81ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
и ее возможности в преподавании иностранного языка. <...> на иностранном языке, а в целом мотивирует к изучению ИЯ. <...> Освоение иностранных языков не является исключением. <...> иностранного языка, включаются в диалог культур [1]. <...> иностранному языку.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №8 2022.pdf (0,1 Мб)
Тематика журнала: теория языка, ареальное, типологическое и сравнительно-историческое изучение языков мира, а также социолингвистика, корпусная и компьютерная лингвистика, психолингвистика и смежные дисциплины.
как иностранного. <...> Рахилина 149 родного и иностранного языков [Montrul et al. 2008; Montrul, Foote 2014]. <...> Особенно это видно при сравнении ЭГ с изучающими иностранный язык (см. ниже). <...> В главе 8 ЭГ сравниваются с изучающими иностранный язык. <...> языка как иностранного, особенно носителями романских языков.
Предпросмотр: Вопросы языкознания №1 2018.pdf (0,9 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
Повышение мотивации на занятиях иностранного языка в рамках подготовки переводчиков (французский язык <...> преподавания русского языка русскоязычным и иностранным учащимся. <...> преподаванию иностранного языка. <...> переводчика, без знания языка нет качественного перевода как на русский язык, так и на иностранный. <...> Иностранный язык также ощутимо действует на родной язык переводчика как в устном, так и в письменном
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2012.pdf (0,2 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Теперь об Учебнике иностранного языка. <...> — даже учителей иностранных языков. <...> 25 33 76 1,6 Иностранных языков для географического факультета 6 8 18 14 24 0,8 Иностранных языков для <...> факультета – – Иностранных языков юридического факультета 22 20 Иностранных языков экономического факультета <...> кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение
Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачевой, М. Р. Лисенко «Французский язык. Второй
иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень» в соответствии с требованиями
Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего
образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732
от 12.08.2022 г. Настоящий сборник упражнений является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта «Синяя птица» по французскому как второму иностранному языку для 11 класса общеобразовательных организаций. Он предназначен для отработки лексического и грамматического материала по тематике блоков учебника, а также содержит задания коммуникативной направленности. Сборник дополнен разделом «Annexe», благодаря которому учащиеся смогут расширить свои знания о России и Франции и пополнить свой лексический запас. Границы государств даны на октябрь 2022 г.
Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень. <...> Французский язык : второй иностранный язык : 11-й класс : базовый уровень : сборник упражнений : учебное <...> Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. <...> Французский язык : второй иностранный язык : 11-й класс : базовый уровень : сборник упражнений : учебное <...> Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс.
Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (2,0 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
О классном преподавании иностранного языка . СПб ., 1894 . 113 с . <...> Именно ан глийский язык стал основным иностранным языком для всей массы китайских школьников . <...> языков, Пекинском университете языка и культуры и Гуандунском университете иностранных языков и внешней <...> как иностранного, а также перевода русской литературы на языки мира . <...> Ссылки на иностранных языках остаются только в оригинальном варианте .
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2018.pdf (0,2 Мб)
Журнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру.
Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве
«Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря
2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость
удачным.
Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.
Петрова Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному <...> Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному языку <...> , лучше взять с нуля какой-то другой иностранный язык. <...> Иностранный язык они выучили в школе и институте. <...> Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному языку1
Предпросмотр: Мосты №1 2024.pdf (0,2 Мб)
Автор: Евсеева Лариса Николаевна
[Б.и.]
Статья посвящена рассмотрению вопроса о теоретических и методологических основах исследования проблемы профессионально- языкового образования. В основу исследования философских идей в сфере языкового образования для профессиональных целей положены феноменологический и герменевтический методы.
Феноменология языка есть возврат к говорящему субъекту, контакт с языком, с помощью которого говорят. <...> Гадамеру, мир выражается в языке. <...> делает некоторые выводы, пытаясь провести параллели между философской теорией и практикой обучения иностранному <...> В процессе изучения иностранного языка они в некоторой степени переходят «в другую реальность», в жизненный <...> объективированным, осознанным, а через профессионально-языковое образование реализуется языковая объективация: иностранный
Предпросмотр: Статья «Философские идеи в профессиональном языковом образовании».pdf (0,2 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
Чтобы осуществить перевод с китайского языка на иностранный или с иностранного на китайский, необходимо <...> или изучающих иностранный язык (Чжан Чжийи, 2015: 320). <...> Тезаурусы играют важную роль в обучении языкам: помогают изучающим иностранный язык освоить иностранные <...> году в Шанхае открылась школа иностранных языков «外 国语学社» («клуб по обучению иностранных языков»), где <...> Университет иностранных языков.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА
В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях, в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика.
с иностранного языка на родной и с родного на иностранный был главным методическим приемом. <...> Перевод с родного языка на иностранный не явля ется непосредственно необходимым для понимания иностранного <...> , а при переводе на иност ранный язык — на иностранном языке. <...> с иностранного языка на родной и с родного на иностранный был главным методическим приемом. <...> , а при переводе на иност# ранный язык — на иностранном языке.
Предпросмотр: Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматичный аспект).pdf (0,3 Мб)
КНИТУ
Содержит теоретический материал по дисциплине и практические задания для его закрепления.
Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни : учеб. пособие / Е.Н. Богатова, Е.В. <...> – (экономика, иностранный язык) Диплом (кого?) – (юрист) Работать (где?) <...> и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> Какие иностранные языки изучали дети в их школе? 11.
Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый и первый уровни учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
Автор: Савина Т. В.
Изд-во НГТУ
Пособие нацелено на развитие навыков аудирования и говорения при эффективном использовании лексики общественно-политического значения. Учебное пособие состоит из семи разделов. Тематически каждый раздел посвящен одной из сфер жизни общества: политической, духовной, экономической, и. др.
Иностранный язык региона специализации. Английский язык. <...> САВИНА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК РЕГИОНА СПЕЦИАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК FIND YOUR VOICE (ВО ВЕСЬ ГОЛОС) Утверждено <...> С 13 Иностранный язык региона специализации (английский язык) Find Your Voice (Во весь голос): учебное <...> www.ted.com/talks/ Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 71 Савина Татьяна Вячеславовна ИНОСТРАННЫЙ <...> ЯЗЫК РЕГИОНА СПЕЦИАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК FIND YOUR VOICE (ВО ВЕСЬ ГОЛОС) Учебное пособие Выпускающий
Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Английский язык. FIND YOUR VOICE (во весь голос).pdf (0,3 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Теория обучения иностранным языкам. <...> , методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков в вузе. <...> языки, коммуникативные компетенции, методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков <...> в школе. уроки иностранных языков. <...> языки, методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков в вузе.
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2018.pdf (1,8 Мб)
Бурятский государственный университет
Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык.
Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала
Ринчинова, кандидат филологических наук доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики ВСГИК Текст <...> Как правило, с помощью хираганы записывают слова японского происхождения, а с помощью катаканы – иностранного <...> (вопрос о качествах, о названии) だいすき 大好き очень нравится SF(エスエフ) научная фантастика がいこくご 外国語 иностранный <...> Подготовьте рассказ на тему «Я и иностранный язык». 5. <...> Японская транскрипция иностранных слов: учеб. пособие / Е. В. Маевский, Н. Г.
Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
Научный журнал Вестник Российского университета дружбы народов Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания» предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных и методических исследований в области филологии (лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, анализа текста, этнолингвистики, методики и технологии обучения и т.п.), направленных на решение прикладных задач методики и технологии обучения иностранным языкам, а также обучения русскому языку во всех трёх актуальных аспектах – русский язык как родной, русский язык как неродной (государственный или язык межнационального общения), русский язык как иностранный. В журнале публикуются результаты новых методических разработок в обучения языку (языкам) – фрагменты учебных пособий с методическими комментариями. Журнал имеет постоянные рубрики.
русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ им. <...> как иностранный, веб-сервисы, интернет-ресурсы Современный подход к обучению иностранному языку строится <...> Захарова Кафедра теории и практики иностранных языков Институт иностранных языков РУДН Российский университет <...> Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. <...> А на иностранном языке это всегда еще сложнее.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания №2 2016.pdf (0,2 Мб)
КНИТУ
В пособии в наглядной форме представлен материал, позволяющий студентам-
иностранцам, обучающимся на подготовительном факультете, на базовом уровне освоить русский язык. Содержит теоретический материал и практические задания для его закрепления.
и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Слова: интересная книга, речная рыба, иностранный язык, модная кофта, старший брат, тёплая вода, иностранный <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> 10) Какие иностранные языки изучали дети в их школе? <...> А в свободное время изучает иностранный язык. 29.
Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый уровень учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
студентами с нарушенным слухом любого иностранного языка. <...> А это общение означает владение иностранными языками. <...> Каковы же средства обучения иностранным языкам студентов с нарушенным слухом? <...> Изучение иностранного языка помогает обогащению родного языка, открывает доступ к другой культуре: фильмам <...> Для преподавателей иностранных языков, а также начинающих авторов.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2022.pdf (0,4 Мб)
РИО СурГПУ
Данная коллективная монография посвящена актуальным проблемам межкультурной коммуникации. В монографии представлены исследования российских и зарубежных учёных, посвящённые широкому спектру лингвистических проблем, отражающих функционирование русского языка в полиэтнической среде и его взаимодействие с другими языками.
Методика обучения иностранным языкам, в том числе и русскому как иностранному (РКИ), стала активно развиваться <...> , а также русский с другими иностранными языками. <...> как первый иностранный язык со 2-ого или 8-ого классов или как второй иностранный с 9-ого класса. <...> В гимназии учащиеся могут выбрать его и как третий иностранный язык. <...> Русский язык в Болгарии утвердил свое достойное место среди других иностранных языков.
Предпросмотр: Русский язык в современной межкультурной коммуникации.pdf (0,4 Мб)
Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ
Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.
по иностранному языку [176, с. 3]. <...> иностранному языку [176, с. 2]. <...> в обучении, а также взаимоотношений родной язык – иностранный язык, родная культура – иностранная культура <...> Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. <...> Современные технологии обучения иностранным языкам / Д. Д.
Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
“иностранный язык”. <...> кафедр иностранных языков ВГУ. <...> К вопросу о научных основах метода преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1963 <...> Пути создания модели экспрессивной речи в целях обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе <...> Фрейм-подход при обучении иностранному языку // Новые идеи в преподавании иностранного языка. / Ред.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2003.pdf (0,4 Мб)
Изд-во ПГУТИ
Курс теории и практики перевода содержит обоснования и практической направленности с целью развития знаний, умений и навыков письменного и устного перевода. Практика примеров, предлагаемых обучающимся в рамках курса, направлена на развитие способностей перевода с иностранного (английского) на русский и с русского на иностранный как образцов научно- технического, социально-ориентированного, специализированно-описательного, так и повседневно-бытового текстов. Вокабулярные особенности текстовой направленности рекомендуется рассматривать в плане специфики словарного обеспечения (словари общего и специального назначения). Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров двуязычного содержания каждой обучающие материалы теоретического лекции. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.
языков КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА – Деловой иностранный язык По <...> языка на русский и с русского языка на иностранный в объѐме, необходимом для того, чтобы: Copyright <...> Выполнять с помощью словарей письменный перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на <...> Переводить с листа с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранные тексты указанного <...> Выполнять устный двусторонний перевод на слух с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
французского языка для факультета иностранных языков и регионоведения; Джек Ричардс (Jack Richards), <...> факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> В журналах «Иностранные языки и их преподавание», «Иностранные языки в Китае» (кит.ѝഭཆ䈝) и в других журналах <...> языков, Сычуаньский университет иностранных языков, Сианьский университет иностранных языков, Синьцзянский
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА
В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам
обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.
и «иностранный язык – родной язык». 4. <...> Иностранного при счете на русском языке. 12.2. Иностранного при счете на иностранном языке. 13. <...> иностранным языком. <...> Иностранного при счете на русском языке. 12.2. Иностранного при счете на иностранном языке. 13. <...> иностранным языком.
Предпросмотр: Переводоведческая лингводидактика.pdf (0,3 Мб)
КНИТУ
Содержит теоретический материал по дисциплине и практические задания для его закрепления. Предназначено для иностранных студентов, продолжающих изучение русского языка по программам предвузовской подготовки.
Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни : учеб. пособие / Е.Н. Богатова, Е.В. <...> – (экономика, иностранный язык) Диплом (кого?) – (юрист) Работать (где?) <...> и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> Какие иностранные языки изучали дети в их школе? 11.
Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый и первый уровни учебное пособие, 2-е изд, перераб. и доп..pdf (0,4 Мб)
Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества
Данная книга продолжает серию публикаций, подготовленных Российским комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества в рамках проекта «Развитие многоязычия в Интернете». В докладе показывается значение переводческих технологий. Предполагается, что машинный перевод найдет довольно широкое применение, кроме этого, компьютерные технологии могут сильно облегчить работу профессиональных переводчиков, обеспечивая соблюдение единообразия терминологии и повышая производительность труда.
Английский – самый распространенный иностранный язык в книгоиздании; книги на английском языке выходят <...> Hладение иностранными языками в KW: доля граждан KW, говорящих на соответствующем языке в KW (как на <...> Там все понимают по-английски, но с иностранными языками у них туго! <...> Владение иностранными языками в ЕС: Доля граждан ЕС, говорящих на соответствующем языке в ЕС (как на <...> Английский – самый распространенный иностранный язык в книгоиздании: книги на английском языке выходят
Предпросмотр: Переводческие технологии для Европы.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
иностранных языков), 1991, 71-73с. <...> Именно так «как переводить иностранные песни на китайский язык, чтобы они пользовались популярностью» <...> Пути повышения мотивации к изучению иностранных языков у студентов неязыковых специальностей. <...> Использование видеофильмов важно для развития мотивации к обучению иностранного языка. <...> Использование видеоматериалов открывает дополнительные возможности для изучения иностранного языка.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель дипломной работы состоит в изучении употребления дискурсивных маркеров, используемых для выражения экспрессивности и для заполнения хезитационных пауз в современной испанской речи и анализ способов их адекватного перевода на русский язык.
Библиографический список состоит из двадцати русских источников и десяти иностранных источников. <...> Она часто переводится на иностранные языки и поэтому представляет собой для переводчика особые трудности <...> Проблема передачи разговорной речи на иностранный язык состоит в том, что у каждого языка (в особенности <...> Только исходя из контекста можно подобрать необходимый эквивалент маркеру при передачи на иностранный <...> Стилистика испанского языка [Текст] : учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков /
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,8 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
языке), так и практических курсов по первому иностранному языку. <...> Технологии искусственного интеллекта в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2023 <...> Методика обучения иностранным языкам. <...> языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> иностранного языка Расширяющегося круга.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Капсаргина Светлана Анатольевна
КрасГАУ
Издание содержит аутентичные тексты на английском языке, посвященные широкому кругу вопросов, связанных с защитой человека и соблюдением
норм безопасности в разных производственных сферах; упражнения, направленные на развитие навыков чтения и устной речи по профессиональной тематике; грамматический справочник с блоком контрольных заданий для самопроверки.
Иностранный язык (английский) : учеб. пособие / Ю.А. Оленцова; Краснояр. гос. аграр. ун-т; С.А. <...> Оленцова Иностранный язык (английский) Рекомендовано учебно-методическим советом федерального государственного <...> Климович, канд. филол. наук, доцент кафедры делового иностранного языка ФГАОУ ВО «Сибирский федеральный <...> Иностранный язык (английский) [Электронный ресурс]: учеб. пособие / С.А. Капсаргина, Ю.А. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 153 Иностранный язык (английский) Учебное
Предпросмотр: Иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Ключевые слова: деловой иностранный язык; иностранные языки; методика преподавания иностранных языков <...> урок на иностранном языке. <...> иностранный язык. <...> Иностранный язык (основной иностранный язык – английский, второй иностранный язык – немецкий/французский <...> иностранный язык.
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2023.pdf (1,1 Мб)
Автор: Исаева Л. Б.
КНИТУ
Представлены результаты анализа использования междисциплинарной учебной литературы в процессе обучения на неродном (русском) языке. Определены понятие и педагогическая сущность иноязычной образовательной среды. Рассмотрены актуальные проблемы обучения студентов-иностранцев и оценки его качества.
Подготовлена на кафедре русского языка как иностранного в профессиональной коммуникации. <...> языка; аксиологизация знаний в процессе изучения иностранного языка и формирование ценностных установок <...> Обучение иностранному языку: поиск новых путей / И. Л. <...> Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) / М. Н. <...> Методика преподавания русского языка как иностранного / В. Г. Костомаров, О. Д.
Предпросмотр: Междисциплинарная учебная литература в иноязычной образовательной среде монография.pdf (0,2 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.
появилось заблуждение о том, что имена собственные не требуют особенного подхода при изучении и переводе иностранных <...> Еще одним приемом, который на наш взгляд стоит упоминания и довольно часто встречается в переводах иностранной <...> художественное произведение является отражением той или иной эпохи, а от его адекватного перевода на иностранный <...> При передаче переводчиком произведения на иностранный язык необходимо, чтобы была передана пресуппозиция <...> Новейший словарь иностранных слов и выражений [Текст] Ю.Г.
Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Особенности изучения иностранного языка во Франции, Испании и США. <...> В первую очередь у студентов должны быть мотивация к изучению иностранного языка. <...> Известно, что многие студенты изучают в школе два иностранных языка, поэтому сравнение двух языков помогает <...> Особенности изучения иностранного языка во Франции, Испании и США. <...> студентов, обучение практическому овладению иностранным языком.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
Автор: Стрельчук Е. Н.
М.: ФЛИНТА
В монографии рассматриваются вопросы формирования и развития русской речевой культуры иностранных бакалавров технических, естественнонаучных и экономических специальностей в многоуровневой системе российского высшего профессионального образования. Представлена интерпретация понятия «речевая культура» и определены его составляющие в процессе обучения иностранных учащихся русскому языку в условиях языковой среды, предложена методическая организация обучения русской речевой культуре иностранных бакалавров негуманитарного профиля.
Как видим, обе дисциплины («Русский язык как иностранный» и «Иностранный язык») имеют вполне определенные <...> язык» и «Русский язык как иностранный». <...> Урок иностранного языка: настольная книга преподавателя иностранного языка. — Ростов н/Д: Феникс; М.: <...> Русский язык как иностранный. <...> русского языка как иностранного. — М.: Русский язык.
Предпросмотр: Русская речевая культура иностранных бакалавров негуманитарных специальностей.pdf (0,2 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
язык с первого класса по программе средней школы с углубленным изучением иностранного языка. <...> Актуальные проблемы обучения иностранному языку (на примере французского языка) / Ю. Н. <...> Зачем топ-менеджерам знать иностранный язык / М. <...> Использование кейс-технологии при обучении иностранным языкам / С. В. <...> Государственные стандарты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень.
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (1,1 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Целью выпускной квалификационной работы является описание проблемы, связанной с недостатком экстралингвистических знаний переводчика в области техники, а также пути ее преодоления.
Специалист, получивший образование в области иностранных языков, как правило, обладает теоретическими <...> Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка <...> Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области <...> Игнатьева // Актуальные вопросы филологии, теория и методика преподавания иностранных языков. – 2009. <...> .: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. – 263 с. 37. Леонтьев, А. А.
Предпросмотр: ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ.pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Практика преподавания русского языка как иностранного в группах слушателей курсов подготовки иностранных <...> Русский речевой этикет на занятиях русским языком как иностранным // С.В. <...> Ключевые слова: русский язык как иностранный, русский язык и культура речи, иностранные обучающиеся, <...> языка, осуществляется на занятиях по русскому языку как иностранному, русскому языку и культуре речи <...> Иностранный язык как способ профессиональной подготовки студентовюристов / Т.П.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2019.pdf (0,6 Мб)
Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.
Степанов // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. – № 2. – С. 92–100. 8. Фещенко, Л.Г. <...> Винят в этом, как правило, преподавателей иностранных языков. Однако не все так однозначно. <...> переподготовки «Теория и практика иностранного языка» в Лингвистическом центре, «Английский язык и межкультурная <...> курсы на иностранных языках, чтобы уже на этом этапе готовить студентов к чтению лекций на иностранном <...> Возникает проблема 2: сейчас некому читать лекции и писать статьи на иностранных языках.
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №1 2013.pdf (0,7 Мб)
Автор: Коньшина О. Г.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие составлено на материале аутентичных текстов учебно-научного стиля. Темы текстов не ограничиваются одной научной дисциплиной, а предоставляют возможность на примере разнообразных текстов познакомиться с лексикой, грамматическими конструкциями присущими научному стилю.
Русский как иностранный. Язык науки. <...> КОНЬШИНА РУССКИЙ КАК ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК НАУКИ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ Утверждено Редакционно-издательским советом <...> К 654 Русский как иностранный. Язык науки. Базовый уровень: учебное пособие / О. Г. <...> университетов, достигших базового уровня знаний по русскому языку как иностранному. <...> Лингвистика является наукой о языке. = Лингвистика – наука о языке.
Предпросмотр: Русский как иностранный. Язык науки. Базовый уровень.pdf (0,3 Мб)
Автор: Прохорова С. Н.
ЯрГУ
Текст лекций содержит теоретический материал к курсу «Рекламный дискурс», задания для практических занятий и самостоятельной работы, список рекомендуемой литературы. Теоретический материал опирается на результаты анализа трехсот текстов печатной рекламы, проведенного автором издания.
В заголовке следующего рекламного обращения — Как изучить иностранный язык дома? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! <...> языков. <...> языков. <...> Вносятся изменения и в заголовок: КАК ВЫУЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДОМА? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! <...> КАК ИЗУЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДОМА? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! Учитесь вместе с нами!
Предпросмотр: Рекламный дискурс текст лекций.pdf (0,7 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В сборнике представлены статьи докладов участников всероссийской (с международным участием) научной конференции «Российская
Арктика: новые смыслы и ценности», которая проходила на базе САФУ
им. М. В. Ломоносова. В материалах изложены результаты исследований
по актуальным проблемам, связанным с развитием России и международных отношений.
Составитель сборника не несет ответственность за представленные авторами статей результаты и выводы.
второго иностранного языка, чем китайский. <...> знаний в изучении иностранных языков, чтобы выражения были ближе к исходному языку. <...> и даже образования на иностранных языках в Китае. <...> Вань Цин янъу сюэтан дэ вайюй цзяоюй яньцзю // Исследования преподавания иностранных языков в иностранных <...> языковую среду и облегчает изучение иностранных языков.
Предпросмотр: Российская Арктика новые смыслы и ценности материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции (16–17 ноября 2022 г.) .pdf (5,7 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
В работе ставится цель проанализировать уникальность перевода субтитрами как с лингвистической, так и с технической стороны; изучить основные переводческие стратегии; сравнить закадровый перевод кинофильма на русский язык с субтитрированием.
Сегодня сферу развлечений невозможно представить без иностранных фильмов, а телевидение активно закупает <...> Так, например, голос иностранного ведущего иногда убирают полностью, оставляя только голос русскоязычного <...> Если учесть дополнительные эффекты, к которым приводят обычно изображения и перевод при изучении иностранных <...> Субтитры могут мотивировать учащихся изучать иностранный язык вне стен школы, а именно, при просмотре <...> Переводчик должен обладать филологическими знаниями не только иностранного, но и, прежде всего, родного
Предпросмотр: СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА ЭДИТ ПИАФ, ФРАНЦИЯ, 2013 Г.).pdf (1,1 Мб)
[Б.и.]
Сборник научно-практических материалов содержит статьи теоретического и разработки практического характера по лингводидактике и методике преподавания иностранного языка на факультетах различных профилей университета. Работа обобщает опыт преподавателей кафедры иностранных языков Поморского государственного университета им. М.В.Ломоносова в иноязычном образовании.
Сборник материалов предназначен преподавателям иностранных языков высших учебных заведений, всем, кто интересуется методикой преподавания иностранного языка.
Иностранные языки в учебных заведениях г. <...> первого иностранного языка. <...> Синицина, к.п.н., профессор кафедры иностранных языков ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ г. <...> языков ПГУ К ВОПРОСУ МОТИВАЦИИ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Процесс преподавания иностранного языка <...> на иностранном языке.
Предпросмотр: МИРОВИДЕНИЕ Сборник научно-практических материалов.pdf (1,2 Мб)
«Русский язык за рубежом» – Учебно-методический иллюстрированный журнал для преподавателей, аспирантов, студентов, интересующихся русским языком, преподавателей русского языка как иностранного.
В журнале публикуются новейшие исследования в области русского языка, учебные материалы для использования на уроках РКИ, тексты для чтения, методические и лингвистические разработки, сообщения о новостях в области преподавания русского языка для иностранцев, о различных конференциях, семинарах, круглых столах, олимпиадах и других мероприятиях по русистике.
Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб <...> В качестве иностранной студентки и, надеемся, будущего преподавателя русского языка как иностранного, <...> Участники опроса – преподаватели факультета русского языка института иностранных языков Синьцзянского <...> как иностранному// Русский язык за рубежом. 2023. № 1. 2. <...> Я боюсь говорить на иностранном языке. 47 53 4.
Предпросмотр: Русский язык за рубежом №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Ключевые слова: русский язык, родной язык, иностранный язык, языковая политика 1. <...> языков, русского языка как иностранного, в частности. <...> Формированию данной компетенции в методике обучения русского языка как иностранного и иностранным языкам <...> как иностранному и русскому языку и культуре речи в вузе. <...> для публикаций на иностранном языке). 4.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Издание, посвященное актуальным проблемам современного языкознания, литературоведения и методики преподавания литературы, русского и иностранных языков.
языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени <...> «иностранный язык» (foreign language) используется в отношении языка, изучаемого вне языковой среды. <...> языке при общении с носителем, так и желание изучающих иностранный язык «быть включенными» в сообщество <...> Иностранный учащийся познает мир изучаемого языка, преломляя его через призму родного языка. <...> , неродного, русского языка как иностранного, иностранных языков, литературы на следующих уровнях образования
Предпросмотр: Rhema. Рема №3 2021.pdf (0,3 Мб)
ИУНЛ ПГУТИ
Курс теории и практики перевода содержит обучающие материалы теоретического обоснования и практической направленности. Целью данного пособия является формирование и совершенствование навыков перевода с английского языка на русский и с русского на английский. В основе пособия лежит интегральный подход к обучению переводу, суть которого заключается в одновременном изучении лексико-семантических и синтаксических особенностей перевода и применение полученных знаний в процессе перевода профессионально ориентированных текстов. Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.
Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Профессиональный иностранный язык <...> языков КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА – Профессиональный иностранный <...> Я1 или иностранного языка Я2. <...> морфологической структуры иностранного слова (или фразеологической единицы иностранного языка). <...> Словари не могут дать полной семантики слова иностранного языка. Я. И.
Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны
ВI(,=<=G=,-, докт. филол. наук, проф. кафедры русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов <...> К сожалению, неизвестно, где и как он выучил иностранные языки. <...> Некоторые ученики все-таки стремились изучить иностранный язык до отъезда. <...> русского языка как иностранного. <...> либо в роли языка-посредника, через который заимствуется иностранная лексика.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №2 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Овчинникова О. И.
Изд-во Орел ГАУ
Основной целью методической разработки является обобщение и закрепление имеющихся знаний по данной теме. Упражнения позволяю систематизировать конкретный материал, освоить основные грамматические конструкции изучаемой темы, тем самым способствуя формированию иноязычной коммуникативной компетенции. Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта и отражает современные тенденции и требования в обучении иностранным языкам.
Овчинникова, к.п.н.. преподаватель иностранного языка Орел, 2017 г. <...> Иностранный язык Преподаватель: О.И. <...> умений и навыков владения иностранным языком, формирование у учащихся умений использования иностранного <...> Развитие умения понимать иностранную речь на слух. <...> Работа строится на основополагающем принципе методики изучения иностранных языков: от простого сложного
Предпросмотр: МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА учебного занятия “HealthRules” .pdf (0,5 Мб)
Автор: Межова Марина Вячеславовна
Издательство КемГИК
Целью практикума по английскому языку является оказание практической помощи в развитии речевых навыков в контексте иноязычной коммуникации с использованием интерактивных заданий (упражнений). Практикум состоит из Введения; Методических рекомендаций для преподавателей по использованию интерактивных заданий (упражнений); Warm-up activities; Group Activities; Educational Language Games (кроссворды, wordsearch, roleplay games); Contests and Quizzes; Answers; Перечня сайтов с элементами интерактивных заданий, предназначенных для самостоятельного изучения английского языка студентами; списка литературы.
Иностранный язык (английский язык): практикум : для студентов 1-го, 2-го курсов для всех направлений <...> языков ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (английский язык) ПРАКТИКУМ для студентов всех направлений подготовки бакалавриата <...> института 16 декабря 2016 г., протокол № 4 И68 Иностранный язык (английский язык) [Текст]: практикум <...> иностранным языками как средством делового общения»; «знание иностранного языка», «владение одним из <...> языка применяют новые подходы, формы, методы и технологии обучения иностранным языкам.
Предпросмотр: Иностранный язык (английский язык) практикум .pdf (0,8 Мб)