82ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».
Отдельные теории анализируются им особенно подробно. <...> Ключевые слова: теория культурного трансфера, свое и чужое, перевод, национальная идентичность, сравнительный <...> Легко догадаться, что предметом пристального внимания теории культурного трансфера является перевод, <...> Теория и исТория ЛиТераТУрЫ. <...> перевода).
Предпросмотр: Новое литературное обозрение №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Сиб. федер. ун-т
Книга посвящена обоснованию лингвистики информационно-психологической войны как научного направления в рамках политической лингвистики, связанного с изучением языка и речевых технологий информационно-психологического противоборства. Показана актуальность, обозначены предметное поле, междисциплинарные основания и проблематика этого направления, его основной терминологический аппарат. Особое внимание уделяется необходимости поиска критериев для квалификации текстов как принадлежащих дискурсу информационно-психологической войны, стилевым и жанровым предпочтениям ее акторов.
Для теории интернеткоммуникации это «мем», для лингвистики – проявление речевой игры. <...> Хорошо еще если не в английском переводе. <...> Актуальные проблемы теории и практики. Серия «Гуманитарные науки». 2012. № 2. <...> Теория коммуникации. М.: «Рефлбук», К.: «Вак лер», 2001. 656 с. <...> Информационные войны в бизне се и политике: теория и методология.
Предпросмотр: Лингвистика информационно-психологической войны. Кн. 1.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».
Не является она и практикой, направляемой теорией или находящей в теории 22 6 «Основание в действительности <...> Сокращенный и переработанный перевод. <...> Поскольку французского перевода на тот момент не существовало22, а русский перевод вряд ли можно было <...> К «теории миазмов» примыкала «контагиозная» теория, предполагавшая заражение через контакт с больным <...> Теория кавычек; Петерс К.
Предпросмотр: Новое литературное обозрение №2 2019.pdf (0,4 Мб)
Как пишет в предисловии к первому номеру главный редактор журнала А.В. Подосинов, "Аристей" сохраняет и будет стараться сохранять "высокий академический уровень". Журнал включает статьи по филологии, истории, лингвистике, искусствоведению, палеографии. Кроме того, много внимания уделяется истории Северного Причерноморья, поскольку эта область антиковедения в наибольшей степени связывает классическую историю и историю отечественную. Журнал дает возможность молодым исследователям не только использовать журнал как источник информации о последних тенденциях в отечественном антиковедении, но и представлять на суд читателей свои статьи. Подробная хроника событий в мире антиковедения отражает течение научной жизни, включает исследователей, прежде всего молодых, в сообщество антиковедов, способствует их успешной социализации.
Автор приводит аргументы против теории, что Овидий никогда не был в ссылке на Черном море. <...> Он полагает, что аргументы сторонников «севильской теории» недостаточно убедительны. <...> Затем эту теорию подхватил немецкий историк, работавший тогда в Голландии, Х. Хофманн6. <...> Думается, как раз эта сложность источниковедческого анализа10 и стала причиной возникновения теории « <...> Меликова-Толстая С.В. 1937: Античные теории художественной речи // Античные теории языка и стиля (антология
Предпросмотр: Аристей Классическая филология и античная история №1 2014.pdf (2,7 Мб)
Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.
Социология социального пространства / Перевод с фр.; отв. ред. перевода Н. А. Шматко. <...> Теория литературы. М.: Высшая школа, 2000. <...> Рассматривается отношение к теории А. <...> Т. 4 / Перевод с нем. Ю. М. Антоновского; перевод коммент. А. Г. Жаворонкова. Науч. ред. Е. В. <...> Михаил Кудинов // Век перевода.
Предпросмотр: Вопросы литературы №3 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
Гейне, которое мы приводим в переводе Л. Пеньковского): Генрих Гейне Лошадь и осел (Перевод Л. <...> Теория и практика межкультурной коммуникации [Текст] / Д. Б. <...> В частности, отмечается возможность обращениия к теории концептов. <...> устному и письменному переводу. <...> Петрова // Проблемы теории, практики и дидактики перевода : сб. ст. – Серия «Язык. Культура.
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №2 2019.pdf (1,8 Мб)
Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"
речевых актов, прагмалингвистики, теории дискурса / текста, теории коммуникации. <...> Ключевые слова: понимание, интерпретация, перевод, рефлексия, смысл. <...> К таковым текстам следует отнести перевод и театральные постановки. <...> Сравним для примера один из переводов рассказа В. <...> Основы теории дискурса. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 7. Набоков В.
Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2010.pdf (1,0 Мб)
Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».
Перевод одной из глав его книги «Ненасильственное сопротивление. <...> Философия ненасилия Теории ненасилия как таковой или интеллектуальной школы, разрабатывающей такую теорию <...> Настоящий перевод вы полнен с итальянского языка по изданию Agamben G. <...> То есть она всего лишь включает теорию насилия в более широкую теорию средств, предназначенных для некоей <...> Перевод Г.А.
Предпросмотр: Новое литературное обозрение №6 2023.pdf (0,1 Мб)
Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий.
В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей.
До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).
Перевод на английский Т. С. <...> Теория жанра. <...> Т. 1 : Теория и некоторые частные ее приложения. [Toporov V. N. <...> семантики, теория лексикографии и идеографии и теория и анализ текста. научный талант л. <...> культуры, в том числе теория чтения как культурной практики.
Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Сер. 2. «Гуманитарные науки» №4 2014.pdf (0,3 Мб)
М.: БИБКОМ
В сборнике представлены статьи, в которых предлагаются различные аспекты изучения языковой концептуализации действительности, выделяются универсальные и национально специфичные черты отражения разнообразных объектов мира. Описание концептов, фрагментов национальной языковой картины мира, ее эстетической и фольклорной составляющих, особенностей фиксации научных знаний, специфических черт дискурсов массовой коммуникации осуществляется путем анализа слов, фразеологизмов, текстов разных стилей и жанров. К анализу привлекаются материалы русского, сербского, болгарского, французского, английского языков. Рассматривается художественная модель мира, освещаются новые аспекты исследования русской классической и современной отечественной и зарубежной литературы. В одном из разделов сборника обобщается практический опыт работы в школе и в вузе.
Теория цвета – одна из сложнейших и обширнейших областей знаний. <...> (перевод В. Томашевского). <...> В переводе И. <...> Объектная позиция в переводе И. <...> Фоменко Елена Геньевна – доктор филологических наук, доцент, заведующий кафедрой теории и практики перевода
Предпросмотр: Проблемы концептуализации действительности и моделирования языковой картины мира. Вып. 8.pdf (1,9 Мб)
Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.
Вопросы теории и истории эстетики. М., 1968. С. 62. <...> Теория жанра: Исследования и разборы. Екатеринбург, 2010. <...> Крылова» (1825), которую сейчас можно охарактеризовать как компактный трактат по теории перевода, межкультурной <...> теории этноса (А. <...> Переводы Вяч.
Предпросмотр: Русская литература №2 2021.pdf (0,3 Мб)
Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.
Теория стиха» (Ленинград, 1925) цит. по: Жирмунский В. М. Теория стиха. <...> Рифма, ее исто рия и теория // Жирмунский В.М. Теория стиха. Л.: Советский писа тель, 1975. <...> Верлена, теория поэтического перевода. Ершова И. В., кандидат филологических наук, литературовед. <...> и практика перевода, постколониальная теория. <...> Мережковского, теория литературы.
Предпросмотр: Вопросы литературы №2 2010.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Г., 2018 Донецкая Ольга Игоревна – кандидат педагогических наук, доцент кафедры теории и практики перевода <...> Особый интерес представляет перевод А. Ф. <...> К ним относятся основы теории множеств, алгебры, порядковой теории, пропозициональной и предикатной логики <...> Модели перевода : учебное пособие. – М. : Академия, 2010. – 176 с. 2. Семенов А. Л. <...> Для перевода незнакомых слов можно воспользоваться словарем В. К.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2018.pdf (1,4 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В настоящий ежегодник включены тексты докладов седьмого съезда Российского союза германистов "Парадигмы в языке, литературе и науке", на которой были представлены исследования отечественных и зарубежных германистов - литературоведов и лингвистов. Ежегодник продолжает издание публикаций по материалам съездов, проводимых в рамках РСГ. Включенные в сборник статьи отражают проблематику, связанную с идеей рассмотрения объектов и явлений в терминах парадигмы. Материалы сборника дают представление о современных подходах, о возможностях и перспективах системного изучения немецкого языка и немецкой литературы в рамках парадигмальных построений.
Обратный перевод. C. 874. 24 Михайлов А. В. Несколько тезисов о теории литературы. <...> Надо учиться обратному переводу // А. В. Михайлов. Обратный перевод. <...> О лингвистических аспектах перевода / Вопросы теории перевода в современной зарубежной лингвистике. <...> Лихачева, теория «культурного перевода», разрабатывавшаяся представителями тартуско-московской школы <...> Переводу И. И.
Предпросмотр: Русская германистика Ежегодник Рос. союза германистов. Вып. 7.pdf (1,7 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
», «Экономическая теория», «Теория практика образования», издательство «Нефтегазовое дело» за серию книг <...> Теория и практика стилистического анализа: Учеб. пособие для вузов. <...> Она говорила также о теории и философии перевода, ссылаясь на Эзру Паунда (перевод — разновидность критики <...> переводов 1952 и 1965 годов). <...> Нужен ли Институт перевода?»
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №21 2010.pdf (0,5 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
перевод» [Валеева, 2018]. <...> Мы согласны с тем, что понятие языковой медиации шире, чем понятия перевода или адаптивного перевода <...> /реферативном переводе/адаптации у СП. <...> Теория перевода: культурнокогнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты : монография. <...> Обзор литературы Теория кодирования и декодирования В рамках теории коммуникации согласно теории кодирования
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2023.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ковалевская Евгения Григорьевна
М.: ФЛИНТА
В книгу известного ученого Е.Г. Ковалевской (Санкт-Петербург) вошли избранные научные труды, написанные ею в течение 1963–1999 годов. Особенно значимой является работа по истории русского литературного языка (XI–XX века). В «Избранное» включены статьи по проблемам поэтики, стилистики художественной речи, имеющие самостоятельную ценность и в то же время способствующие углублению концепции истории литературного языка.
Стилистическая теория М.В. <...> Стилистическая теория М.В. <...> (Перевод с молдавского Ю. <...> (Перевод П. <...> Анализирует стилистическую теорию М.В.
Предпросмотр: Избранное. 1963–1999.pdf (0,8 Мб)
Автор: Трауберг Наталья
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н.Л. Трауберг специально для журнала «Страницы: богословие, культура, образование», издаваемого Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Наталья Леонидовна стояла у истоков этого журнала и у основания института, читала в нем лекции, работала над изданием книг. Всю свою жизнь она отдала переводу, хотя называла свою профессию «переписчик», потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка, при этом она умела сохранить и красоту оригинала. В искусстве перевода ей не было равных. Но и ее оригинальные произведения не менее интересны, чем переводы. Они небольшие, но емкие, метафоричные, иногда парадоксальные, заставляющие читателя по-новому взглянуть на привычные вещи и узреть подлинный смысл явлений. Некоторые из вошедших в сборник произведений нигде кроме «Страниц» не публиковались.
В искусстве перевода ей не было равных. <...> Они не только «применяли на практике» наркотики и сексуальную революцию, но защищали их в теории, отстаивали <...> Конечно, все эти полунаучные, скороспелые теории никак не связаны с серьезной наукой, но они построены <...> Такая теория поистине смехотворна. <...> По вине ли недоброй теории или чего другого, веселье стало печальней, стало суше, если не злее.
Предпросмотр: Голос черепахи.pdf (0,1 Мб)
Детективы, фантастика, остросюжетные романы, проза современных авторов, очерки о великих художниках и судьбах созданных ими шедевров, материалы о ярких, судьбоносных событиях отечественной и мировой истории, публикации лучших, но забытых произведений отечественной прозы, невероятные и удивительные факты и явления окружающего нас мира.
– одна из святынь, – объясняет профессор Елена Лукашевич, когнитивный лингвист, заведующая кафедрой теории <...> НЕПЕРЕВОДИМОСТЬ Утрачивается механизм перевода слов. <...> Выдвинув и детально разработав «теорию трёх штилей» – высокого, среднего и низкого, – он очертил их границы <...> Сейчас разработаны новомодные педагогические теории, да и обучаются русскому языку, в большинстве своем <...> Я, к вашему сведению, занимаюсь теорией поиска, так что… – Фердек, не приставай к человеку, – перебила
Предпросмотр: Смена №2 2010.pdf (2,8 Мб)
Автор: Герасимова С. В.
М.: ФЛИНТА
Материал учебного пособия охватывает период с античной литературы и до XVIII века. Рассматривается влияние исторических событий на литературу, дается характеристика разных направлений. Учебное пособие содержит наглядный иллюстративный материал к каждому разделу.
История и теория литературы : учеб. пособие / С.В. <...> Важный пласт Древнерусской литературы составляют переводы – в том числе переводы житий. <...> Перевод Т. <...> Важный пласт Древнерусской литературы составляют переводы – в том числе переводы житий. <...> Перевод Т.
Предпросмотр: История и теория литературы.pdf (0,5 Мб)
Журнал «Новое литературное обозрение» (НЛО) - междисциплинарное издание, ориентированное на максимально полное и объективное освещение современного состояния гуманитарных наук, адаптацию новых интеллектуальных трендов для изучения русской культуры, интеграцию отечественной академической традиции в мировое научное сообщество. Журнал входит в входит в перечень рецензируемых научных изданий Всероссийской аттестационной комиссии и в коллекцию «Arts & Humanities» международной базы данных «Web of Science».
Гинзбергу в переводе А. <...> Переводы: Леопарди Дж. Лирика / Переводы а. ахматовой и а. наймана. <...> В главе «Теории отсутствия нарратора / теории опционального нарратора: недавние гипотезы и текущие задачи <...> Пытаясь совместить теорию идеальных типов М. <...> Из переводов представлены «Илиада» в переводе Н. Гнедича и «Творения Гезиода» в переводе П.
Предпросмотр: Новое литературное обозрение №4 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Шукуров Д. Л.
М.: Языки славянской культуры
В книге исследуется влияние психоаналитического дискурса на процесс трансформации художественного языка и формирование поэтики деструктивности в русской авангардной литературе первой трети XX века.
Фрейдом фактические ошибки перевода некоторых ключевых слов анализируемой фантазии (R. <...> К началу 1920-х гг. относится незавершённый русский перевод А. И. Ромма. <...> Первый полный русский перевод А. М. Сухотина (под редакцией и с примечаниями Р. О. <...> Холодовичем; в настоящее время переиздаются обе редакции перевода (см.: Соссюр Ф. <...> Теперь можно сравнить просто Бахтина с Бахтиным в обратном переводе.
Предпросмотр: Русский литературный авангард и психоанализ в контексте интеллектуальной культуры Серебряного века.pdf (0,1 Мб)
Автор: Бобров А. А.
М.: Директ-Медиа
Александр Бобров — поэт, кандидат филологических наук, профессор кафедры журналистики в двух вузах и автор десятка учебных пособий — много лет выступает как критик и теоретик поэзии, читает лекции в группах литературного творчества и художественного перевода, ведёт как секретарь Союза писателей России семинары молодых, активно выступает в литературных изданиях. За много лет деятельности на этом поприще собран огромный контент по теории и практике поэтического творчества, выстроен конспект лекций по данному курсу. Представленное пособие, где в живой форме выстроен огромный теоретический и практический материал, предназначено для целенаправленных читателей, но круг их не ограничен студентами-филологами и питомцами творческих вузов, специализированных гимназий и курсов. Напротив, он практически — неохватен, если говорить о любителях поэзии, а особенно — о сочинителях: ведь сегодня только на специализированных сайтах присутствуют миллионы стихотворцев. Правда, по стихам заметно, что они мало читают литературоведческих книг, но практические уроки и разборы могут заинтересовать даже их.
(перевод мой – А.Б.) <...> Древний автор обобщил всё, что было сказано о теории искусства до Аристотеля. <...> Переводы А. Блока стихов Гейне — очень хороши». <...> Но это к переводу стихов имеет малое отношение. <...> Жирмундского «Рифма, её история и теория».
Предпросмотр: Наряд для Венеры Милосской учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
[Б.и.]
Приведенные построения заслуживают внимания не только со стороны поэтики, но – шире – психологии творчества. Проблема состоит в том, что, упоминая В. Вордсворта и С. Кольриджа , Бродский обходит молчанием третьего лейкиста – Р. Саути, а, говоря о заслугах англичан в строфике, называет Дж. Донна, у которого воспринял «идею строфы» . Имя Саути нигде не возникает.
10 Ср. в переводе А. Эппеля: О гнусный черный дух! <...> В переводе А. <...> P. 340–341. 11 Здесь и далее цитаты из перевода стихотворения Тэйлора, выполненного А. <...> С. 53–54. 12 Подстрочный перевод В. А. Миловидова. <...> Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 339. 38 Топоров В. Н.
Предпросмотр: Р. Саути («Пауку») и И. Бродский («Муха») о механизмах творческой памяти .pdf (0,2 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
Первый перевод был сделан аж в 1897 году. <...> И фильмы его можно смотреть без перевода – и так все ясно. <...> Централизованное хозяйство: Общая теория управления экономикой: Монография. <...> Маркетинг инноваций в сфере торговли: Теория, методология, практика: Монография. М.: Информ. <...> (о) ISBN 978-5-903262-66-3 Теория литературы: Т. 2: Произведение.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №9 2012.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Значительно реже используются специальные компьютерные программы перевода. <...> перевода», «Письменный перевод», «Устный перевод»). <...> Основы теории и методики физической культуры / А. М. <...> Сластенин и др.) [2], [5], [7], [8] и др.; – теория познания, общепсихологическая теория мышления (Л. <...> Если следовать теории И. П.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (70). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
Бурятский государственный университет
В пособии представлено содержание курса истории китайской литературы древнего времени. Жанрово-хронологический принцип расположения материала позволяет в тезисном порядке обобщить основные пути, направления и формы развития художественной словесности в Древнем Китае.
Предназначено для обучающихся на первом и втором курсах по направлению подготовки 41.03.03 «Востоковедение и африканистика».
Перевод отрывка текста «Шаньхайцзина». <...> Конспектирование статьи «О некоторых особенностях перевода с китайского», «О переводе стихотворений» <...> Теория управления государством Шан Яна. 2. Социальная и политическая программы Шан Яна. <...> Перевод отрывка текста памятника. <...> Теория управления. Задания для самостоятельной работы 1.
Предпросмотр: Литература Китая. Ч.1.pdf (2,1 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии филология рассматривается как интегративное научное знание, основывающееся на взаимодействии лингвистики и литературоведения в контексте других форм научной рациональности: философии, психологии, естественнонаучного знания. Это специфическая форма духовной деятельности,
ориентированная на осмысление вопросов, связанных с выработкой целостного взгляда на литературу как вербальное искусство.
(Перевод О. <...> В переводе Р.Я. <...> В переводе же Р.Я. <...> В переводе Р.Я. <...> Если перевод Р.Я.
Предпросмотр: Филология История. Методология. Современные проблемы.pdf (0,5 Мб)
Автор: Микушевич Владимир
М.: ЯСК
Книга «Умная сила» охватывает период мировой культуры за тысячелетие, с десятого по двадцатый век, от Григора Нарекаци и митрополита Илариона до Готфрида Бенна и Николая Заболоцкого. Книга не ограничивается «вопросами литературы», углубляясь также во внутреннюю проблематику философии (А. Ф. Лосев), музыки (М. П. Мусоргский) и живописи (импрессионисты, Сальвадор Дали). Но главная тема книги — само творчество во всем многообразии
своих проявлений.
Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971. С. 36–39. <...> Теория зиждущей и созижденной формы заставляет по-новому взглянуть на проблему поэтического перевода. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971. Микушевич В. Б. <...> Поэтический мотив и контекст // Вопросы теории художественного перевода. М., 1971.
Предпросмотр: Умная сила опыты по исследованию творчества.pdf (0,2 Мб)
«Литература в школе» – рецензируемый научно-методический журнал, ведущий свою историю с 1914 года. В издании публикуются статьи, посвященные русской и зарубежной классической и современной литературе, теории литературы и фольклористике, литературе для детей и подростков, проблемам чтения и литературного образования, теории и методики обучения литературе, а также анализу опыта лучших преподавателей-словесников. Особое внимание уделяется современным подходам к изучению литературы в средней и высшей школе, формам сотрудничества учителя и учащихся на уроках и во внеурочной деятельности.
– Литература народов Российской Федерации 10.01.03 – Литература народов стран зарубежья 10.01.08 – Теория <...> Текстология 10.01.09 – Фольклористика Педагогические науки 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания <...> (по областям и уровням образования) 13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности <...> , а также работы современных литературоведов, о которых было сказано выше, занимающихся разработкой теории <...> Гармония теории и практики в трудах В В Голубкова // Литература в школе 2020 № 1 С 108–120 18 Ямпольский
Предпросмотр: Литература в школе №3 2021.pdf (4,1 Мб)
Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.
Медведев 62 / Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства 13 / Литературное сегодня: <...> Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства 81 И. Матвеева. Темы Ф. <...> (перевод с немецкого В. Лихачева). <...> теории творчества Достоевского — его теории адекватного восприятия произведений искусства как она представлена <...> Достоевский: теория творчества и теория восприятия искусства; МАТВЕЕВА И. Темы Ф.
Предпросмотр: Вопросы литературы №6 2022.pdf (0,6 Мб)
Сборник включает статьи по актуальным проблемам когнитивной и дискурсивной лингвистики, грамматики, лексикологии и истории языка, межкультурной коммуникации, переводоведения и преподавания иностранных языков. Материалы могут быть полезными для филологов и переводчиков
Вместе с тем, перевод А. Ю. <...> » (перевод Н. <...> Симондона об индивидуации заложена целая теория повествовательного персонажа. <...> Вопросы теории и практики. 2018. №7–2 (85). С. 239–243. Зеньковский В. В. Психология детства. <...> Перекрёстный монтаж // Теория монтажа. Часть 4.
Предпросмотр: Мировая литература в контексте культуры №2 (0) 2023.pdf (0,4 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Пост директора ЦРУ занял Майкл Помпео – праворадикальный конгрессмен, тоже поклонник теорий заговоров <...> Традиция переводов на русский язык творчества народов Сибири богата примерами и именами, первые переводы <...> Он писал в своей «Теории риторики» (1999): «Система жанров художественной литературы делится по формам <...> Он сетовал, что к языку даже филологи подходят с точки зрения технической теории связи. <...> Теория риторики Учебное пособие М.: ФЛИНТА: Наука 2015. 544 с. Книга профессора МГУ им.
Предпросмотр: Литературная газета №51-52 2016.pdf (0,5 Мб)
Автор: Букаты Е. М.
Изд-во НГТУ
В учебном пособии представлены тематический план лекций, планы практических занятий и исследовательские работы разных учёных
по курсу «Теория литературы», который посвящён изучению основ
теоретического литературоведения, различных методов исследования
художественного текста, научных школ в этой области науки, основ
текстологии и поэтики.
С этим связано полное равнодушие Лермонтова к тому, что в его переводе «Сосны» Гейне утратилось столь <...> стремление Тютчева и Майкова сохранить эту антитезу в виде противопоставления кедра пальме)26. 26 О переводах <...> словарь, намного больше и сложнее тех, основой которых служит заурядное прилежание в чисто литературных переводах <...> Бахтинология: Исследования, переводы, публикации / сост. К. Г. <...> Шели ; науч. ред. перевода И.
Предпросмотр: Теория литературы.pdf (0,4 Мб)
Автор: Турилов А. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой комплексное исследование по истории средневековой культуры православных славянских стран, связанных общностью книжно-письменной традиции, восходящей к эпохе Кирилла и Мефодия. В работах, входящих в том, на большом фактическом материале рассматривается судьба кирилло-мефодиевского наследия в разных странах и регионах славянского мира с X по XVI в., ее общие черты, специфика и закономерности трансформации. Особое внимание уделено в книге межславянским культурным связям, их причинам, ходу и механизмам осуществления в периоды сближения национально-региональных традиций на рубеже XII-XIII ("первое восточнославянское влияние") и в XIV- XV вв. ("второе южнославянское влияние"). Наряду с этим большое место в томе занимают и сюжеты, связанные с книжной "повседневностью" - реконструкцией разрозненных южнославянских кодексов, работой книгописцев и скрипториев. Исследования сопровождаются публикацией ряда уникальных и редких литературных текстов IX-XVI вв.
Издание представляет интерес для широкого круга историков, лингвистов, литературоведов и богословов.
Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности ХV—ХVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Для теории перманентного влияния признание таких периодов (или хотя бы внимание к ним) равняется признанию <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV— XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Оригинальные южнославянские сочинения в русской книжности XV—XVI вв . // Теория и практика источниковедения <...> Даже если оставить в стороне теорию «Москва — третий Рим», родство царя с последней византийской династией
Предпросмотр: Межславянские культурные связи эпохи Средневековья и источниковедение истории и культуры славян Этюды и характеристики.pdf (1,1 Мб)
Автор: Саяпова А. М.
М.: ФЛИНТА
Монография даёт представление о философской лирике Ф.И. Тютчева как явлении «срединной культуры», имманентно содержащей тот потенциал мысли о человеке и его мире, который способствует вступлению в творческий диалог с Западом и Востоком. Обращение русского поэта к Западу в лице И.В. Гёте и Г. Гейне дало ему возможность быть вписанным в контекст не только западной
философско-эстетической мысли, но и восточной. В ХХ в. гегелевскую, гётевскую мысль о мире как Целом развивает немецкий философ М. Хайдеггер, сформулировавший понятие «сущностный источник» бытия и творчества, которое как универсальное в своём содержании стало для нас своеобразным
критерием в выстраивании наших суждений о реальных и возможных
диалогах Ф.И. Тютчева с Западом и Востоком.
Переводы Тютчева сделаны из первой части «Фауста». <...> В прочтении этой проблемы поможет нам теория вненаходимости Бахтина, которая определяет позицию автора <...> Наука не способна даже задаться этим вопросом; ведь в качестве теории она уже приковала себя к области <...> Теория литературы: в 2 т. — М.: Академия, 2004. — Т. 2. — 360 с. 65. Тетруашвили Л.М. <...> Теория литературы. — М.: Высшая школа, 2000. — 398 с.
Предпросмотр: Реальный и возможный диалог творческого сознания Ф.И. Тютчева с Западом и Востоком.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
Фасмер; перевод с нем. и доп. О. Н. <...> Текст и перевод в зеркале философских парадигм [Текст] / Н. М. <...> Особенности перевода стилистически сниженной лексики на русский язык в романе Д. <...> Большое распространение получила этнологическая теория или теория субстрата, разработанная Г. И. <...> Перевод с польского А. Ермилова и Б. Федорова [Текст] / Р.
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 2019.pdf (2,7 Мб)
Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.
Риторическая теория и литературная практика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. М.: Наука, 1991. <...> Рифма, ее история и теория. Пб.: Academia, 1923. Западов В.А. <...> Исследования по теории стиха / Отв. ред. В. Е. Холшевников. <...> , философия перевода. <...> го сонета перевод Ф.
Предпросмотр: Вопросы литературы №2 2017.pdf (0,3 Мб)
Газета «Книжное обозрение» - двадцатичетырехполосное периодическое издание, посвященное книгам, книжному бизнесу и издательскому делу. В газете публикуются рецензии на книжные новинки, репортажи о текущих событиях литературной жизни, критические обзоры, рейтинги продаж, интервью с писателями. Выходит с 1966 года, ранее раз в неделю, с 2010 года раз в две недели. Главный редактор – Александр Набоков. Газета считается самым авторитетным изданием в области книжного дела. Учредитель профессиональной премии «Человек книги» и антипремии «Абзац».
Профессиональное приложение PRO посвящено проблемам книгораспространения и книготорговли, также в нем публикуются тематические рейтинги продаж, список сигнальных экземпляров, аналитические обзоры книжного рынка для специалистов.
русского поэтического перевода XXI века. <...> Психология эмоций и современные теории и исследования. <...> Теория лжи для начинающих: Как распознать лжеца? / Пер. с англ. <...> Теория и методика физической культуры: Учебник для вузов. <...> Увы, порядка в переводе нет.
Предпросмотр: Книжное обозрение и профессиональное приложение PRO №14 2012.pdf (0,4 Мб)
Журнал критики и литературоведения. Для писателей, филологов, славистов, преподавателей, студентов вузов, а также для всех интересующихся литературой.
Гете, Вертер, «Обрыв», аллюзия, русский роман, роман о художнике, теория романа. <...> О теории прозы. М.: Федерация, 1929. С. 7–24. Altman J. B. <...> Основополагающий принцип гумилевской теории стихотворных переводов заключался в том, что переводчик должен <...> Для истории и теории художественного перевода в России огромный интерес представляет упомянутый в воспоминаниях <...> Оуэном и др.) и приветствовал теорию эволюции; вместе с У. Моррисом и Т.
Предпросмотр: Вопросы литературы №3 2022.pdf (1,1 Мб)
Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.
Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 10 Холшевников В. Е. <...> Очерки теории и истории русского стиха. С. 394. 19 Поспелов Н. С. <...> Очерки истории и теории русского стиха. С. 146. Работа А. С. <...> Ломоносова и теория трех штилей. М., 1970. C. 70–98. 8 Бухаркин П. Е. <...> Очерки истории и теории русского стиха. М., 1958. 11. Холшевников В. Е.
Предпросмотр: Русская литература №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шатин Ю. Н.
М.: Языки славянской культуры
В книге на основе ключевых положений семиотики рассмотрены специфические характеристики текстов русской литературы XIX—XXI веков с учётом развития принципов исторической поэтики.
Положение пастернаковских переводов Шекспира в нашей культуре, по мнению большинства теоретиков перевода <...> Не входя сейчас в глубинные основания теории перевода и не анализируя подробно аргументы противников <...> В статье «О лингвистических аспектах перевода» Р. О. <...> Этим трем видам перевода можно дать следующие названия: 1. <...> Межъязыковой перевод, или собственно перевод, — интерпретация вербальных знаков посредством какого-либо
Предпросмотр: Русская литература в зеркале семиотики.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Любимова, посвящённые теории и практике перевода, – «Перевод – искусство» и «Лингвистические мемуары» <...> Q Век перевода: Антология русского поэтического перевода XXI века. <...> адекватный перевод. <...> С такими его производными, как «формальный метод в литературоведении», структурализм или теория и практика <...> Идеология патриотизма – это не только теория: это практика жизни.
Предпросмотр: Литературная газета №48 2012.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
А когда теория опускается в низы, в толпу, она обретает совсем другие черты. <...> Поступали ли заявки на новые переводы произведений классиков? <...> И может ли Институт перевода контролировать качество? <...> В 2011 го ду возглавил Институт перевода. <...> Все эти вопросы надо тщательно изучать – не зря свою последнюю экспедицию создатель теории дрейфа тектонических
Предпросмотр: Литературная газета №10 2019.pdf (0,4 Мб)
Изд-во ВолГУ
Восьмой выпуск сборника «Мир Православия» содержит статьи, отражающие результаты исследований, проводимых специалистами волгоградских вузов (Царицынского православного университета преп. Сергия Радонежского, Волгоградского государстенного университета, Волгоградского государственного социально-педагогического университета), а также различных научных центров России, Украины, Болгарии, Венгрии, Греции, Сербии, Словакии, Франции.
Перевод Т. <...> В упоминавшемся переводе Т. <...> Кроме того, ни перевод Бакачича, ни перевод Дамаскина нельзя назвать переводом в прямом смысле, скорее <...> P. 109. 41 В переводе Н. <...> Для лингвистов в теории А.Н.
Предпросмотр: Мир Православия Сб. статей. Вып. 8..pdf (1,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
По каким критериям существующий за бюджетные деньги Институт перевода вы бирал книги для перевода на <...> В переводе А. <...> Теория вредоносно влияет на ин терес к предмету или всё же практика? <...> Понять невозможно, а читается как «все учебники плохие, в них много теории, детям теория не нужна – даёшь <...> Русское средоточие разнится с европейскими теориями наций и расы.
Предпросмотр: Литературная газета №50 2015.pdf (0,5 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
переводов страдают тем, что являются не переводами, а «фантазиями на тему оригинала» (там же стр. 355 <...> Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется невозможным <...> Значение глагола«Чи (吃)» значения перевод на русский язык примеры перевод на русский язык 1.把食物放到嘴里经过 <...> Проблемы перевода. – М., 1998. 5. Курдюмов В.А. <...> Теория права и государства в связи с теорией нравственности. СПб., 1909. Т. 1. С. 48.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
переводы указывает В. <...> Дадим краткую характеристику данных переводов и проведем сравнительный анализ текстов. Перевод В. <...> III-й книги. <…> Для своего времени это был солидный труд. <…> Язык перевода не устарел, но в переводе <...> Возможно, действительно в переводе В. А. <...> Психологические термины, использующиеся в переводах, несмотря на разницу во времени переводов и уровне
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2016.pdf (3,1 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
перевод М. <...> Перевод наш (Л. Ю. <...> В переводе В. <...> Михайлов // Теория литературы. Т. III. <...> Их переводы были максимально приближены к оригиналам.
Предпросмотр: Филологический класс №3 2022.pdf (0,9 Мб)
Автор: Штайн К. Э.
М.: ФЛИНТА
В монографии развиваются идеи предшествующих исследований авторов «Лермонтов и барокко» (2007), «Метапоэтика Лермонтова» (2009). Критерий универсальности предполагает изучение творчества Лермонтова во всей полноте, единстве, дает возможность перехода на новый уровень абстрагирования в его осмыслении. Исследование универсальности Лермонтова – научная задача, связанная с определением всесторонности, всеохватности взглядов художника в единстве бытия и инобытия, стремления к целостности, предельной открытости миру, широты интересов, многообразия дарований и продуктивности в различных видах творчества.
Теория универсализма И. <...> Она должна будет содержать, хотя бы в неявном виде, теории о теориях и в особенности теории о том, каким <...> Гете «Миньона» (1785) существует в переводах Ф.И. Тютчева, А.Н. Майкова, Л.А. Мея, Б.Л. Пастернака. <...> Приведем перевод этого стихотворения, сделанный Ф.И. <...> Вот этот сонет Грифиуса в близком к оригиналу условном переводе: «Мой испытавший немало бурь корабль,
Предпросмотр: Универсальность Лермонтова.pdf (0,2 Мб)