается практический опыт работы в школе и в вузе.

Теория цвета – одна из сложнейших и обширнейших областей знаний. <...> (перевод В. Томашевского). <...> В переводе И. <...> Объектная позиция в переводе И. <...> Фоменко Елена Геньевна – доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода

Предпросмотр: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8.pdf (1,9 Мб)
510

№2 [Русская литература, 2021]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Вопросы теории и истории эстетики. М., 1968. С. 62. <...> Теория жанра: Исследования и разборы. Екатеринбург, 2010. <...> Крылова» (1825), которую сейчас можно охарактеризовать как компактный трактат по теории перевода, межкультурной <...> теории этноса (А. <...> Переводы Вяч.

Предпросмотр: Русская литература №2 2021.pdf (0,3 Мб)
511

№4 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2010]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

Основы общей теории перевода. – М.: ФИЛОЛОГИЯ ТРИ, 2002. – 416 с. 10. Языкознание. <...> Интертекстуальные элементы и методы их перевода Н.В. <...> перевода. <...> Ключевые слова: перевод, проблемы перевода, эквивалентность, адекватность, художественный текст, турецкий <...> Теория поэтической речи. Поэтика (М.: Изд-во АН СССР, 1963). 7. О. В.

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №4 2010.pdf (0,6 Мб)
512

Воскресенская, Е.Г. Имена собственные в произведениях Т. Пратчетта как переводческая проблема / Е.Г. Воскресенская // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2020 .— 14(3) .— С. 44-53 .— URL: https://rucont.ru/efd/742015 (дата обращения: 07.08.2025)

Автор: Воскресенская

Настоящее исследование посвящено проблеме передачи имён собственных из произведения Т. Пратчетта «Держи марку». В статье рассматриваются основные способы перевода имён собственных; особое внимание уделяется передаче семантически нагруженных или говорящих имён персонажей, которые не только называют уникальный референт, но и создают определённый художественный образ, обобщают его характерные черты, внешность, происхождение и судьбу. Сохранение семантики такого имени в переводе особенно важно для таких жанров, как пародия, аллегория, сказка, фэнтези. Цель статьи – выявить, какие способы передачи имён собственных позволяют максимально сохранить их смысловую нагруженность в романе Т. Пратчетта Использованные методы – методика стилистики декодирования и интерпретации текста, метод дефиниционного анализа, анализ переводческих трансформаций. Результаты заключаются в обобщении информации по способам передачи / перевода имён собственных вообще и говорящих имён собственных в художественных произведениях в частности. В статье делается вывод, что независимо от методологической установки переводчика на форенизацию или доместикацию, семантически нагруженные имена персонажей необходимо переводить/передавать, максимально сохраняя коннотации оригинала. Приоритетом переводчика должно быть сохранение внутренней формы имени персонажа, соответствия имени собственного поведению и информации о персонаже, с учётом значимости персонажа для развития сюжета и его узнаваемости в более ранних или последующих произведениях и экранизациях. Одним из способов достижения этого результата может быть преобразующий перевод.

Даже приверженцы теории скопоса, говорящие о необходимости ориентирования на видение заказчика, цель, <...> В переводе Е. <...> В переводе Р. <...> Заимствование и передача имён собственных с точки зрения лингвистики и теории перевода. М.: Р. <...> www.thesaurus.com Информация об авторе Воскресенская Елена Геннадьевна Кандидат филологических наук, доцент кафедры теории

513

№2 [Вопросы литературы, 2017]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Риторическая теория и литературная практика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1991. <...> Рифма, ее история и теория. Пб.: Academia, 1923. Западов В.А. <...> Исследования по теории стиха / Отв. ред. В. Е. Холшевников. <...> , философия перевода. <...> го сонета перевод Ф.

Предпросмотр: Вопросы литературы №2 2017.pdf (0,3 Мб)
514

Здание лирики. Архитектоника мира лирического произведения [монография]

Автор: Козлов В. И.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии предлагается взглянуть на феномен лирического произведения с точки зрения его художественного мира — категории, которой в теории лирики традиционно уделялся минимум внимания. В неканоническую эпоху именно художественный мир становится наиболее адекватным теоретическим ключом к пониманию стихотворений, освободившихся от жестких жанровых канонов. В работе систематизируются подходы к миру лирики, а также на основе представления о диалогичности слова в лирике предлагается теоретическая разработка ряда взаимосвязанных аспектов мира лирического произведения, образующих его архитектонику и преломляющих родовое содержание.

Обратный перевод. М., 2000. С. 29. <...> Обратный перевод. М., 2000. С. 296. <...> «Понимание не обязательно перевод. Пониманием не исключается непонимание. <...> Как осуществляет перевод внешнего на язык внутреннего, т. е. язык подлинника? <...> Обратный перевод. – М., 2000. Михайлов А. В. Избранное.

Предпросмотр: Здание лирики архитектоника мира лирического произведения.pdf (0,2 Мб)
515

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2025]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> Исследования по истории и теории художественного перевода. Книга 1. <...> Достоевский : теория образа и теория восприятия искусства // Авторские теории творчества / под. ред. <...> Вопросы теории и практики. – 2022. – Т. 15, № 12. – С. 3800–3803.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №2 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
516

№4 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2018]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Г., 2018 Донецкая Ольга Игоревна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики перевода <...> Особый интерес представляет перевод А. Ф. <...> К ним относятся основы теории множеств, алгебры, порядковой теории, пропозициональной и предикатной логики <...> Модели перевода : учебное пособие. – М. : Академия, 2010. – 176 с. 2. Семенов А. Л. <...> Для перевода незнакомых слов можно воспользоваться словарем В. К.

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2018.pdf (1,4 Мб)
517

№51-52 [Литературная газета, 2016]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Пост директора ЦРУ занял Майкл Помпео – праворадикальный конгрессмен, тоже поклонник теорий заговоров <...> Традиция переводов на русский язык творчества народов Сибири богата примерами и именами, первые переводы <...> Он писал в своей «Теории риторики» (1999): «Система жанров художественной литературы делится по формам <...> Он сетовал, что к языку даже филологи подходят с точки зрения технической теории связи. <...> Теория риторики Учебное пособие М.: ФЛИНТА: Наука 2015. 544 с. Книга профессора МГУ им.

Предпросмотр: Литературная газета №51-52 2016.pdf (0,5 Мб)
518

№21 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2010]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

», «Экономическая теория», «Теория практика образования», издательство «Нефтегазовое дело» за серию книг <...> Теория и практика стилистического анализа: Учеб. пособие для вузов. <...> Она говорила также о теории и философии перевода, ссылаясь на Эзру Паунда (перевод — разновидность критики <...> переводов 1952 и 1965 годов). <...> Нужен ли Институт перевода

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №21 2010.pdf (0,5 Мб)
519

№2 [Русская литература, 2024]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 10 Холшевников В. Е. <...> Очерки теории и истории русского стиха. С. 394. 19 Поспелов Н. С. <...> Очерки истории и теории русского стиха. С. 146. Работа А. С. <...> Ломоносова и теория трех штилей. М., 1970. C. 70–98. 8 Бухаркин П. Е. <...> Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 11. Холшевников В. Е.

Предпросмотр: Русская литература №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
520

Филология: школы и направления учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

В учебном пособии представлена отечественная филологическая парадигма, включающая труды М.В. Ломоносова, А.Х. Востокова, работы ученых мифологической, культурно-исторической, сравнительно-исторической, психологической школ, отечественных фольклористов. Публикуются исследования Общества изучения поэтического языка (ОПОЯЗа), Московского лингвистического кружка (МЛК), Тартуско-московской школы.

Матезиус готовит перевод «Теории прозы» (ЦГАЛИ). Книга вышла через несколько лет: V. Sklovskij. <...> Мукаржовский откликнулся на нее статьей «К чешскому переводу «Теории прозы» Шкловского» (1934; вошло <...> Петренко, – проблема отечественной теории перевода. К.И. <...> Чуковский имел к этому непосредственное отношение – он был одним из основателей советской теории перевода <...> Цензура и перевод: Феномен перевода романа Дж.Д.

Предпросмотр: Филология Школы и направления.pdf (0,3 Мб)
521

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2012]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

Переводы Б.Л. Пастернака стали предметом исследования Ю.В. Юрченко. <...> Ильина (Кострома) в статье «Последний перевод А.Н. <...> Арнолд и его теория культуры. <...> Этот перевод до сих пор не печатался, был издан только перевод первого акта. <...> Соглашаясь с «органической теорией» К.Н. Леонтьева, В.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №1 2012.pdf (1,1 Мб)
522

№2 [Смена, 2010]

Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.

– одна из святынь, – объясняет профессор Елена Лукашевич, когнитивный лингвист, заведующая кафедрой теории <...> НЕПЕРЕВОДИМОСТЬ Утрачивается механизм перевода слов. <...> Выдвинув и детально разработав «теорию трёх штилей» – высокого, среднего и низкого, – он очертил их границы <...> Сейчас разработаны новомодные педагогические теории, да и обучаются русскому языку, в большинстве своем <...> Я, к вашему сведению, занимаюсь теорией поиска, так что… – Фердек, не приставай к человеку, – перебила

Предпросмотр: Смена №2 2010.pdf (2,8 Мб)
523

Психологическое литературоведение. Текст как отражение внутренних миров автора и читателя монография

Автор: Белянин В. П.
М.: Генезис

В книге представлена новая типология художественных текстов, основанная на выявлении эмоционально-смысловой доминанты авторов. В основе каждого типа текста лежит мироощущение автора, определяемое его акцентуацией. «Проективный литературный тест», созданный на основе предложенной типологии, в свою очередь, позволяет судить о реальных текстовых предпочтениях читателей и об их личностных особенностях. Отдельная глава посвящена практическому применению новой типологии. Идентификация типологических черт личности по тексту может использоваться для анализа рекламной продукции и определения аудитории, на которую она рассчитана, в судебной психолого-лингвистической экспертизе, при дистанционном анализе личности по речи и т.п.

Так, еще основатель биосоциологической теории Ц. <...> — В.Б. > их в русском переводе». <...> (Перевод С. <...> Свой вклад могут внести и теория языко вой личности, структурный анализ текста и фреймо вый подход; теория <...> Моделирование комического текста и его перевод // Перевод как моделирование и моделирование перевода.

Предпросмотр: Психологическое литературоведение. Текст как отражение внутренних миров автора и читателя монография.pdf (0,2 Мб)
524

Избранное. 1963–1999 монография

Автор: Ковалевская Евгения Григорьевна
М.: ФЛИНТА

В книгу известного ученого Е.Г. Ковалевской (Санкт-Петербург) вошли избранные научные труды, написанные ею в течение 1963–1999 годов. Особенно значимой является работа по истории русского литературного языка (XI–XX века). В «Избранное» включены статьи по проблемам поэтики, стилистики художественной речи, имеющие самостоятельную ценность и в то же время способствующие углублению концепции истории литературного языка.

Стилистическая теория М.В. <...> Стилистическая теория М.В. <...> (Перевод с молдавского Ю. <...> (Перевод П. <...> Анализирует стилистическую теорию М.В.

Предпросмотр: Избранное. 1963–1999.pdf (0,8 Мб)
525

№1 (394) ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2013]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

Трудности перевода В Москве прошел Форум русскоязычных писателей зарубежья. <...> поэзии в Переделкине, и вполне насущные цеховые проблемы – например, что делать, если уже нет школы перевода <...> «В советское время была прекрасная школа перевода, она почила в бозе. <...> Результат совещания должен быть один – создание постоянно действующей комиссии по переводу», – подчеркнул <...> Теория и практика: Учеб. пособие для вузов / П.А. Долин, В.Т. Медведев, В.В. Корочков, А.Ф.

526

№50 [Литературная газета, 2015]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

По каким критериям существующий за бюджетные деньги Институт перевода вы бирал книги для перевода на <...> В переводе А. <...> Теория вредоносно влияет на ин терес к предмету или всё же практика? <...> Понять невозможно, а читается как «все учебники плохие, в них много теории, детям теория не нужна – даёшь <...> Русское средоточие разнится с европейскими теориями наций и расы.

Предпросмотр: Литературная газета №50 2015.pdf (0,5 Мб)
527

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2016]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

переводы указывает В. <...> Дадим краткую характеристику данных переводов и проведем сравнительный анализ текстов. Перевод В. <...> III-й книги. <…> Для своего времени это был солидный труд. <…> Язык перевода не устарел, но в переводе <...> Возможно, действительно в переводе В. А. <...> Психологические термины, использующиеся в переводах, несмотря на разницу во времени переводов и уровне

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2016.pdf (3,1 Мб)
528

№6 [Новое литературное обозрение, 2022]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

В переводе Николая Болдырева: Господь, дай каждому заслуженный финал. <...> (Заметки на полях русского перевода «Ориентализ ма» Эдварда Саида) // Ab Imperio. 2008. № 9. <...> April 3, 2022 трудности перевода: становление теории моды в контексте российской гуманитарной мысли Круглый <...> моды», под названием «трудности перевода: становление теории моды в контексте российской гуманитарной <...> Бунин и его современники», «тексто логия и комментарий», «Переводы и переводчики», «И.А.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2022.pdf (0,1 Мб)
529

Интерпретация текста: лингвистический, литературоведческий, методический аспект VI-я Междунар. науч. конференция, 6–7 декабря 2013 года

ЗабГУ

В сборнике представлены статьи и тезисы материалов конференции по проблемам интерпретации художественного и нехудожественного текстов. Текст анализируется с разных сторон – языковой, литературоведческой и методической.

Теория литературы: учебное пособие. М.: Высшая школа, 1999. 240 с. 5. Шерлаимова С. <...> В переводе Н. <...> Существуют разные теории интеграции, в том чисел коммуникативная. <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999. 400 с. <...> в основу определения текстов положена теория Н. И.

Предпросмотр: Интерпретация текста лингвистичексий, литературоведческий,методический аспект Материалы VI Международной конференции .pdf (1,0 Мб)
530

№2 [Новое литературное обозрение, 2019]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Не является она и практикой, направляемой теорией или находящей в теории 22 6 «Основание в действительности <...> Сокращенный и переработанный перевод. <...> Поскольку французского перевода на тот момент не существовало22, а русский перевод вряд ли можно было <...> К «теории миазмов» примыкала «контагиозная» теория, предполагавшая заражение через контакт с больным <...> Теория кавычек; Петерс К.

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №2 2019.pdf (0,4 Мб)
531

№4 [Человек. Культура. Образование, 2015]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

В переводе А. <...> язык и инвариантах межсемиотического перевода [1; 2]. <...> На «право» говорить о музыке претендуют также теория информации, теория коммуникации и семиотика. <...> Одной из наиболее влиятельных теорий в перцептивной науке является теория гештальтпсихологии, согласно <...> Теория и методы. М.: Издво РУДН, 2008. 6. Гусинский Э.Н.

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 2015.pdf (0,9 Мб)
532

№1 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2020]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> Михайлов; историзация знания, историческая поэтика; история литературы; теория литературы; обратный перевод <...> (Английский перевод книги вышел в 2004 г.) Интерес А. <...> В русском переводе «Молль Флендерс», сделанном А.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №1 2020.pdf (0,9 Мб)
533

Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источни­ко­ве­дение истории и культуры славян: этюды и характеристики [сборник]

Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры

Книга представляет собой комплексное исследование по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в том, на большом фактическом материале рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние"). Наряду с этим большое место в томе занимают и сюжеты, связанные с книжной "повседневностью" - реконструкцией разрозненных южнославянских кодексов, работой книгописцев и скрипториев. Исследования сопровождаются публикацией ряда уникальных и редких литературных текстов IX-XVI вв. Издание представляет интерес для широкого круга историков, лингвистов, литературоведов и богословов.

Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности ХV—ХVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Для теории перманентного влияния признание таких периодов (или хотя бы внимание к ним) равняется признанию <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV— XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV—XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Даже если оставить в стороне теорию «Москва — третий Рим», родство царя с последней византийской династией

Предпросмотр: Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источни­ко­ве­дение истории и культуры славян Этюды и характеристики.pdf (1,1 Мб)
534

Русский литературный авангард и психоанализ в контексте интеллектуальной культуры Серебряного века [монография]

Автор: Шукуров Д. Л.
М.: Языки славянской культуры

В книге исследуется влияние психоаналитического дискурса на процесс трансформации художественного языка и формирование поэтики деструктивности в русской авангардной литературе первой трети XX века.

Фрейдом фактические ошибки перевода некоторых ключевых слов анализируемой фантазии (R. <...> К началу 1920-х гг. относится незавершённый русский перевод А. И. Ромма. <...> Первый полный русский перевод А. М. Сухотина (под редакцией и с примечаниями Р. О. <...> Холодовичем; в настоящее время переиздаются обе редакции перевода (см.: Соссюр Ф. <...> Теперь можно сравнить просто Бахтина с Бахтиным в обратном переводе.

Предпросмотр: Русский литературный авангард и психоанализ в контексте интеллектуальной культуры Серебряного века.pdf (0,1 Мб)
535

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2010]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

речевых актов, прагмалингвистики, теории дискурса / текста, теории коммуникации. <...> Ключевые слова: понимание, интерпретация, перевод, рефлексия, смысл. <...> К таковым текстам следует отнести перевод и театральные постановки. <...> Сравним для примера один из переводов рассказа В. <...> Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 7. Набоков В.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2010.pdf (1,0 Мб)
536

«Романы с ключом» Т.Л. Пикока монография

Автор: Петраш Ирина Александровна
М.: ФЛИНТА

В монографии творчество Т.Л. Пикока рассматривается как целостная идейно-художественная система, а его ранние произведения и «романы с ключом» анализируются с учетом генетических и контактных связей с сочинениями писателей эпохи Просвещения и первой половины XIX столетия (от Д. Дефо до П.Б. Шелли), что позволяет наметить перспективу развития английского романа после Т.Л. Пикока.

Теория литературы / И. Ф. <...> Теория художественного дискурса. <...> Теория литературы : учебник для вузов / В. Е. <...> Теория литературы / И. Ф. <...> Теория художественного дискурса.

Предпросмотр: «Романы с ключом» Т.Л. Пикока.pdf (0,5 Мб)
537

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2017]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> Маршак; Пиндар; экспериментальный перевод; филология; верлибр; теория поэтического перевода; «Форель <...> : переводы верлибром, прозой, конспективные переводы и даже редактирование уже имеющихся» (с. 486). <...> Переводом Первой Пифийской оды Пиндара открывается сборник Гаспарова «Экспериментальные переводы» (2003 <...> В отличие от большинства экспериментальных переводов Гаспарова, переводы из Пиндара не конспективны:

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №4 2017.pdf (1,0 Мб)
538

№1 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2010]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Очерки по теории сложного предложения. Новосибирск, 1987. 10. Шувалова С.А. <...> Основы теории дискурса. М.: Гнозис, 2003. 6. Седов К.Ф. <...> Ей была дорога теория устройства мира. <...> Однако «труднопонимаемые», «мистические» мысли Лао-цзе, да еще «перевод с перевода» [3] (8 авг. 1909 <...> Не случайно в своем переводе «Дао-дэ-цзина» Е.А.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №1 2010.pdf (1,0 Мб)
539

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2014]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Теория жанра. <...> Т. 1 : Теория и некоторые частные ее приложения. [Toporov V. N. <...> семантики, теория лексикографии и идеографии и теория и анализ текста. научный талант л. <...> культуры, в том числе теория чтения как культурной практики.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
540

№26 ["Книжное обозрение" и профессиональное приложение PRO, 2010]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац». Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.

в художественном переводе. <...> Лауреатов в номинациях «Перевод прозы» и «Перевод поэзии» определит жюри, и еще двух победителей читатели <...> : «Перевод фантастического рассказа» от PROMT, «Перевод детско-юношеского произведения» от «КомпасГид <...> », «Перевод литературы для взрослых детей» от «Мир детства медиа» и «Красота перевода» от Московского <...> Современная дипломатия: Теория и практика.

Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №26 2010.pdf (1,7 Мб)
541

№5 [Вопросы филологических наук, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Япония Бориса Акунина.....................................................6 Теория литературы. <...> Многие жесты данного языка тела допускают перевод и на соответствующий вербальный язык, и на другой, <...> «иностранный» жестовый язык, причем проблемы перевода, связанные с жестовыми языками, примерно те же, <...> что и проблемы, касающиеся перевода с одного естественного языка на другой. <...> Аспекты теории фразеологии. – Москва, 2008 2. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание.

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №5 2013.pdf (0,3 Мб)
542

№10-11 (2386-2387) [Книжное обозрение, 2014]

Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».

Современные классики теории предпринимательства. <...> М.: Акад. проект, Гаудеамус, 2014. – 281 с. – (Теория о-ва). 1000 экз. <...> (п) ISBN 978-5-500057-030-2 Экономическая теория. <...> Найти идею: Введение в ТРИЗ теорию решения изобретательских задач. <...> Основы теории надёжности машин: Учеб. пособие для студ. вузов.

Предпросмотр: Книжное обозрение №10-11 2014.pdf (0,6 Мб)
543

Структура стихотворного текста в аспекте герменевтической теории интерпретации (на материале английского сонета XVI-XIX вв.) монография

Автор: Николаева С. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В монографии обсуждаются актуальные проблемы лингвистической герменевтики. Рассматривается феномен структуры стихотворного текста, ее формальные особенности и семантический потенциал. Исследование проводится на материале устойчивой сонетной формы в ее английской («шекспировской») традиции в диахроническом аспекте. Установлены и описаны конструктивные и концептуальные признаки английского сонета, а также динамика их трансформаций в указанный период.

В отличие от перевода, второй подход к адаптации стихотворной формы, который обозначим как вольный перевод <...> Теория стиха [Текст]. – Л.: Советский писатель, 1975. – 664 с. <...> Очерк теории стилистики [Текст]. – Горький, 1975. – 175 с. <...> Теория и история русского стиха. <...> ИПРП: Испанская поэзия в русских переводах: сборник / сост. С.

Предпросмотр: Структура стихотворного текста в аспекте герменевтической теории интерпретации (на материале английского сонета XVI-XIX вв.).pdf (0,2 Мб)
544

№4 [Верхневолжский филологический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.

В терминах теории Л. <...> Серия: Теория Языка. Семиотика. <...> Буццати (6) в переводе Л. Вершинина и Ф. <...> Зачастую для перевода деепричастных форм в итальянском переводе используются другие лексические средства <...> Введение Теория фольклора, теория и история отечественных фольклорных традиций разработана в классических

Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №4 2019.pdf (2,5 Мб)
545

№3 [Новое литературное обозрение, 2017]

Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».

Во многом следуя «стадиальной теории» Г.А. <...> Перевод с англ. <...> Сравнив лексику оригинала с лексикой двух переводов, автор демонстрирует, что перевод Роберта Лоуэлла <...> от практических вопросов к теории перевода поэтического текста. <...> Поначалу перевод этот отходит от оригинала в пропорции, вполне обычной для переводов второй половины

Предпросмотр: Новое литературное обозрение №3 2017.pdf (0,4 Мб)
546

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6: Языкознание. Реферативный журнал, 2025]

В журнале представлены рефераты книг и статей отечественных и зарубежных авторов по проблемам общего и сравнительно-исторического языкознания, теоретическим проблемам лингвистики, фонетики и фонологии, прикладного языкознания, социолингвистики, исследуются темы по морфологии и синтаксису, лексикологии и стилистике, даются портреты лингвистов.

Ромашко – канд. филол. наук (Гильдия «Мастера литературного перевода»), О.А. <...> Способы перевода русских дериватов с суффиксами-интенсификаторами на немецкий язык: Ч. 1 // Филологические <...> Понятие «глобализация» (globalization) используется во многих языках без перевода, что свидетельствует <...> Перевод: это альфа и омега настоящего корпоративного права. <...> Серия Теория и история языкознания. РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 6 Языкознание. Реферативный журнал №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
547

№2 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7: Литературоведение. Реферативный журнал, 2022]

Представлены новые отечественные и зарубежные исследования по теории литературы, истории всемирной литературы и русскому зарубежью.

ТЕОРИЯ ЛИТЕРАТУРЫ. <...> Рефлексы любви : теория И.М. <...> Очевидно, что, в соответствии с теорией Ф. <...> Юнггрена (перевод со шведского М.Б. <...> В русском переводе А.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 7 Литературоведение. Реферативный журнал №2 2022.pdf (0,9 Мб)
548

№3 [Русская литература, 2022]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

Теория литературы. Л., О. В. <...> Перевод трагедии У. Шекспира. Вариант. Отрывок из Неопубликованный перевод Б. Л. <...> Блок писал, что перевод А. А. <...> > указывает путь их теории и сбивает ее с пути, однако надо прибавить, что обратно, и теория господствует <...> Культурный универсум переводов Н. М. Карамзина (К а ф а нова О. Б. Переводы Н. М.

Предпросмотр: Русская литература №3 2022.pdf (0,3 Мб)
549

№3 [Вопросы литературы, 2022]

Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.

Гете, Вертер, «Обрыв», аллюзия, русский роман, роман о художнике, теория романа. <...> О теории прозы. М.: Федерация, 1929. С. 7–24. Altman J. B. <...> Основополагающий принцип гумилевской теории стихотворных переводов заключался в том, что переводчик должен <...> Для истории и теории художественного перевода в России огромный интерес представляет упомянутый в воспоминаниях <...> Оуэном и др.) и приветствовал теорию эволюции; вместе с У. Моррисом и Т.

Предпросмотр: Вопросы литературы №3 2022.pdf (1,1 Мб)
550

№42-43 [Литературная газета, 2015]

«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.

Само государство Украина, конечно, отличается от арабских стран, но технологии применялись на основе теории <...> событий множество сторонников появляется у разнообразных конспирологических толкований, например – теория <...> Это совпадает с языковедческой теорией о первичности агглютинаций. <...> В этом процессе велика роль художественного перевода, ведь между литературой и переводом существует « <...> Теории много, а практики мало. Как устной, так и письменной.

Предпросмотр: Литературная газета №42-43 2015.pdf (0,4 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 128