Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 612819)
Контекстум
  Расширенный поиск
81

ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 7730 (3,65 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
301

№8 [Иностранные языки в школе, 2022]

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

и ее возможности в преподавании иностранного языка. <...> на иностранном языке, а в целом мотивирует к изучению ИЯ. <...> Освоение иностранных языков не является исключением. <...> иностранного языка, включаются в диалог культур [1]. <...> иностранному языку.

Предпросмотр: Иностранные языки в школе №8 2022.pdf (0,1 Мб)
302

№1 [Вопросы языкознания, 2018]

Тематика журнала: теория языка, ареальное, типологическое и сравнительно-историческое изучение языков мира, а также социолингвистика, корпусная и компьютерная лингвистика, психолингвистика и смежные дисциплины.

как иностранного. <...> Рахилина 149 родного и иностранного языков [Montrul et al. 2008; Montrul, Foote 2014]. <...> Особенно это видно при сравнении ЭГ с изучающими иностранный язык (см. ниже). <...> В главе 8 ЭГ сравниваются с изучающими иностранный язык. <...> языка как иностранного, особенно носителями романских языков.

Предпросмотр: Вопросы языкознания №1 2018.pdf (0,9 Мб)
303

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2012]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Повышение мотивации на занятиях иностранного языка в рамках подготовки переводчиков (французский язык <...> преподавания русского языка русскоязычным и иностранным учащимся. <...> преподаванию иностранного языка. <...> переводчика, без знания языка нет качественного перевода как на русский язык, так и на иностранный. <...> Иностранный язык также ощутимо действует на родной язык переводчика как в устном, так и в письменном

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода №2 2012.pdf (0,2 Мб)
304

№4 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2016]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

Теперь об Учебнике иностранного языка. <...> — даже учителей иностранных языков. <...> 25 33 76 1,6 Иностранных языков для географического факультета 6 8 18 14 24 0,8 Иностранных языков для <...> факультета – – Иностранных языков юридического факультета 22 20 Иностранных языков экономического факультета <...> кафедры иностранных языков для географического факультета факультета иностранных языков и регионоведения

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (0,4 Мб)
305

Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений учеб. пособие, разраб. в комплекте с учебником

Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение

Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачевой, М. Р. Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень» в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. Настоящий сборник упражнений является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта «Синяя птица» по французскому как второму иностранному языку для 11 класса общеобразовательных организаций. Он предназначен для отработки лексического и грамматического материала по тематике блоков учебника, а также содержит задания коммуникативной направленности. Сборник дополнен разделом «Annexe», благодаря которому учащиеся смогут расширить свои знания о России и Франции и пополнить свой лексический запас. Границы государств даны на октябрь 2022 г.

Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень. <...> Французский язык : второй иностранный язык : 11-й класс : базовый уровень : сборник упражнений : учебное <...> Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. <...> Французский язык : второй иностранный язык : 11-й класс : базовый уровень : сборник упражнений : учебное <...> Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс.

Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (2,0 Мб)
306

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

О классном преподавании иностранного языка . СПб ., 1894 . 113 с . <...> Именно ан глийский язык стал основным иностранным языком для всей массы китайских школьников . <...> языков, Пекинском университете языка и культуры и Гуандунском университете иностранных языков и внешней <...> как иностранного, а также перевода русской литературы на языки мира . <...> Ссылки на иностранных языках остаются только в оригинальном варианте .

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2018.pdf (0,2 Мб)
307

№1 [Мосты. Журнал переводчиков, 2024]

Журнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру. Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве «Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря 2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость удачным. Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.

Петрова Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному <...> Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному языку <...> , лучше взять с нуля какой-то другой иностранный язык. <...> Иностранный язык они выучили в школе и институте. <...> Чего мы ожидаем от иностранного языка наших студентов, или Для чего мы учим студентов иностранному языку1

Предпросмотр: Мосты №1 2024.pdf (0,2 Мб)
308

Философские идеи в профессиональном языковом образовании

Автор: Евсеева Лариса Николаевна
[Б.и.]

Статья посвящена рассмотрению вопроса о теоретических и методологических основах исследования проблемы профессионально- языкового образования. В основу исследования философских идей в сфере языкового образования для профессиональных целей положены феноменологический и герменевтический методы.

Феноменология языка есть возврат к говорящему субъекту, контакт с языком, с помощью которого говорят. <...> Гадамеру, мир выражается в языке. <...> делает некоторые выводы, пытаясь провести параллели между философской теорией и практикой обучения иностранному <...> В процессе изучения иностранного языка они в некоторой степени переходят «в другую реальность», в жизненный <...> объективированным, осознанным, а через профессионально-языковое образование реализуется языковая объективация: иностранный

Предпросмотр: Статья «Философские идеи в профессиональном языковом образовании».pdf (0,2 Мб)
309

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Чтобы осуществить перевод с китайского языка на иностранный или с иностранного на китайский, необходимо <...> или изучающих иностранный язык (Чжан Чжийи, 2015: 320). <...> Тезаурусы играют важную роль в обучении языкам: помогают изучающим иностранный язык освоить иностранные <...> году в Шанхае открылась школа иностранных языков «外 国语学社» («клуб по обучению иностранных языков»), где <...> Университет иностранных языков.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 2023.pdf (0,1 Мб)
310

Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматичный аспект) учеб. пособие

Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА

В книге излагаются вопросы теории, техники и методики перевода, раскрывающие суть науки о переводе, дается краткий экскурс в историю переводоведения, рассматриваются виды, формы и типы перевода, основные модели и теории перевода, деятельность переводчика по преодолению трудностей в научно-познавательном и прагматическом аспектах на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях, в соответствии с практической работой лингвиста-переводчика.

с иностранного языка на родной и с родного на иностранный был главным методическим приемом. <...> Перевод с родного языка на иностранный не явля ется непосредственно необходимым для понимания иностранного <...> , а при переводе на иност ранный язык — на иностранном языке. <...> с иностранного языка на родной и с родного на иностранный был главным методическим приемом. <...> , а при переводе на иност# ранный язык — на иностранном языке.

Предпросмотр: Введение в технику перевода (когнитивный теоретико-прагматичный аспект).pdf (0,3 Мб)
311

Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни учеб. пособие

КНИТУ

Содержит теоретический материал по дисциплине и практические задания для его закрепления.

Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни : учеб. пособие / Е.Н. Богатова, Е.В. <...> – (экономика, иностранный язык) Диплом (кого?) – (юрист) Работать (где?) <...> и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> Какие иностранные языки изучали дети в их школе? 11.

Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый и первый уровни учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
312

Иностранный язык региона специализации. Английский язык. Find Your Voice (во весь голос) учеб. пособие

Автор: Савина Т. В.
Изд-во НГТУ

Пособие нацелено на развитие навыков аудирования и говорения при эффективном использовании лексики общественно-политического значения. Учебное пособие состоит из семи разделов. Тематически каждый раздел посвящен одной из сфер жизни общества: политической, духовной, экономической, и. др.

Иностранный язык региона специализации. Английский язык. <...> САВИНА ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК РЕГИОНА СПЕЦИАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК FIND YOUR VOICE (ВО ВЕСЬ ГОЛОС) Утверждено <...> С 13 Иностранный язык региона специализации (английский язык) Find Your Voice (Во весь голос): учебное <...> www.ted.com/talks/ Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 71 Савина Татьяна Вячеславовна ИНОСТРАННЫЙ <...> ЯЗЫК РЕГИОНА СПЕЦИАЛИЗАЦИИ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК FIND YOUR VOICE (ВО ВЕСЬ ГОЛОС) Учебное пособие Выпускающий

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Английский язык. FIND YOUR VOICE (во весь голос).pdf (0,3 Мб)
313

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2018]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Теория обучения иностранным языкам. <...> , методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков в вузе. <...> языки, коммуникативные компетенции, методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков <...> в школе. уроки иностранных языков. <...> языки, методика преподавания иностранных языков, методика иностранных языков в вузе.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 2018.pdf (1,8 Мб)
314

Японский язык: практика устной и письменной речи

Бурятский государственный университет

Настоящее пособие предназначено для студентов 2-го курса, обучающихся по направлению 58.03.01 Востоковедение и африканистика и профилю «Языки и литература стран Азии (филология стран Дальнего Востока)», изучающих японский язык как второй восточный язык. Пособие имеет практическую направленность и предназначено для использования на занятиях по курсу дисциплины «Второй восточный язык», предусмотренной учебным планом. В издании представлены упражнения, призванные закрепить у обучающихся знания грамматического и лексического материала

Ринчинова, кандидат филологических наук доцент кафедры иностранных языков и общей лингвистики ВСГИК Текст <...> Как правило, с помощью хираганы записывают слова японского происхождения, а с помощью катаканы – иностранного <...> (вопрос о качествах, о названии) だいすき 大好き очень нравится SF(エスエフ) научная фантастика がいこくご 外国語 иностранный <...> Подготовьте рассказ на тему «Я и иностранный язык». 5. <...> Японская транскрипция иностранных слов: учеб. пособие / Е. В. Маевский, Н. Г.

Предпросмотр: Японский язык практика устной и письменной речи.pdf (1,1 Мб)
315

№2 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2016]

Научный журнал Вестник Российского университета дружбы народов Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания» предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных и методических исследований в области филологии (лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, анализа текста, этнолингвистики, методики и технологии обучения и т.п.), направленных на решение прикладных задач методики и технологии обучения иностранным языкам, а также обучения русскому языку во всех трёх актуальных аспектах – русский язык как родной, русский язык как неродной (государственный или язык межнационального общения), русский язык как иностранный. В журнале публикуются результаты новых методических разработок в обучения языку (языкам) – фрагменты учебных пособий с методическими комментариями. Журнал имеет постоянные рубрики.

русского языка для иностранных учащихся филологического факультета МГУ им. <...> как иностранный, веб-сервисы, интернет-ресурсы Современный подход к обучению иностранному языку строится <...> Захарова Кафедра теории и практики иностранных языков Институт иностранных языков РУДН Российский университет <...> Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. <...> А на иностранном языке это всегда еще сложнее.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания №2 2016.pdf (0,2 Мб)
316

Русский язык как иностранный: базовый уровень учеб. пособие

КНИТУ

В пособии в наглядной форме представлен материал, позволяющий студентам- иностранцам, обучающимся на подготовительном факультете, на базовом уровне освоить русский язык. Содержит теоретический материал и практические задания для его закрепления.

и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Слова: интересная книга, речная рыба, иностранный язык, модная кофта, старший брат, тёплая вода, иностранный <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> 10) Какие иностранные языки изучали дети в их школе? <...> А в свободное время изучает иностранный язык. 29.

Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый уровень учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
317

№1 [Современные гуманитарные исследования, 2022]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

студентами с нарушенным слухом любого иностранного языка. <...> А это общение означает владение иностранными языками. <...> Каковы же средства обучения иностранным языкам студентов с нарушенным слухом? <...> Изучение иностранного языка помогает обогащению родного языка, открывает доступ к другой культуре: фильмам <...> Для преподавателей иностранных языков, а также начинающих авторов.

Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2022.pdf (0,4 Мб)
318

Русский язык в современной межкультурной коммуникации коллективная монография

РИО СурГПУ

Данная коллективная монография посвящена актуальным проблемам межкультурной коммуникации. В монографии представлены исследования российских и зарубежных учёных, посвящённые широкому спектру лингвистических проблем, отражающих функционирование русского языка в полиэтнической среде и его взаимодействие с другими языками.

Методика обучения иностранным языкам, в том числе и русскому как иностранному (РКИ), стала активно развиваться <...> , а также русский с другими иностранными языками. <...> как первый иностранный язык со 2-ого или 8-ого классов или как второй иностранный с 9-ого класса. <...> В гимназии учащиеся могут выбрать его и как третий иностранный язык. <...> Русский язык в Болгарии утвердил свое достойное место среди других иностранных языков.

Предпросмотр: Русский язык в современной межкультурной коммуникации.pdf (0,4 Мб)
319

Гуманизация профессионального образования: развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография

Автор: Муртазина Э. И.
КНИТУ

Рассмотрены теоретико-методологические основы развития толерантности в техническом вузе. Представлены результаты исследования, проведенного в Казанском национальном исследовательском технологическом университете по реализации модели и педагогических условий развития толерантности на занятиях английского языка. Теоретические положения дополнены материалами (планами занятий), которые преподаватель может непосредственно использовать на занятиях иностранного языка в вузе.

по иностранному языку [176, с. 3]. <...> иностранному языку [176, с. 2]. <...> в обучении, а также взаимоотношений родной языкиностранный язык, родная культура – иностранная культура <...> Язык и культура: лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е. М. <...> Современные технологии обучения иностранным языкам / Д. Д.

Предпросмотр: Гуманизация профессионального образования развитие толерантности у студентов на занятиях английского языка монография.pdf (0,3 Мб)
320

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2003]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

иностранный язык”. <...> кафедр иностранных языков ВГУ. <...> К вопросу о научных основах метода преподавания иностранных языков // Иностранные языки в школе. 1963 <...> Пути создания модели экспрессивной речи в целях обучения иностранным языкам. // Иностранные языки в школе <...> Фрейм-подход при обучении иностранному языку // Новые идеи в преподавании иностранного языка. / Ред.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2003.pdf (0,4 Мб)
321

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Деловой иностранный язык»

Изд-во ПГУТИ

Курс теории и практики перевода содержит обоснования и практической направленности с целью развития знаний, умений и навыков письменного и устного перевода. Практика примеров, предлагаемых обучающимся в рамках курса, направлена на развитие способностей перевода с иностранного (английского) на русский и с русского на иностранный как образцов научно- технического, социально-ориентированного, специализированно-описательного, так и повседневно-бытового текстов. Вокабулярные особенности текстовой направленности рекомендуется рассматривать в плане специфики словарного обеспечения (словари общего и специального назначения). Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров двуязычного содержания каждой обучающие материалы теоретического лекции. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.

языков КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА – Деловой иностранный язык По <...> языка на русский и с русского языка на иностранный в объѐме, необходимом для того, чтобы: Copyright <...> Выполнять с помощью словарей письменный перевод с иностранного языка на русский и с русского языка на <...> Переводить с листа с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранные тексты указанного <...> Выполнять устный двусторонний перевод на слух с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,6 Мб)
322

№2 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2023]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

французского языка для факультета иностранных языков и регионоведения; Джек Ричардс (Jack Richards), <...> факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> В журналах «Иностранные языки и их преподавание», «Иностранные языки в Китае» (кит.ѝഭཆ䈝) и в других журналах <...> языков, Сычуаньский университет иностранных языков, Сианьский университет иностранных языков, Синьцзянский

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2023.pdf (0,2 Мб)
323

Переводоведческая лингводидактика учеб.-метод. пособие

Автор: Нелюбин Л. Л.
М.: ФЛИНТА

В пособии приведены лингводидактические материалы по аспектам обучения специальному переводу (общественно-политическому и военному), системы упражнений по развитию навыков и умений письменного перевода и устных форм перевода (с листа, последовательного, двустороннего, синхронного), система записей в последовательном переводе специальных материалов, приемы реферирования и аннотирования литературы.

и «иностранный язык – родной язык». 4. <...> Иностранного при счете на русском языке. 12.2. Иностранного при счете на иностранном языке. 13. <...> иностранным языком. <...> Иностранного при счете на русском языке. 12.2. Иностранного при счете на иностранном языке. 13. <...> иностранным языком.

Предпросмотр: Переводоведческая лингводидактика.pdf (0,3 Мб)
324

Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни учеб. пособие

КНИТУ

Содержит теоретический материал по дисциплине и практические задания для его закрепления. Предназначено для иностранных студентов, продолжающих изучение русского языка по программам предвузовской подготовки.

Русский язык как иностранный: базовый и первый уровни : учеб. пособие / Е.Н. Богатова, Е.В. <...> – (экономика, иностранный язык) Диплом (кого?) – (юрист) Работать (где?) <...> и ещё 100 тысяч на иностранных языках. <...> Но больше всего она любила изучать иностранные языки. <...> Какие иностранные языки изучали дети в их школе? 11.

Предпросмотр: Русский язык как иностранный базовый и первый уровни учебное пособие, 2-е изд, перераб. и доп..pdf (0,4 Мб)
325

Переводческие технологии для Европы

Межрегиональный центр библиотечного сотрудничества

Данная книга продолжает серию публикаций, подготовленных Российским комитетом Программы ЮНЕСКО «Информация для всех» и Межрегиональным центром библиотечного сотрудничества в рамках проекта «Развитие многоязычия в Интернете». В докладе показывается значение переводческих технологий. Предполагается, что машинный перевод найдет довольно широкое применение, кроме этого, компьютерные технологии могут сильно облегчить работу профессиональных переводчиков, обеспечивая соблюдение единообразия терминологии и повышая производительность труда.

Английский – самый распространенный иностранный язык в книгоиздании; книги на английском языке выходят <...> Hладение иностранными языками в KW: доля граждан KW, говорящих на соответствующем языке в KW (как на <...> Там все понимают по-английски, но с иностранными языками у них туго! <...> Владение иностранными языками в ЕС: Доля граждан ЕС, говорящих на соответствующем языке в ЕС (как на <...> Английский – самый распространенный иностранный язык в книгоиздании: книги на английском языке выходят

Предпросмотр: Переводческие технологии для Европы.pdf (0,7 Мб)
326

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

иностранных языков), 1991, 71-73с. <...> Именно так «как переводить иностранные песни на китайский язык, чтобы они пользовались популярностью» <...> Пути повышения мотивации к изучению иностранных языков у студентов неязыковых специальностей. <...> Использование видеофильмов важно для развития мотивации к обучению иностранного языка. <...> Использование видеоматериалов открывает дополнительные возможности для изучения иностранного языка.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
327

ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы состоит в изучении употребления дискурсивных маркеров, используемых для выражения экспрессивности и для заполнения хезитационных пауз в современной испанской речи и анализ способов их адекватного перевода на русский язык.

Библиографический список состоит из двадцати русских источников и десяти иностранных источников. <...> Она часто переводится на иностранные языки и поэтому представляет собой для переводчика особые трудности <...> Проблема передачи разговорной речи на иностранный язык состоит в том, что у каждого языка (в особенности <...> Только исходя из контекста можно подобрать необходимый эквивалент маркеру при передачи на иностранный <...> Стилистика испанского языка [Текст] : учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков /

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА АДЕКВАТНОЙ ПЕРЕДАЧИ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,8 Мб)
328

№3 [Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2023]

Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов

языке), так и практических курсов по первому иностранному языку. <...> Технологии искусственного интеллекта в обучении иностранному языку // Иностранные языки в школе. 2023 <...> Методика обучения иностранным языкам. <...> языков факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. <...> иностранного языка Расширяющегося круга.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №3 2023.pdf (0,2 Мб)
329

Иностранный язык (английский) учеб. пособие

Автор: Капсаргина Светлана Анатольевна
КрасГАУ

Издание содержит аутентичные тексты на английском языке, посвященные широкому кругу вопросов, связанных с защитой человека и соблюдением норм безопасности в разных производственных сферах; упражнения, направленные на развитие навыков чтения и устной речи по профессиональной тематике; грамматический справочник с блоком контрольных заданий для самопроверки.

Иностранный язык (английский) : учеб. пособие / Ю.А. Оленцова; Краснояр. гос. аграр. ун-т; С.А. <...> Оленцова Иностранный язык (английский) Рекомендовано учебно-методическим советом федерального государственного <...> Климович, канд. филол. наук, доцент кафедры делового иностранного языка ФГАОУ ВО «Сибирский федеральный <...> Иностранный язык (английский) [Электронный ресурс]: учеб. пособие / С.А. Капсаргина, Ю.А. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 153 Иностранный язык (английский) Учебное

Предпросмотр: Иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
330

№1 [Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики, 2023]

Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала: 1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем 2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики 3. Литературоведение и интерпретация текста 4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация

Ключевые слова: деловой иностранный язык; иностранные языки; методика преподавания иностранных языков <...> урок на иностранном языке. <...> иностранный язык. <...> Иностранный язык (основной иностранный язык – английский, второй иностранный язык – немецкий/французский <...> иностранный язык.

Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2023.pdf (1,1 Мб)
331

Междисциплинарная учебная литература в иноязычной образовательной среде монография

Автор: Исаева Л. Б.
КНИТУ

Представлены результаты анализа использования междисциплинарной учебной литературы в процессе обучения на неродном (русском) языке. Определены понятие и педагогическая сущность иноязычной образовательной среды. Рассмотрены актуальные проблемы обучения студентов-иностранцев и оценки его качества.

Подготовлена на кафедре русского языка как иностранного в профессиональной коммуникации. <...> языка; аксиологизация знаний в процессе изучения иностранного языка и формирование ценностных установок <...> Обучение иностранному языку: поиск новых путей / И. Л. <...> Теория учебника русского языка как иностранного (методические основы) / М. Н. <...> Методика преподавания русского языка как иностранного / В. Г. Костомаров, О. Д.

Предпросмотр: Междисциплинарная учебная литература в иноязычной образовательной среде монография.pdf (0,2 Мб)
332

АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является выявление способов перевода на русский язык «говорящих» имён собственных в произведениях японской художественной литературы.

появилось заблуждение о том, что имена собственные не требуют особенного подхода при изучении и переводе иностранных <...> Еще одним приемом, который на наш взгляд стоит упоминания и довольно часто встречается в переводах иностранной <...> художественное произведение является отражением той или иной эпохи, а от его адекватного перевода на иностранный <...> При передаче переводчиком произведения на иностранный язык необходимо, чтобы была передана пресуппозиция <...> Новейший словарь иностранных слов и выражений [Текст] Ю.Г.

Предпросмотр: АНТРОПОНИМЫ В ОРИГИНАЛЕ И ПЕРЕВОДЕ НА МАТЕРИАЛЕ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ ЯПОНСКИХ АВТОРОВ.pdf (1,2 Мб)
333

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Особенности изучения иностранного языка во Франции, Испании и США. <...> В первую очередь у студентов должны быть мотивация к изучению иностранного языка. <...> Известно, что многие студенты изучают в школе два иностранных языка, поэтому сравнение двух языков помогает <...> Особенности изучения иностранного языка во Франции, Испании и США. <...> студентов, обучение практическому овладению иностранным языком.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2016.pdf (0,8 Мб)
334

Русская речевая культура иностранных бакалавров негуманитарных специальностей монография

Автор: Стрельчук Е. Н.
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматриваются вопросы формирования и развития русской речевой культуры иностранных бакалавров технических, естественнонаучных и экономических специальностей в многоуровневой системе российского высшего профессионального образования. Представлена интерпретация понятия «речевая культура» и определены его составляющие в процессе обучения иностранных учащихся русскому языку в условиях языковой среды, предложена методическая организация обучения русской речевой культуре иностранных бакалавров негуманитарного профиля.

Как видим, обе дисциплины («Русский язык как иностранный» и «Иностранный язык») имеют вполне определенные <...> язык» и «Русский язык как иностранный». <...> Урок иностранного языка: настольная книга преподавателя иностранного языка. — Ростов н/Д: Феникс; М.: <...> Русский язык как иностранный. <...> русского языка как иностранного. — М.: Русский язык.

Предпросмотр: Русская речевая культура иностранных бакалавров негуманитарных специальностей.pdf (0,2 Мб)
335

№4 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2016]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

язык с первого класса по программе средней школы с углубленным изучением иностранного языка. <...> Актуальные проблемы обучения иностранному языку (на примере французского языка) / Ю. Н. <...> Зачем топ-менеджерам знать иностранный язык / М. <...> Использование кейс-технологии при обучении иностранным языкам / С. В. <...> Государственные стандарты по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень.

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2016.pdf (1,1 Мб)
336

ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью выпускной квалификационной работы является описание проблемы, связанной с недостатком экстралингвистических знаний переводчика в области техники, а также пути ее преодоления.

Специалист, получивший образование в области иностранных языков, как правило, обладает теоретическими <...> Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка <...> Лингвистические и методические основы подготовки переводчиков с иностранного языка на русский в области <...> Игнатьева // Актуальные вопросы филологии, теория и методика преподавания иностранных языков. – 2009. <...> .: Издательство литературы на иностранных языках, 1963. – 263 с. 37. Леонтьев, А. А.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА НЕДОСТАТКА ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЗНАНИЙ У ПЕРЕВОДЧИКА ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ И ПУТИ ЕЕ ПРЕОДОЛЕНИЯ.pdf (0,7 Мб)
337

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Практика преподавания русского языка как иностранного в группах слушателей курсов подготовки иностранных <...> Русский речевой этикет на занятиях русским языком как иностранным // С.В. <...> Ключевые слова: русский язык как иностранный, русский язык и культура речи, иностранные обучающиеся, <...> языка, осуществляется на занятиях по русскому языку как иностранному, русскому языку и культуре речи <...> Иностранный язык как способ профессиональной подготовки студентовюристов / Т.П.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2019.pdf (0,6 Мб)
338

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Лингвистика", 2013]

Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.

Степанов // Иностранные языки в высшей школе. – 2010. – № 2. – С. 92–100. 8. Фещенко, Л.Г. <...> Винят в этом, как правило, преподавателей иностранных языков. Однако не все так однозначно. <...> переподготовки «Теория и практика иностранного языка» в Лингвистическом центре, «Английский язык и межкультурная <...> курсы на иностранных языках, чтобы уже на этом этапе готовить студентов к чтению лекций на иностранном <...> Возникает проблема 2: сейчас некому читать лекции и писать статьи на иностранных языках.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №1 2013.pdf (0,7 Мб)
339

Русский как иностранный. Язык науки. Базовый уровень учеб. пособие

Автор: Коньшина О. Г.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие составлено на материале аутентичных текстов учебно-научного стиля. Темы текстов не ограничиваются одной научной дисциплиной, а предоставляют возможность на примере разнообразных текстов познакомиться с лексикой, грамматическими конструкциями присущими научному стилю.

Русский как иностранный. Язык науки. <...> КОНЬШИНА РУССКИЙ КАК ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК НАУКИ БАЗОВЫЙ УРОВЕНЬ Утверждено Редакционно-издательским советом <...> К 654 Русский как иностранный. Язык науки. Базовый уровень: учебное пособие / О. Г. <...> университетов, достигших базового уровня знаний по русскому языку как иностранному. <...> Лингвистика является наукой о языке. = Лингвистика – наука о языке.

Предпросмотр: Русский как иностранный. Язык науки. Базовый уровень.pdf (0,3 Мб)
340

Рекламный дискурс текст лекций

Автор: Прохорова С. Н.
ЯрГУ

Текст лекций содержит теоретический материал к курсу «Рекламный дискурс», задания для практических занятий и самостоятельной работы, список рекомендуемой литературы. Теоретический материал опирается на результаты анализа трехсот текстов печатной рекламы, проведенного автором издания.

В заголовке следующего рекламного обращения — Как изучить иностранный язык дома? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! <...> языков. <...> языков. <...> Вносятся изменения и в заголовок: КАК ВЫУЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДОМА? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! <...> КАК ИЗУЧИТЬ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК ДОМА? ПОСТУПАЙТЕ В ЕШКО! Учитесь вместе с нами!

Предпросмотр: Рекламный дискурс текст лекций.pdf (0,7 Мб)
341

Российская Арктика: новые смыслы и ценности: материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции (16–17 ноября 2022 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В сборнике представлены статьи докладов участников всероссийской (с международным участием) научной конференции «Российская Арктика: новые смыслы и ценности», которая проходила на базе САФУ им. М. В. Ломоносова. В материалах изложены результаты исследований по актуальным проблемам, связанным с развитием России и международных отношений. Составитель сборника не несет ответственность за представленные авторами статей результаты и выводы.

второго иностранного языка, чем китайский. <...> знаний в изучении иностранных языков, чтобы выражения были ближе к исходному языку. <...> и даже образования на иностранных языках в Китае. <...> Вань Цин янъу сюэтан дэ вайюй цзяоюй яньцзю // Исследования преподавания иностранных языков в иностранных <...> языковую среду и облегчает изучение иностранных языков.

Предпросмотр: Российская Арктика новые смыслы и ценности материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции (16–17 ноября 2022 г.) .pdf (5,7 Мб)
342

СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА "ЭДИТ ПИАФ", ФРАНЦИЯ, 2013 Г.)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В работе ставится цель проанализировать уникальность перевода субтитрами как с лингвистической, так и с технической стороны; изучить основные переводческие стратегии; сравнить закадровый перевод кинофильма на русский язык с субтитрированием.

Сегодня сферу развлечений невозможно представить без иностранных фильмов, а телевидение активно закупает <...> Так, например, голос иностранного ведущего иногда убирают полностью, оставляя только голос русскоязычного <...> Если учесть дополнительные эффекты, к которым приводят обычно изображения и перевод при изучении иностранных <...> Субтитры могут мотивировать учащихся изучать иностранный язык вне стен школы, а именно, при просмотре <...> Переводчик должен обладать филологическими знаниями не только иностранного, но и, прежде всего, родного

Предпросмотр: СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА ЭДИТ ПИАФ, ФРАНЦИЯ, 2013 Г.).pdf (1,1 Мб)
343

"МИРОВИДЕНИЕ" Сборник научно-практических материалов

[Б.и.]

Сборник научно-практических материалов содержит статьи теоретического и разработки практического характера по лингводидактике и методике преподавания иностранного языка на факультетах различных профилей университета. Работа обобщает опыт преподавателей кафедры иностранных языков Поморского государственного университета им. М.В.Ломоносова в иноязычном образовании. Сборник материалов предназначен преподавателям иностранных языков высших учебных заведений, всем, кто интересуется методикой преподавания иностранного языка.

Иностранные языки в учебных заведениях г. <...> первого иностранного языка. <...> Синицина, к.п.н., профессор кафедры иностранных языков ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ В УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ г. <...> языков ПГУ К ВОПРОСУ МОТИВАЦИИ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА Процесс преподавания иностранного языка <...> на иностранном языке.

Предпросмотр: МИРОВИДЕНИЕ Сборник научно-практических материалов.pdf (1,2 Мб)
344

№3 [Русский язык за рубежом, 2024]

«Русский язык за рубежом» – Учебно-методический иллюстрированный журнал для преподавателей, аспирантов, студентов, интересующихся русским языком, преподавателей русского языка как иностранного. В журнале публикуются новейшие исследования в области русского языка, учебные материалы для использования на уроках РКИ, тексты для чтения, методические и лингвистические разработки, сообщения о новостях в области преподавания русского языка для иностранцев, о различных конференциях, семинарах, круглых столах, олимпиадах и других мероприятиях по русистике.

Язык и культура: Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 4-е изд., перераб <...> В качестве иностранной студентки и, надеемся, будущего преподавателя русского языка как иностранного, <...> Участники опроса – преподаватели факультета русского языка института иностранных языков Синьцзянского <...> как иностранному// Русский язык за рубежом. 2023. № 1. 2. <...> Я боюсь говорить на иностранном языке. 47 53 4.

Предпросмотр: Русский язык за рубежом №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
345

№2 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность, 2017]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики. С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии. Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов. Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов. Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования. В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии. Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.

Ключевые слова: русский язык, родной язык, иностранный язык, языковая политика 1. <...> языков, русского языка как иностранного, в частности. <...> Формированию данной компетенции в методике обучения русского языка как иностранного и иностранным языкам <...> как иностранному и русскому языку и культуре речи в вузе. <...> для публикаций на иностранном языке). 4.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2017.pdf (0,4 Мб)
346

№3 [Rhema. Рема, 2021]

Издание, посвященное актуальным проблемам современного языкознания, литературоведения и методики преподавания литературы, русского и иностранных языков.

языков факультета иностранных языков и регионоведения Московского государственного университета имени <...> «иностранный язык» (foreign language) используется в отношении языка, изучаемого вне языковой среды. <...> языке при общении с носителем, так и желание изучающих иностранный язык «быть включенными» в сообщество <...> Иностранный учащийся познает мир изучаемого языка, преломляя его через призму родного языка. <...> , неродного, русского языка как иностранного, иностранных языков, литературы на следующих уровнях образования

Предпросмотр: Rhema. Рема №3 2021.pdf (0,3 Мб)
347

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Профессиональный иностранный язык»

ИУНЛ ПГУТИ

Курс теории и практики перевода содержит обучающие материалы теоретического обоснования и практической направленности. Целью данного пособия является формирование и совершенствование навыков перевода с английского языка на русский и с русского на английский. В основе пособия лежит интегральный подход к обучению переводу, суть которого заключается в одновременном изучении лексико-семантических и синтаксических особенностей перевода и применение полученных знаний в процессе перевода профессионально ориентированных текстов. Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Профессиональный иностранный язык <...> языков КОНСПЕКТ ЛЕКЦИЙ ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА – Профессиональный иностранный <...> Я1 или иностранного языка Я2. <...> морфологической структуры иностранного слова (или фразеологической единицы иностранного языка). <...> Словари не могут дать полной семантики слова иностранного языка. Я. И.

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
348

№2 [Вестник Московского университета. Серия 9. Филология, 2016]

Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны

ВI(,=<=G=,-, докт. филол. наук, проф. кафедры русского языка для иностранных учащихся естественных факультетов <...> К сожалению, неизвестно, где и как он выучил иностранные языки. <...> Некоторые ученики все-таки стремились изучить иностранный язык до отъезда. <...> русского языка как иностранного. <...> либо в роли языка-посредника, через который заимствуется иностранная лексика.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №2 2016.pdf (0,4 Мб)
349

Методическая разработка учебного занятия «HealthRules»

Автор: Овчинникова О. И.
Изд-во Орел ГАУ

Основной целью методической разработки является обобщение и закрепление имеющихся знаний по данной теме. Упражнения позволяю систематизировать конкретный материал, освоить основные грамматические конструкции изучаемой темы, тем самым способствуя формированию иноязычной коммуникативной компетенции. Методическая разработка составлена в соответствии с требованиями федерального государственного образовательного стандарта и отражает современные тенденции и требования в обучении иностранным языкам.

Овчинникова, к.п.н.. преподаватель иностранного языка Орел, 2017 г. <...> Иностранный язык Преподаватель: О.И. <...> умений и навыков владения иностранным языком, формирование у учащихся умений использования иностранного <...> Развитие умения понимать иностранную речь на слух. <...> Работа строится на основополагающем принципе методики изучения иностранных языков: от простого сложного

Предпросмотр: МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА учебного занятия “HealthRules” .pdf (0,5 Мб)
350

Иностранный язык (английский язык): практикум для студентов 1-го, 2-го курсов для всех направлений подготовки бакалавриата и специалитета КемГИК

Автор: Межова Марина Вячеславовна
Издательство КемГИК

Целью практикума по английскому языку является оказание практической помощи в развитии речевых навыков в контексте иноязычной коммуникации с использованием интерактивных заданий (упражнений). Практикум состоит из Введения; Методических рекомендаций для преподавателей по использованию интерактивных заданий (упражнений); Warm-up activities; Group Activities; Educational Language Games (кроссворды, wordsearch, roleplay games); Contests and Quizzes; Answers; Перечня сайтов с элементами интерактивных заданий, предназначенных для самостоятельного изучения английского языка студентами; списка литературы.

Иностранный язык (английский язык): практикум : для студентов 1-го, 2-го курсов для всех направлений <...> языков ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК (английский язык) ПРАКТИКУМ для студентов всех направлений подготовки бакалавриата <...> института 16 декабря 2016 г., протокол № 4 И68 Иностранный язык (английский язык) [Текст]: практикум <...> иностранным языками как средством делового общения»; «знание иностранного языка», «владение одним из <...> языка применяют новые подходы, формы, методы и технологии обучения иностранным языкам.

Предпросмотр: Иностранный язык (английский язык) практикум .pdf (0,8 Мб)
Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 155