37ОБРАЗОВАНИЕ. ВОСПИТАНИЕ. ОБУЧЕНИЕ. ОРГАНИЗАЦИЯ ДОСУГА
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
перевода рассказа Р. <...> Ключевые слова: перевод, фантастический текст, переводческие трансформации, адекватность перевода. <...> и переводу (в широком смысле слова). <...> Решение переводчика дополнить перевод обусловлено различием качества и количества средств языка перевода <...> Антонимический перевод В большинстве случаев антонимический перевод был использован, если в русском языке
Предпросмотр: Концепт №9 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
юридический дискурс, трудность перевода, стратегия перевода, тактика перевода, юридический перевод. <...> следующие: буквальный, или пословный перевод, семантический перевод и коммуникативный перевод [8, с. <...> Понятие стратегии перевода, таким образом, шире, нежели способ перевода или метод перевода. В. Н. <...> Под трудностью письменного перевода применительно к проблематике исследования мы понимаем комплекс проблем <...> перевода; глобальные стратегии перевода (этапы процесса перевода); локальные стратегии перевода (группы
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2016.pdf (1,8 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Решение проблемы. <...> текста в переводе. <...> Художественный перевод: практический курс перевода / В. В. Алимов, Ю. В. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода: основные понятия и проблемы / М. Ю.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Метод перевода этих слов – буквальный перевод. <...> произведения, перевод сценария, перевод постановки и перевод текста оперы. <...> Основные проблемы критериев перевода песен рассматриваются в аспекте художественного перевода. <...> Коркунова, нас интересуют то, как он решает две первые проблемы. <...> Так, одной из основных проблем в его концепции закономерно выступала проблема соотношения естественного
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2016.pdf (0,9 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Общие проблемы. М., 2006. 22. Сугак Д.Б. <...> Перевод В.А. <...> Проблемы перевода: Mission impossible? // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. <...> Другой проблемой, которая на протяжении десятилетий оставалась в центре внимания, была проблема изменений <...> Проблема соотношения с живописным изображением // Актуальные проблемы теории и истории искусства. 2013
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Жизнь и смерть – два неразрывных аспекта проблемы. <...> В процессе перевода им нужно преодолевать различные проблемы и барьеры для того, чтобы читатели поняли <...> Б) Культура влияет на процесс перевода. Перевод является трансформацией между двумя языками. <...> ., Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М. 1983 6. <...> Еще одна проблема, которая связана с взиманием земельного налога это проблема оценки стоимости земельного
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2020.pdf (0,4 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
Перевод: ремесло или искусство? <...> , переводческие приемы, Ключевые фоновые знания, прагматика перевода слова Вопрос о статусе перевода <...> Что важнее в переводе, декоративная сторона исходного текста или стилистика текста перевода? <...> В синхронном переводе серьезную проблему представляют культурные различия взаимодействующих сторон. <...> Следующая проблема устного перевода — это употребление устойчивых выражений, которые содержат отсылки
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №2 2021.pdf (0,1 Мб)
Цель журнала —
освещение новостей юридического образования, достижений науки в юридическом образовании, обзора научно-практических конференций, методик преподавания юридических дисциплин, истории и теории юридического образования, новых программ и учебных курсов.
Издаётся с 1998 г.
Журнал рекомендуется Высшей аттестационной комиссией при Министерстве науки и высшего образования Российской Федерации для публикаций основных результатов диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук
Есть такой тип проблем в социологии науки. <...> Такие положения были бы важны, поскольку проблемы сохранения озера Байкал, экологические проблемы, связанные <...> В-пятых, СБП предоставляет гарантированный лимит суммы переводов денежных средств. <...> Редакция оставляет за собой право попросить автора улучшить представленный перевод. <...> Перевод аннотаций 48 «ЮРИДИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ И НАУКА»
Предпросмотр: Юридическое образование и наука №12 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Трансляция культурных образцов – важнейшая историческая функция, буквально «перевод» с языка прошлого <...> Всем известно, что язык является орудием коммуникации, правильный перевод помогает хорошо понять друг <...> медицины, что принесло к беспорядку переводов в данной области. <...> Поэтому решение проблемы перевода является неизбежным и необходимым. <...> в области китайской медицины, чтобы избегать ненужные ошибки в переводах.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2017.pdf (2,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
английских заимствований на русский язык, способы перевода. <...> Под заимствованием-переводом понимают точный перевод каждой части слова (по морфемам) или группы слов <...> перевода англицизмов. <...> Практический анализ перевода заимствований. <...> Однако при заключении иных соглашений несоответствие в переводе отдельных терминов вызывает проблемы,
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2021.pdf (0,6 Мб)
«ЛиКО» - это журнал, концептуально объединяющий исходные категории социально-гуманитарных наук, которые выражают главные стороны современного социума – Личность, Культуру и Общество. Приоритетными направлениями издания журнала стали методология комплексного изучения человека, культуры и общества, социальная теория, теория культуры и личности, теория организаций и менеджмента, психология, теория государства и права, гендерные исследования, науковедение, кросскультурные исследования, россиеведение, социальные технологии и прикладные разработки, педагогика и методика преподавания социально-гуманитарных дисциплин.
Журнал предназначен, прежде всего, для профессионалов, заинтересованных в глубоком и всестороннем знании дела, и не озабоченных своей принадлежностью к какому-либо корпоративному сообществу – «узких» специалистов и односторонних прагматиков. Журнал для ученых и практиков, стремящихся к преодолению «дисциплинарных границ» между науками и к решению проблем социальной жизни.
Видимо, проблема кроется в том, что прежние социологи были в большей * Перевод сделан по источнику: Herskovits <...> , а именно проблему адекватности их перевода на русский язык. <...> ПОПОВА ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА ВО ВЗАИМОДЕЙСТВИИ КУЛЬТУР Аннотация: В статье рассматриваются проблемы перево <...> Процесс перевода во взаимодействии культур 201 Проблемы перевода в свете интеракции языка и культуры <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 5. Яковлев Г.Ю.
Предпросмотр: Личность. Культура. Общество №2 2011.pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
Это проблемы созыва Земского собора, проблемы проведения губных и земских реформ, проблемы становления <...> ТИПА ТЕКСТА1 (на примере перевода книги Билла Клинтона “Моя жизнь”) Статья посвящена проблеме передачи <...> Вампилова) В статье рассматривается проблема перевода эллиптических предложений с элиминированным подлежащим <...> При переводе политических аббревиатур с русского языка на немецкий возникают некоторые проблемы. <...> Рассматривая проблему усвоения в более частном ее проявлении, как проблему усвоения иноязычной лексики
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №2 2011.pdf (0,2 Мб)
Включает научные статьи, посвященные актуальным проблемам профессионального педагогического образования. Авторами рассматриваются различные аспекты педагогической деятельности, позволяющие решать конкретные задачи профессионального педагогического образования.Рассчитан на широкий круг ученых, специалистов в области теории и методики профессионального образования, аспирантов, докторантов и соискателей. Входит в Перечень ВАК
Общая теория перевода и устный перевод. – М., 1980. 7. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике: сборник <...> сами факты, но и отношение к ним, что, несомненно, создаёт определённые проблемы при их переводе. <...> Особенности перевода научно-технических текстов // Научная периодика: проблемы и решения. – 2012. – Том <...> Перевод фразеологических единиц с компонентом зоонимом как одна из проблем дидактики РКИ. – Москва: Высшая
Предпросмотр: Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота №1 2020.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Основной проблемой при переводе субстандартизмов является несоответствие в составе лексико-семантических <...> Отмечается, что при переводе фильмов возникают проблемы не только лингвистического, но и социального, <...> Основной проблемой теории перевода на современном этапе развития лингвистической науки является проблема <...> В рамках этой проблемы особый интерес представляет вопрос перевода стилистически окрашенных лексических <...> Также проблема ДС актуальна при русско-китайском переводе. Материал и методы исследования.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 2023.pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Сборник содержит материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной проблемам взаимодействия локальных и глобальных традиций и направлений в развитии гуманитарной сферы Северо-Арктического региона, в частности, вопросам качества жизни населения Арктики, политики и управления арктическими регионами, лингвокультурного пространства, цифровой среды и медиапространства арктических территорий.
Проблемы теории, практики и дидактики перевода. 2019. Вып. 22. <...> переводов АКМ-Вест САФУ имени М.В. <...> Куликов доцент базовой кафедры технологий и автоматизации перевода в бюро переводов АКМ-Вест САФУ имени <...> перевода [4]. <...> переводов (TM) и количество единиц, не нуждающихся в переводе (NT).
Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона в гуманитарной сфере локальное и глобальное материалы Всероссийской научно-практической конференции с международным участием (Архангельск, 23–25 апреля 2020 г.).pdf (1,0 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Проблема репрезентативности перевода и транслатологическая классификация текстов .................... <...> -14-4-750-760 УДК 81 ПРОБЛЕМА РЕПРЕЗНТАТИВНОСТИ ПЕРЕВОДА И ТРАНСЛАТОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ТЕКСТОВ <...> проблему оценки качества перевода и охватывает анализ результата перевода не только на микроуровнях <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 6. Тюленев С.В. <...> Ауэзова, 11 В статье рассматривается проблема перевода названия романа Ч.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №4 2017.pdf (0,4 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Юридический текст: проблема интерпретации и перевода ................................................ <...> Целью настоящей статьи является изучение проблемы интерпретации и перевода правового текста, связанной <...> Перевод юридического текста: проблемы лингвистической и межкультурной коммуникации / А. В. <...> Общая теория перевода. Проблемы переводоведения в освещении зарубежных ученых : учеб. пособие / В. <...> Юридический текст: проблема интерпретации и перевода / О. В. Барабаш, О. В.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2013.pdf (0,8 Мб)
Автор: Смолянинова О. Г.
Сиб. федер. ун-т
В монографии представлены различные модели организации модульной кредитно-рейтинговой системы обучения в учебном процессе современного вуза. Описан российский и международный опыт реализации элементов Болонской системы. Включены материалы, отражающие реальную практику внедрения кредитно-рейтинговой модели обучения в учебный процесс российских вузов. Наиболее подробно представлен опыт Сибирского федерального университета по внедрению модульной системы обучения бакалавров/ магистров педагогики и использованию кредитно-рейтинговой системы в 2007-2009 гг.
При переводе названия дисциплин также возникает вопрос о содержательной части перевода. <...> Широко используется система переводов кредита из одного университета в другой. <...> Кулешовой [94], весьма серьезной проблемой. <...> проблемы становления человека как субъекта образования»; «Проблема интеграции междисциплинарных знаний <...> Дисциплина «Проблемы качества образования».
Предпросмотр: Организация учебного процесса бакалавровмагистров педагогики в модульной кредитно-рейтинговой системе монография.pdf (1,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
готовность; предпереводческий анализ; переводоведение; переводы; обучение переводу; техника перевода <...> Статья посвящена проблеме систематизации аспектов преподавания техники перевода. <...> Какая проблема будет обсуждаться? Знакомы ли Вы с этой проблемой? <...> Поэтому техника перевода в ее лингвистическом аспекте отрабатывается на практических занятиях по переводу <...> проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №4 2017.pdf (1,5 Мб)
Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике.
Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.
Shweizer] Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. – M.: Высшая школа , 2009. – p. 43. M. <...> Проблема перевода фразеологизмов ставилась многими теоретиками перевода, однако они затрагивали лишь <...> Razumovskaya], «Юмористический дискурс как переводческая проблема (на материале переводов романа И. <...> Denisova] Проблемы перевода культурологически обусловленной лексики: автореф. дис. канд. филол. наук. <...> Levin] «Проблема переводной множественности». Литература и перевод: проблемы теории.
Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №6 2012.pdf (0,6 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
(полного письменного перевода, аннотационного перевода, реферативного перевода, перевода «Экспресс-информации <...> В заключение делается вывод о том, что именно культурная основа создает проблему для перевода плюрицентричного <...> В данном случае перевод этих метафор не представил больших проблем, поскольку в так называемых западных <...> Именно культурная основа создает еще одну проблему для перевода плюрицентричного языка, коим является <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1998. 10. Algeo J.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
У остальных (13,3%) выявлена КС избежания проблем. <...> Необходимо отметить, что в теории и практике перевода проблема адекватности разработана глубоко и комплексно <...> Часто можно услышать утверждение, что сама проблема достижения адекватности перевода обусловлена сложной <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты [Текст]. – 4-е изд., стереотип. – М.: URSS, 2019. – 216 с. <...> Проблемы межкультурной коммуникации.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2022.pdf (0,4 Мб)
ВФ РТА
В сборнике, изданном к 15-летию Владивостокского филиала
Российской таможенной академии, рассматриваются вопросы таможенного дела и образования, экономики и политики, межкультурных коммуникаций и правового обеспечения таможенного дела.
», «эквивалентный перевод», «точный перевод», «буквальный перевод» и «свободный (вольный) перевод».5 <...> Общепризнано, что этим самым хорошим переводом является «адекватный перевод» – перевод, который, согласно <...> Например, при переводе явлений, не существующих в языке перевода, или при переводе на уровне морфем. <...> Вольный перевод является почти нормой в поэтическом переводе, при переводе названий книг и фильмов. <...> перевода.
Предпросмотр: Таможенное дело и образование. К 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии.pdf (1,5 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Актуальные проблемы современной науки» – № 41774 2. «Аспирант и соискатель» – № 41535 3. <...> ее перевода ........................................................................................ <...> , связанные с пониманием и переводом соответствующих структурных компонентов. <...> И как следствие, возникает проблема выбора. <...> Однако у такого подхода есть и свои проблемы.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2021.pdf (0,2 Мб)
ЯрГУ
Предлагаемый читателю альманах содержит материалы по актуальным проблемам лингвистики, литературоведения, коммуникации, рекламы.
современной лингвистики, Проблемы современного литературоведения, Проблемы современной коммуникации, <...> буквального перевода. <...> Учитесь переводить (Лексические проблемы перевода). – М.: Междунар. отношения, 1975. – 80 с. <...> Проблема адресности рекламы. <...> Проблема юмора.
Предпросмотр: Вознесенские казармы. Вып. 1 Альманах филологии и коммуникации.pdf (0,5 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных исследований ученых, преподавателей, сотрудников, аспирантов и студентов РУДН по актуальным направлениям психологии и педагогики в виде научных статей, обзорных научных материалов, научных сообщений, рецензий, исторических справок, посвященных деятелям российской и зарубежной науки.
Выделены индивидуально-психологические особенности перевода, основанные на доминанте перевода. <...> Однако пока практически не исследована в индивидуально-типологическом контексте проблема перевода языковых <...> текста перевода (ПТ) исходному тексту (ИТ)», проявляющегося как в буквализме перевода (неспособность <...> Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода. <...> Теория перевода: статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. Якобовиц Л.А.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Психология и педагогика №2 2017.pdf (0,3 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Стереотип, штамп, клише: к проблеме определения понятий // Общение: теоретические и прагматические проблемы <...> Психологические проблемы связаны с тем, что родители якобы спасают детей от своих проблем, жертвуя собой <...> Проблемы двуязычной коммуникации. <...> Критерий оценки переводов // Проблемы обучения переводу в языковом вузе. 16—17 апреля 2002 года. <...> ); название организации (перевод), адрес организации (транслитерация + перевод), аннотация (перевод),
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Одной из них выступает проблема перевода сленговых единиц: сленговые выражения одного языка не всегда <...> На сегодняшний день проблему адаптации сленга в художественном переводе на русский язык нельзя назвать <...> Данную трудность перевода можно отнести к проблеме адаптации, ведь даже при наличии сленговых эквива <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : для ин-тов и фак. иностр. яз. : учебное пособие <...> Проблема обучения студентов-переводчиков письменному переводу текстов экономической тематики (французский
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2021.pdf (1,6 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
К проблеме способов перевода топонимов в художественном тексте // Гуманитарные, Социально-Экономические <...> Проблема "ложных друзей переводчика" является одной из центральных в современной теории перевода и продолжает <...> Особую проблему при переводе также представляют словосочетания – в частности, терминологические. <...> Самыми существенными из этих проблем, которые до сих пор интересуют теоретиков и практиков перевода, <...> История перевода как постановка основных переводческих проблем. / Н.Л.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2018.pdf (2,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
ПИРОЖКОВА заведующий отделом перевода Министр общего и профессионального образования Свердловской области <...> АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ОБУЧЕНИЯ РКИ В КИТАЕ. <...> Проанализиуем проблемы обучения РКИ в Китае. 1. <...> Психология перевода : учеб. пособие. М. : ПГПИИЯ им. М. Тореза, 1981. 5. Коваленко М. П. <...> Ясно и конкретно указаны все проблемы.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2015.pdf (0,8 Мб)
Международный научно-исследовательский журнал «Человек и современный мир» является электронным периодическим изданием.
Основная цель журнала – освещение и обсуждение широкого спектра проблем социогуманитарного знания, человековедения, экологии, психологии и других научных проблем, касающихся мира современного человека.
варианта перевода. <...> к тексту перевода. <...> Изучение перевода как процесса противопоставлялось анализу перевода как результата (т.е. текста перевода <...> Терроризм глобальная проблема современности / О.Т. Кургамбеков, Н.В. <...> Электронный научный журнал «Современные проблемы науки и образования».
Предпросмотр: Человек и современный мир №1 2019.pdf (0,8 Мб)
Журнал публикует статьи монографического характера по теории, практике, организации педагогического образования (прежде всего в классических университетах и других непедагогических вузах); по содержанию, методике и истории преподавания различных учебных предметов в высшей и средней школе; по новым информационным технологиям в образовании; по непрерывному и дистанционному образованию; по проблемам организации образовательного процесса. Особое внимание уделяется проблемам реализации образовательных программ для получения бакалаврами, студентами, магистрантами и аспирантами педагогических квалификаций «Преподаватель», «Преподаватель высшей школы», «Магистр управления образованием»
На основании чего мы считаем текст перевода эквивалентным тексту подлинника? <...> В специальной литературе дан анализ различных моделей перевода. <...> и какие знания о деятельности перевода необходимо дать обучающемуся. <...> Обобщенный метод обучения рецептивной грамматике и переводу. <...> Попытаемся разобраться в этих проблемах.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 20. Педагогическое образование №1 2011.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Виссен Линн Русские проблемы в английской речи. <...> В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ В данной статье рассматриваются некоторые проблемы лингвистического анализа перевода <...> При формировании навыков технического перевода необходимо учитывать, что лингвистические аспекты перевода <...> При преподавании навыков технического перевода необходимо объяснять, что перевод рассматривается как <...> Ключевые слова: Россия, опасность, алкоголизм, здоровье, социальные проблемы Проблема алкоголизма в России
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2022.pdf (0,2 Мб)
Сборник адресован филологам, лингвистам, специалистам в области перевода и литературоведения, методики обучения иностранным языкам и межкультурной коммуникации, а также педагогам и всем интересующимся проблемами преподавания иностранных языков в вузе (языковом и неязыковом), школе. В настоящее время журнал является площадкой для научной дискуссии более 130 ученых из России, Белоруссии, Украины, Молдовы, Грузии, Узбекистана, Германии, Франции, Азербайджана, Китая, Японии и других стран. Разделы журнала:
1. Сопоставительная лингвистика, терминология, фразеология и исследования в области языковых систем
2. Исследования в области когнитивной лингвистики, дискурса и стилистики
3. Литературоведение и интерпретация текста
4. Теория и методика обучения языку и межкультурная коммуникация
Приближенный перевод. <...> При переводе на английский язык был использован описательный перевод, так как данный вид построек не <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода). М. : Междунар. отношения, 1975. 240 с. 2. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : учеб. пособ. для ин-тов и факультетов иностр <...> Через обучение переводу возможно повторение грамматического и лексического материала, поэтому перевод
Предпросмотр: Актуальные проблемы германистики, романистики и русистики №1 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
нового подхода к проблеме перевода различного рода литературы. <...> , в контексте проблемы машинного перевода (МП). <...> перевод еще не предназначен для самостоятельного перевода, он требует редактирования. <...> нового подхода к проблеме перевода различного рода литературы. <...> , в контексте проблемы машинного перевода (МП).
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2012.pdf (0,3 Мб)
ОГУ имени И.С. Тургенева
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
Ксенофонтов // Проблемы прогнозирования. – 2002. – №1. – С. 3 – 30 7. Липатова, И.В. <...> С учетом этого международные переводы денежных средств являются более сложными операциями, чем переводы <...> Таблица 2 – Варианты применения способа перевода сотрудников в ИП на ОАО «Унечахлебокомбинат» Перевод <...> сотрудников в индивидуальные предприниматели Перевод генерального директора в ИП Перевод сотрудников <...> Второй вариант-перевод сотрудников на ИП.
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №4 2013.pdf (0,4 Мб)
Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.
» в переводе А. <...> Буквальный перевод – «ешь рукав» (в переводе М. <...> Наше исследование направлено на изучение проблемы перевода соответствующей лексики на русский язык из-за <...> , способы реализации перевода, преобразование в переводе. 21 августа 2016 г. <...> переводов.
Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №4 2016.pdf (0,4 Мб)
«Преподаватель XXI век» – общероссийский журнал о мире образования, входящий в перечень ведущих рецензируемых научных журналов, включенных Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки Российской Федерации в список изданий, рекомендуемых для опубликования основных научных результатов диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Целевая аудитория журнала: профессорско-преподавательский состав вузов; академические работники и эксперты в области высшего образования; докторанты, аспиранты и магистранты российских и зарубежных университетов и научно-образовательных учреждений
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391 Проблемы перевода Демидова Е.Б., Шарликова Л.Г. <...> . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .391 Проблемы перевода Демидова Е.Б., Шарликова Л.Г. <...> Адекватность перевода — это качественная оценка соответствия исходного текста и текста перевода на основе <...> В переводе И. <...> «Aгентство Kнига-Cервис» 415 3 / 2020 Преподаватель XX ВЕК Проблемы перевода СПИСОКИСТОЧНИКОВИЛИТЕРАТУРЫ
Предпросмотр: Преподаватель XXI век №3 2020.pdf (1,5 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
Это ставит во главу угла проблему самопознания личности. <...> Хичкок / Трюффо / Перевод, фильмография, примечания М. Ямпольского и Н. Цыркун. <...> сформировать навыки перевода реалий-профессий. <...> Курс письменного перевода в сфере профессиональной коммуникации [текст] / Е.В. <...> Сборник упражнений по обучению художественному переводу: практическое пособие.
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №4 2016.pdf (0,2 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В данной статье рассматривается проблема передачи просторечий при переводе на английский язык романа <...> Основная проблема при переводе такой лексики заключается в невозможности использования тех же форм языка <...> Одной из наиболее сложных проблем перевода является проблема поиска функциональных лексических аналогов <...> В данной статье рассматривается проблема передачи просторечий при переводе на английский язык романа <...> Одной из наиболее сложных проблем перевода является проблема поиска функциональных лексических аналогов
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2020 (1).pdf (1,7 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Мячина, подобные проблемы возникают и при переводе текстов научно-технического характера [18]. <...> При машинном переводе также могут возникать проблемы с передачей длинных предложений, включающих в себя <...> Как отмечалось выше, проблему для машины (как нередко и для человека) представляет перевод идиоматики <...> Постредактирование англо-русского машинного перевода: проблемы, методы и оптимизация // Филологические <...> Котляренко ‒ описание результатов исследования, поиск литературы по проблеме исследования, перевод на
Предпросмотр: Концепт №7 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Экономикс: Принципы, проблемы и политика. <...> тема рема перевод 1 В чистой воде светла осенняя луна, перевод 2 В струящейся воде осенняя луна. перевод <...> аспектов языка оригинала. перевод тема рема перевод 1 На южном озере рву белые кувшинки. перевод 2 На <...> Но в переводе 3 изменение тематической структуры приводит к снижению качества перевода. перевод тема <...> молвит...” перевод тема рема перевод 1 Тоской убивает движущего лодку человека. перевод 2 Чтоб грустью
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №6 2017.pdf (2,2 Мб)
В журнале публикуются материалы по проблемам формирования региональных систем образования, управления, вертикальной и горизонтальной интеграции, истории систем и учреждений образования, прикладным проблемам образования и воспитания, информатизации и технического обеспечения учебно-воспитательного процесса.
В материалах освещаются рубрики:
образование: федеральный аспект;
интеграция региональных систем образования;
непрерывное образование;
международный опыт интеграции образования;
модернизация образования;
университетский учебный комплекс;
интеграция образования и воспитания;
экономическое образование;
мониторинг образования;
история образования;
философия образования;
информатизация образования;
психология образования;
методология интеграции образования;
образование и кадровая политика;
управление образованием;
академическая интеграция;
образование и культура и др.
В статьях отражены как методологии проблем, так и конкретный научно-методический опыт, приводятся решения вопросов из практики образовательных учреждений России и других стран. Авторами статей являются ученые вузов, руководители образовательных учреждений, педагоги всех типов образовательных учреждений РФ.
перевода. <...> Поршнева // Проблемы теории, практики и дидактики перевода : материалы 2-й Междунар. науч. конф., 13– <...> Этика перевода // Мир перевода. – 2002. – № 2 (8). – С. 43–47. 16. Шитов, Б. А. <...> Fleischmann // Проблемы теории, практики и дидактики перевода : cб. науч. тр. – Нижний Новгород : НГЛУ <...> Костюкович (перевод романа У. Эко «Имя розы»), Т. Набатниковой (перевод романа Ф.
Предпросмотр: Интеграция образования №2 2014.pdf (1,0 Мб)
М.: ВАКО
Пособие содержит рабочую программу по информатике для 7 класса к УМК Л.Л. Босовой, А.Ю. Босовой (М.: БИНОМ. Лаборатория знаний), составленную с опорой на материал учебника и требования Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС). В программу входят пояснительная записка, требования к знаниям и умениям учащихся, учебно-тематический план, включающий информацию об эффективных педагогических технологиях проведения разнообразных уроков: открытия нового знания, общеметодологической направленности, рефлексии, развивающего контроля. А также сведения о видах индивидуальной и коллективной деятельности, ориентированной на формирование универсальных учебных действий у школьников. Настоящее электронное издание пригодно как для экранного просмотра, так и для распечатки.
информации и приводить аналогичные примеры; приводить примеры двоичного кодирования; описывать схему перевода <...> Инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода Сформировать представление о программах оптического <...> информации; приводить аналогичные примеры; приводить примеры двоичного кодирования; описывать схему перевода <...> информации; приводить аналогичные примеры; приводить примеры двоичного кодирования; описывать схему перевода <...> учебных задач, развитие алгоритмического мышления Инструменты распознавания текстов и компьютерного перевода
Предпросмотр: Рабочая программа по информатике. 7 класс 9 (к УМК Л.Л. Босовой, А.Ю. Босовой).pdf (0,1 Мб)
Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК
Пути решения проблемы. <...> Перевод возможен, хотя при переводе на другой языковой код неизбежны потери. <...> Среди видов художественного перевода перевод поэзии занимает особое место. <...> В переводе А. К. <...> Проблема исследования.
Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2022.pdf (1,3 Мб)
Журнал является периодическим научным изданием. Основное место в журнале занимают научные статьи по методике и теории преподавания иностранных языков; по теории и практике перевода; сопоставительные исследования языков в аспектах лингвокультурологии; материалы, посвященные проблемам межкультурной коммуникации, изучению различных регионов мира: России, США и Канады, Западной Европы; рецензии и библиографические обзоры; информация о научных конференциях и круглых столах. Среди авторов журнала – крупные ученые, отечественные и зарубежные, доценты, профессора факультета иностранных языков и регионоведения. В журнале также публикуются труды молодых ученых, аспирантов и студентов старших курсов
К вопросу о функционально-смысловых типах спонтанной устной речи в синхронном переводе . . . . .9 Перевод <...> Синхронный перевод как один из видов устного перевода представляет собой преобразование речи выступающего <...> Перекодирование мысли в переводе Изучая синхронный перевод, необходимо учитывать, что данный процесс <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М., 1988. 12. Kearney E., Guenther F.H. <...> Дьюи, который утверждал, что мышление есть решение проблем.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация №4 2023.pdf (0,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> Тетрадь первая // Актуальные проблемы современной науки. 2017, № 1. <...> Тетрадь вторая и третья // Актуальные проблемы современной науки. 2017, № 1. <...> Ли Сиинь назвал этот метод перевода «учебным переводом». <...> Конкретные проблемы излагаются следующими. (1) Глубина исследований недостаточна.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №5 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Актуальные проблемы современной науки» – № Т1080 2. «Аспирант и соискатель» – № Т1076 3. <...> Тетрадь первая // Актуальные проблемы современной науки. 2017, № 1. <...> Тетрадь вторая и третья // Актуальные проблемы современной науки. 2017, № 1. <...> Ли Сиинь назвал этот метод перевода «учебным переводом». <...> Конкретные проблемы излагаются следующими. (1) Глубина исследований недостаточна.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №4 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно.
На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д.
Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.
ПЕРЕВОДА Приглашаем к участию! <...> перевода и переводоведения в современных условиях. <...> • Художественный перевод: теория и практика • Специализированный перевод • Этика и вызовы современного <...> переводчика • Устный перевод в эпоху цифровизации Формат проведения конференции: очный (дистанционный <...> перевода», которая состоится в Институте иностранных языков РУДН.
Предпросмотр: Иностранные языки в школе №5 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)