Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616441)
Контекстум
  Расширенный поиск
791

Массовые развлечения и представления


← назад
1

791.41/.42Панорамы. Демонстрация изображений при помощи проекционных фонарей (публикации в стадии загрузки)

4

791.7Развлечения, аттракционы в парках культуры и отдыха (публикации в стадии загрузки)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 529 (2,88 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
301

№10 [Музыкальный Клондайк, 2013]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

современные методы исследования голосового аппарата и лечения дисфоний; l фонопедический тренинг; l проблемы <...> Коллектив появился в 1996 году, а в 1997 году он стал называться «Скрим», что в переводе с английского <...> написаны на стихи больше всего – Введенского, дальше Хармса, и немножко Хуана Рамона Хименеса, в русских переводах <...> Но в чем тут проблема? <...> Все вопросы и проблемы ложились на её плечи.

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №10 2013.pdf (1,2 Мб)
302

№5 [Самозащита без оружия, 2012]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

Какие проблемы в области спорта сегодня наиболее актуальны? — Безусловно, проблемы есть. <...> Нужно не бояться преград и проблем, которые обязательно будут. <...> Нафталан (в переводе с арабского — «горное масло») способствует нормализации обмена веществ в организме <...> проблемы проблемы проблемы проблемы проблемы краудфандинг краудфандинг краудфандинг краудфандинг складчина <...> К счастью, решение этой проблемы есть.

Предпросмотр: Самозащита без оружия №5 2012.pdf (1,2 Мб)
303

№1 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2014]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Сосновкина Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е <...> Построенные на действии, на переводе повествования в диалог, такие приемы заставляют ученика буквально <...> Учебники содержат упражнения по переводу с белорусского языка на русский. <...> Бем; перевод с англ. — М.: Российская политическая энциклопедия (РОССПЭН), 2004. 336 c. 3. <...> Рубин // Хрестоматия феминистских текстов: переводы / под ред. Е. Здравомысловой, А.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 Психолого-педагогические науки 2014.pdf (0,7 Мб)
304

Анимационный менеджмент в туризме (для СПО) учеб. пособие

Автор: Приезжева Е. М.
М.: Советский спорт

Раскрыты основные понятия анимации в туризме и направления анимационно-театрализованной деятельности. Даны методики разработки анимационных программ, подготовки и организации массовых праздников. Рассмотрены основные понятия и направления игровой деятельности в туризме. Приведены игры, которые могут быть использованы при разработке анимационных туристских программ. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и преподавателей учреждений среднего профессионального образования.

Выберем тему – «Проблемы туризма». <...> Фольклор в переводе с английского означает «народная мудрость». <...> Решение проблемы – предварительный анализ проблемы, проектирование различных вариантов развертывания <...> Фамилия какого великого писателя в буквальном переводе означает «потрясающий копьем»? 54. <...> Какое слово в переводе с японского означает «большая волна в гавани»? 58.

Предпросмотр: Анимационный менеджмент в туризме (для СПО).pdf (0,4 Мб)
305

Драматургия фильма учебник

Автор: Нехорошев Л. Н.
М.: ВГИК

Впервые современная теория кинодраматургии представлена как единая строгая система взаимосвязанных компонентов фильма. В основу учебника вошёл лекционный курс по теории кинодраматургии, прочитанный профессором Всероссийского государственного университета кинематографии Л.Н. Нехорошевым на сценарно-киноведческом и режиссерском факультетах ВГИКа. Автор умело сочетает теорию с драматургическим анализом фильмов мировой классики.

Английское название кино — «motion pictures» и означает в переводе на русский — «движущиеся картинки» <...> «Вестник» — в переводе с греческого и еврейского языков. <...> , их душевные терзания сродни проблемам, которые мучают самого автора. <...> И вновь перевод сюжета в другое жанровое русло. <...> Перевод фильма в другой по сравнению с литературным источником вид сюжета. Так, картина М.

Предпросмотр: Драматургия фильма учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
306

№5 [Ярославский педагогический вестник, 2022]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

и практические проблемы и задача. <...> термины «добровольчество» и «волонтерство» используются в качестве синонимов, что связано с прямым переводом <...> ← Проблемы интеграции ← Проблемы модернизации Рис. 2. <...> Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №5 2022.pdf (1,7 Мб)
307

Мифологизация времени в современной медийной среде монография

Липецкий государственный технический университет

В монографии анализируется специфика репрезентации современной темпоральной ситуации, а также практики конструирования новых форм социальной темпоральности в дискурсивном пространстве медиасреды. Авторами рассматриваются общетеоретические вопросы интерпретации мифотемпоральности и особенности времени в современной медиасреде. Мифологическая темпоральность современной медийной среды анализируется при помощи интуиций объектно-ориентированной онтологии Г. Хармана, акторно-сетевой теории Б. Латура, методологии критического дискурс-анализа. Подробно анализируются особенности мифологизации времени в рамках цифрового поворота: в компьютерных играх, цифровой истории, интернет-мемах, медиапроектах, интерактивном кино. Показаны особенности мифологии времени в новых сериалах («Аббатство Даунтон», «Корона», «Черное зеркало») в контексте постмодернистского и метамодернистского дискурсов. Проанализированы особенности темпоральной мифологизации в аудиопродукции: гибридная мифология в творчестве Д. Боуи, тексты Р. Планта, Р. Уотерса, метафора поезда в блюзе.

Брассье, а также останавливается на рассмотрении специфики 000, нам известно следующее: «Познание это перевод <...> философских терминов наряду с Dasein, differdnce и другими, так как ни один из предлагаемых русских переводов <...> путей решения проблемы; 5) критическое переосмысление проведенного анализа. <...> Лотман, метафора является «естественным переводом» мифа «в привычные формы нашего сознания» [121, с. <...> Со временем Часы Судного дня стали узнаваемым символом, а перевод стрелок превратился в большое событие

Предпросмотр: Мифологизация времени в современной медийной среде.pdf (0,3 Мб)
308

О карнавале

Автор: Белицина Валентина Григорьевна
МИБС

В дайджесте собрана информация об организации, содержании и формах карнавального действа, о самых знаменитых карнавалах в мире и России.

Здесь мы рискуем столкнуться с проблемой скучающего зрителя со всеми вытекающими отсюда последствиями <...> Она наполняет праздник содержанием, несёт в себе некий конфликт, пытается решить какую-либо проблему. <...> В его номерах и фрагментах затрагиваются проблемы актуальные для современного общества или определённой <...> Одна из проблем сегодняшнего дня, это отсутствие культуры праздника в современном нам обществе. <...> Многие даже уверены, что "карнавал" в переводе означает именно "праздник" или "фестиваль".

Предпросмотр: О карнавале.pdf (0,4 Мб)
309

№3 [Самозащита без оружия, 2011]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

И большинство проблем удавалось решать мирным путем. <...> «Алкоголизм в наименьшей степени медицинская проблема. <...> В начале следующей пятиминутки американец снова навязал клинч и перевод в партер, отработал в гарде, <...> В начале следующей пятиминутки американец снова навязал клинч и перевод в партер, отработал в гарде, <...> В начале следующей пятиминутки американец снова навязал клинч и перевод в партер, отработал в гарде,

Предпросмотр: Самозащита без оружия №3 2011.pdf (0,7 Мб)
310

№4 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2014]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Климова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е. <...> решить проблему за него. <...> Такой перевод социальной обязанности в личностную потребность является важным условием формирования готовности <...> способов, средств достижения целей, на объективную оценку полученных результатов и выработку механизмов по переводу <...> , как проблема жизни, проблема приспособления, проблема поведения.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 Психолого-педагогические науки 2014.pdf (1,0 Мб)
311

Школа и вуз в зеркале кинематографа западных стран монография

М.: Директ-Медиа

Тематика данного исследования представляется актуальной в силу следующих причин: медиа - эффективное средство влияния на аудиторию, особенно - школьную и молодежную (в силу возрастных особенностей и высокой степени медий ных контактов этой части населения); в последние десятилетия школы и вузы подверглись значительным изменениям и реформам и продолжают быть в центре острых дискуссий ; следовательно, анализ трансформации тематики школы и вуза в зеркале западного кинематографа сегодня весьма актуален - как в культурологическом, киноведческом, так и медиаобразовательном аспектах. Материал нашего исследования - западный кинематограф на тему школы и вуза. В монографии дается сравнительный герменевтический анализ фильмов стран Запада, касающихся данной тематики (включая: анализ стереотипов, идеологический анализ, идентификационный анализ, иконографический анализ, сюжетный анализ, анализ характеров персонажей и др.), антропологический и гендерный анализ.

, включая проблемы образования. <...> В картине «Голубой ангел» (1930) погибает профессор Эммануил Рат («Rat» в переводе с немецкого означает <...> Сюжетное изменение в жизни персонажей медиатекста и возникшая проблема: сюжетный вариант № 1: проблема <...> на том, что жизнь стремительна и мимолетна, и надо руководствоваться принципом «Carpe diem», что в переводе <...> Возникшая у персонажей проблема и ее решение: сюжетный вариант № 1: проблема межличностного характера

Предпросмотр: Школа и вуз в зеркале кинематографа западных стран монография.pdf (0,3 Мб)
312

№1 [Вестник Пермского университета. История, 2021]

Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.

Проблемы изучения раннего неолита Волго-Камья // Проблемы изучения раннего неолита лесной полосы Европейской <...> Вымь, правого притока Вычегды, у первого вымского порога Кытщыль-кось (в переводе с коми – Кривой порог <...> Проблемы экономики. <...> Получив отказ в переводе в Москву, в Государственное архивное управление, Т.Д. <...> ,  текст статьи,  пристатейный библиографический список,  пристатейный библиографический список (перевод

Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2021.pdf (0,5 Мб)
313

№4 (14) [Человек. Культура. Образование, 2014]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Ростовцева, который считал, что «проблема русского крестьянства — одна из наиболее важных и трудных проблем <...> эту проблему, но и обозначила много новых проблем — в том числе и проблему самой революции как социального <...> Эта литература использована только в переводе. <...> актуальности исследовательской проблемы. <...> О красоте, которая не смогла спасти социализм (авторизованный перевод с нем. А. Маркова), 2010.

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №4 (14) 2014.pdf (0,5 Мб)
314

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2019]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Понятие «менторинг» заимствовано из английского языка (mentoring) и в переводе означает «наставничество <...> сфере, перевод которой на язык позитивистской науки крайне затруднителен. <...> Антропологический перевод [Электронный ресурс] / Н. <...> Эпос о Гильгамеше («О все видавшем») [Текст] / перевод с аккадского И. М. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2019.pdf (2,2 Мб)
315

Анимация в рекреации и туристической деятельности курс лекций

Автор: Журавлева М. М.
ООО «Мегапринт»

Рассматривается методика анимационной деятельности в туризме, методика организации и проведения туристских анимационных программ, современное состояние и перспектива развития анимационной деятельности в России и за рубежом.

литературной частью – проработкой монологов и диалогов, изучением речевого стиля; режиссерским планом – переводом <...> Слово «этнография» греческого происхождения, в буквальном переводе звучащее как «народоописание». <...> от других проблем человека. <...> Их назначение – формировать проектное мышление участников, умение работать с проблемой. <...> Булыгина // Актуальные проблемы туризма 99. – М. , 1999. 3. Гаранин Н. И.

Предпросмотр: Анимация в рекреации и туристической деятельности.pdf (0,4 Мб)
316

Лучшие и худшие фильмы советского кинопроката: мнения читателей журнала «Советский экран» (1958-1991) : монография

Автор: Федоров Александр Викторович
М.: Директ-Медиа

Как выглядят списки лучших и худших фильмов советского кинопроката по результатам анкетирования читателей журнала «Советский экран»? Почему именно эти советские и зарубежные фильмы нравились / не нравились читателям? Как эти списки соотносились со списками лидеров советского кинопроката? В данной монографии впервые делается попытка дать компаративный анализ результатов анкетирования читателей журнала «Советский экран» с 1958 по 1991 годы. Статистика по посещаемости советских фильмов, упомянутых в этой книге, приведена по данным целого ряда источников — справочников, диссертаций, журнальных публикаций, советских документов для служебного пользования и пр. При этом в списках, как правило, указан не год производства того или иного фильма, а основной год его массового кинопроката.

вечного, это проблемы только «общечеловеческие». <...> При этом «интерпретацию» можно определить как процесс перевода сообщения, выраженного в языке кино и <...> Психологические проблемы массовых коммуникаций. М.: Мысль, 1973. 215 с. Усов Ю.Н. <...> В переводе же на язык человеческих отношений – требуются терпение и любовь, любовь и терпение. <...> Круг проблем, которые затрагивают кинематографисты, … весьма серьезен и сложен.

Предпросмотр: Лучшие и худшие фильмы советского кинопроката мнения читателей журнала «Советский экран» (1958-1991) монография.pdf (0,3 Мб)
317

Три начальника

Автор: Светлаков Юрий Яковлевич
"Ректайм"

Эта книга кинооператора Юрия Светлакова написана по материалам телевизионных передач «Страницы истории Кузбасса», «Кинолетопись Кузбасса», «Люди Земли Кузнецкой» и «Семейный альбом», как дань неповторимому времени, в котором жили наши отцы и деды.

Поэтому я и занялся переводом на бумажный носитель того, что было снято на плѐнку. <...> Проблемы кадров тогда не существовало. <...> Недаром в обиходе немецких шахтѐров бытует приветствие, что в переводе на русский язык означает «счастливо <...> Холмогорова: Норкина очень интересовала проблема нефти для Кузбасса. <...> Более 20 лет проработал заведующим лабораторией в Институте Проблем Управления. Женат. Двое детей.

Предпросмотр: Три начальника.pdf (0,5 Мб)
318

№1 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2013]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Верещагина Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Верстка – А. Н. <...> грани: 1) работа с исполнителем – выдача роботу очередной команды и 2) работа с программой – мысленный перевод <...> В особенности подобная проблема относится к программируемым моделям. <...> При вынужденном ограничении подвижности, мышечных нагрузках, гипои гипертермии, переводе тела в антиортостатическое <...> В настоящее время нет единой точки зрения на эту проблему.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2013 Естественные науки 2013.pdf (0,7 Мб)
319

№2 [Самозащита без оружия, 2011]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

Слово «чидаоба» в переводе с грузинского означает «борьба». <...> Вот с ним-то — с духом — у нас имеются серьезные проблемы. <...> А весной эта проблема становится особенно актуальной... <...> Павел Цацулин Растяжка Расслаблением Москва: АСТ, 2010 В аннотации написано, что эта книга — авторский перевод <...> То, что это именно перевод, понятно с первых строк, и ничего «авторского» здесь нет — чистая копирка.

Предпросмотр: Самозащита без оружия №2 2011.pdf (0,5 Мб)
320

№4(42) [Вестник ВГИК, 2019]

Научный информационно-аналитический журнал «Вестник ВГИК» является ведущим научным периодическим изданием Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова. Решением Президиума Высшей Аттестационной комиссии Минобрнауки России «Вестник ВГИК» включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук, отвечающие требованиям ВАК по научным направлениям: «Искусствоведение», «Философские науки», «Экономические науки». В журнале печатаются работы научных и педагогических работников, докторантов, аспирантов и студентов. В «Вестнике ВГИК» также публикуется информация о научной жизни факультетов ВГИК, о конференциях и дискуссиях, проходящих в институте, о книгах, учебниках и учебных пособиях, авторами которых выступают сотрудники ВГИК. Журнал рассчитан на научных работников, преподавателей высшей и средней школы, аспирантов, студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся достижениями российской науки в области экранных искусств.

Затрагивалась в докладе и проблема быстро развивающегося телевидения. <...> Взаимовлияние и проблема выразительных средств. Л. 3. 15 Там же. Л. 10. <...> Проблемы творчества Достоевского // Собрание сочинений: в 7 т. Т. 2. <...> Анимация не нуждается в переводе, она понятна зрителям с разным менталитетом, культурными и религиозными <...> Саморефлексия главной героини Агнес представлена во всем разнообразии видов, которые, © Перевод подготовлен

Предпросмотр: Вестник ВГИК №4(42) 2019.pdf (1,6 Мб)
321

Штрихи к портрету

Автор: Светлаков Юрий Яковлевич
[Б.и.]

Эти записки кинооператора Юрия Светлакова была написаны по поводу участия в одном телевизионном проекте. Юрий Светлаков - автор, оператор и режиссѐр документальных очерков и передач «Люди земли Кузнецкой», «Семейный альбом», «Шаг за горизонт»... Юрий Яковлевич посвятил телевидению более 40 лет.

Это их проблемы. А мои проблемы? Ваши проблемы вы будете решать сами. <...> Проблем много вечером, утром проблема одна это сам человек. <...> Они прислали сразу перевод. <...> Пока будешь искать перевод, сообрази ответ на такой вопрос: «В чем смысл твоей жизни?» Повторить. <...> Юра, а какие проблемы волнуют тебя сегодня?

Предпросмотр: Штрихи к портрету.pdf (0,1 Мб)
322

Анимационный менеджмент в туризме учеб. пособие

Автор: Приезжева Е. М.
М.: Советский спорт

Раскрыты основные понятия анимации в туризме и направления анимационно-театрализованной деятельности. Даны методики разработки анимационных программ, подготовки и организации массовых праздников. Рассмотрены основные понятия и направления игровой деятельности в туризме. Приведены игры, которые могут быть использованы при разработке анимационных туристских программ.

Выберем тему – «Проблемы туризма». <...> Фольклор в переводе с английского означает «народная мудрость». <...> Решение проблемы – предварительный анализ проблемы, проектирование различных вариантов развертывания <...> Фамилия какого великого писателя в буквальном переводе означает «потрясающий копьем»? 54. <...> Какое слово в переводе с японского означает «большая волна в гавани»? 58.

Предпросмотр: Анимационный менеджмент в туризме. Учебное пособие..pdf (0,5 Мб)
323

Специальные виды туризма учеб. пособие

Автор: Урядова А. В.
ЯрГУ

В учебном пособии рассматриваются методологические проблемы в классификации и определении специальных видов туризма, выявляются их разновидности и особенности. Особое место уделяется такому специальному виду туризма, как гастрономический. Дано краткое описание понятий «гастрономическая культура», «эногастрономический туризм». Подробно рассмотрены классификации и разновидности эногастрономического туризма.

ISBN 978-5-8397-0966-9 В учебном пособии рассматриваются методологические проблемы в классификации и <...> Однако ряд проблем остается за пределами рассмотрения. <...> В Японии буддизм и элементы даосизма соединены с системой верований синто (в переводе означает «путь <...> Кольменар (Испания), что в переводе означает «пасека», местные пчеловоды выступили с инициативой создания <...> Осаку долгое время называли «kuidaorenomachi», что в дословном переводе означает «город, где можно есть

Предпросмотр: Специальные виды туризма Учебное пособие.pdf (0,4 Мб)
324

Режиссура личностного юбилея учеб.-метод. пособие по дисциплине «Режиссура театрализ. представлений и праздников» для студентов, обучающихся по направлению подгот. 51.03.05 «Режиссура театрализ. представлений и праздников», уровень высш. образования: бакалавриат, программа подгот.: академ. бакалавриат, профиль «Театрализ. представления и праздники», квалификация: бакалавр

Автор: Солдаткин В. Е.
ЧГИК

Издание содержит результаты теоретических исследований личностного юбилея как социокультурного события жизненного пути современного человека, а также практические рекомендации для студентов кафедры режиссуры театрализованных представлений и праздников, организаторов праздничных мероприятий, индивидуальных предпринимателей в сфере досуга, касающиеся подготовки и проведения современного личностного торжества.

Что, в свою очередь, подскажет способы решения этих проблем. <...> следующие сценарнорежиссерские приемы, способствующие идеализации главного героя личностного юбилея: – «перевод <...> Проективность человека и проблемы безопасности [Электронный ресурс] // Проблемы безопасности. – 2011 <...> Не проблема! Самурай, тебя как звать? <...> «Анатоле» – в переводе с греческого означает «восток».

Предпросмотр: Режиссура личностного юбилея.pdf (0,3 Мб)
325

№1 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Верещагина Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Верстка – И.В. <...> Третья глава под названием «О кривизне кривых поверхностей» есть по сути перевод мемуара Эйлера «Исследования <...> Левит ; перевод с англ. Ю. Суслова – М. : АСТ : Астрель, 2007. – 447 с. 7. <...> При вынужденном ограничении подвижности, предельных мышечных нагрузках, переводе тела в антиортостатическое <...> деятельности – будь то прокладка новой скоростной магистрали, закладка горнодобывающего карьера или перевод

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2011 Естественные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
326

№1 (3) [Вестник спортивной истории, 2016]

ФГБУ «Государственный музей спорта» Министерства спорта Российской Федерации впервые начинает издание научного журнала «Вестник спортивной истории», посвященного актуальным вопросам истории физической культуры, спорта, олимпийского движения, телесно-двигательных практик и здорового образа жизни. Цель и миссия журнала – создание благоприятных условий для развития спортивной исторической науки, повышения уровня научных исследований; консолидация добросовестных исследователей, заинтересованных в создании качественного материала. Научный журнал будет способствовать расширению коммуникативного пространства между российскими и зарубежными историками, станет интеллектуальной площадкой обмена уникальной информацией.

В статье представлены результаты анализа англоязычных источников информации 2010-2015 гг. по проблеме <...> Реуцкая // Современные проблемы науки и образования. 2013. № 3. С. 231. 2. Михалев В.И. <...> Особое внимание автор уделяет проблеме внедрения комплекса в системе образования. <...> Одним из важнейших мероприятий по перестройке учебной работы секции являлся перевод их на работу в течение <...> К проблеме совершенствования норм "Спортивного знака МГУ".

Предпросмотр: Вестник спортивной истории №1 (3) 2016.pdf (0,3 Мб)
327

Живое кино. Секреты, техники, приемы

Автор: Коппола
М.: Альпина Паблишер

Создатель «Крестного отца», «Апокалипсиса сегодня», «Дракулы» и других киношедевров не устает быть новатором и теперь. По мнению Фрэнсиса Форда Копполы, будущее кинематографа — за новой формой искусства, которое он назвал «живое кино». Оно объединит все лучшее, что придумано и успешно используется в кино, телевидении и театре. Такой фильм, снятый одним дублем, в режиме реального времени, с элементами сценической постановки и использованием новейших технологий, по уверению автора, даст режиссерам больше творческой свободы, а зрителям — ощущение, что они смотрят кино прямо в процессе его создания. В этой книге Коппола рассказывает о трудностях, с которыми столкнулся при подготовке и съемках «живого кино», размышляет об особенностях работы с актерами и построения кадра. Это не только руководство по созданию «живого кино», но еще и автобиография кинорежиссера. Он рассказывает о людях и фильмах, которые на него повлияли, и делится личным взглядом на историю развития кинематографа и телевидения. Книга будет полезна профессионалам: теле- и кинорежиссерам, сценаристам, операторам, а также поклонникам работ Копполы и всем, кто интересуется кино.

обращайтесь по адресу mylib@alpina.ru Copyright © 2017 by Giostyle LLC © Издание на русском языке, перевод <...> В представлении общественности проблема телеграфической фотографии неразрывно связана с проблемой электровидения <...> В Калифорнии же самой большой проблемой стала именно расстановка камер. <...> На сегодняшний день я по-прежнему не знаю, как решить проблему разметки. <...> Основные проблемы • ЗВУКООПЕРАТОР. У него слишком много обязанностей и мало опыта.

Предпросмотр: Живое кино. Секреты, техники, приемы.pdf (0,1 Мб)
328

№3(9) [Вестник ВГИК, 2011]

Научный информационно-аналитический журнал «Вестник ВГИК» является ведущим научным периодическим изданием Всероссийского государственного института кинематографии имени С.А.Герасимова. Решением Президиума Высшей Аттестационной комиссии Минобрнауки России «Вестник ВГИК» включен в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук, отвечающие требованиям ВАК по научным направлениям: «Искусствоведение», «Философские науки», «Экономические науки». В журнале печатаются работы научных и педагогических работников, докторантов, аспирантов и студентов. В «Вестнике ВГИК» также публикуется информация о научной жизни факультетов ВГИК, о конференциях и дискуссиях, проходящих в институте, о книгах, учебниках и учебных пособиях, авторами которых выступают сотрудники ВГИК. Журнал рассчитан на научных работников, преподавателей высшей и средней школы, аспирантов, студентов, а также для широкого круга читателей, интересующихся достижениями российской науки в области экранных искусств.

«Перевод» мира в «образ» мира дается как эффект удвоения. В фонограмме – шум воды, крик чаек. <...> Эти вопросы (проблемы) связаны: • с внутрикомпозиционной спецификой произведения-речи («проблемы формы <...> Здесь возникает внутри проблемы формы еще и «проблема финала». <...> В произведении-речи эта проблема появляется, иногда даже неожиданно для автора, поскольку речь Проблема <...> Размышляя над этой проблемой, Г.-Г.

Предпросмотр: Вестник ВГИК №3(9) 2011.pdf (0,8 Мб)
329

Игровая культура праздника: теория, технология, профессиональная культура учебное пособие. Направление подготовки "Режиссура театрализованных представлений и праздников". Квалификация (степень) выпускника "бакалавр"

Автор: Пономарев Валерий Дмитриевич
Издательство КемГИК

В учебном пособии рассматривается игровая культура праздника как теория и творческая практика формирования игровой культуры человека в современных праздничных формах. Показаны возможности проектной деятельности режиссера театрализованных представлений и праздников как специально выстроенной творческой деятельности, которая представляет собой разработку прототипа возможных игровых коммуникаций праздника на основе игровой технологии. Особое место в учебном пособии принадлежит вопросам формирования профессиональной культуры специалиста, который призван компетентно осуществлять творческую деятельность в области проектирования игровых коммуникаций современных праздничных форм культуры, придать своей профессиональной творческой деятельности научно и технологически обоснованный характер.

реализацию природы «человека играющего» в пространстве праздничных форм культуры (то есть осуществляет перевод <...> этапе моделирования игры возникает вопрос адекватной психологической настройки «человека играющего»: перевод <...> Жизнь и развлечения в средние века / Эжен Эмманюэль Виолле-ле-Дюк ; перевод с французского М. Ю. <...> Проблема межсубъектных отношений / М. С. <...> Маслоу ; перевод с английского А. М.

Предпросмотр: Игровая культура праздника теория, технология, профессиональная культура.pdf (0,4 Мб)
330

№6 [Музыкальный Клондайк, 2012]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

Строительство концертных залов – только часть проблемы. <...> Медведева, и поддержанной грантом «Института проблем гражданского общества» (Москва). <...> Помимо фониатрических, в клинике на высоком профессиональном уровне решаются и общие ЛОР проблемы. <...> Им НУЖЕН профессиональный помощник – коуч (в переводе с английского «тренер»). <...> В исполнении Амры подкупает молодой задор, искренность и как бы «солнечное» сияние (имя Амра в переводе

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №6 2012.pdf (0,5 Мб)
331

№19 [Коммерсантъ WEEKEND, 2025]

Журнал, полностью посвященный стилю жизни. Еженедельно на страницах издания все только новое и самое интересное: анонсы ближайших выставок, театральные и кинопремьеры, обзоры бутиков и магазинов, последние коллекции одежды и самая полезная и интересная информация о столичной жизни.

И если в какой-то момент я это воспринимала как проблему — наследие импрессионизма в России есть, а импрессионистов <...> предложил участникам сделать ставку на инклюзивность, адаптивность и сотрудничество в решении глобальных проблем <...> Так она узнает про мамины измены, папины проблемы на работе и все прочее, чего детям знать не положено <...> Лукас Хартман «Певец» Перевод: Александр Кабисов «Книжники» Предыстория холокоста, рассказанная через

Предпросмотр: Коммерсантъ WEEKEND №19 (0) 2025.pdf (0,5 Мб)
332

№9(166) [Музыкальный Клондайк, 2016]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

И сейчас с этим никаких проблем нет. <...> А когда запись выбрана, мы работаем над текстами для буклета, их переводом на иностранные языки, над <...> Если опера на иностранном языке, у вас нет возможности дать полный перевод текста либретто, как это принято <...> потрясающее произведение «Недослушанные песни детей Хиросимы и Нагасаки» на стихи японских поэтов в переводе <...> Продолжение разговора о проблемах и перспективах жанра опен-эйр.

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №9 2016.pdf (0,3 Мб)
333

Первая мировая война в зеркале кинематографа материалы Междунар. науч.-практ. конференции, 8–9 октября 2014 г.

М.: ВГИК

В сборник статей и материалов по итогам международной научно-практической конференции, состоявшейся 8–10 октября 2014 г. в НИИ киноискусства ВГИКа, вошли выступления и доклады как киноведов, так и историков-архивистов и творческих работников кино, чьи научные исследования так или иначе связаны с событиями Первой мировой войны. В материалах российских и зарубежных участников конференции впервые вводятся в научный оборот архивные разыскания о малоизвестных и частично утраченных фильмах, кинооператорах, работавших на фронтах Первой мировой войны, комментируется атрибутированная в последние годы русская и зарубежная военная кинохроника, факты из истории российского и зарубежного кинопроцесса периода 1914–1918 гг. В ряде докладов тема Первой мировой войны исследуется на примере различных национальных и региональных кинематографий — Австралии, Великобритании, Ближнего Востока и др.

Перевод с англ. М. Теракопян 1 Mühl-Benninghaus 2004, p. 212. 2 Mühl-Benninghaus 2004, p. 275. <...> Однако главной проблемой этого фильма был недостаток подлинных документальных материалов о страданиях <...> фактов есть проблема трансформации истории под воздействием неких психологических механизмов1. <...> Перевод А. <...> прельстила честь Учить детей в воинственном задоре Лжи старой: «Dulce et decorum est Pro patria mori»1 (Перевод

Предпросмотр: Первая мировая война в зеркале кинематографа. Международная научно-практическая конференция 8-9 октября 2014 г..pdf (0,2 Мб)
334

№6 [Музыкальный Клондайк, 2013]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

Вот в чём проблема. <...> -Занимаемся переводом этой пьесы, раздадим в руки людям программки, чтобы они могли как-то следить за <...> переводом. <...> Считать, что музыка – это язык, который не требует перевода, это ошибка. Еще как требует! <...> Это популярная музыка, может быть, не требует перевода.

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №6 2013.pdf (0,5 Мб)
335

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2020]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Постановка проблемы. <...> Актуальность и постановка проблемы Актуальность проблемы данной статьи определяется необходимостью определения <...> Какая герменевтика требуется для перевода? / пер. С. Фокина // Логос. 2011. № 5-6 (84). <...> Чехова [Проблемы построения … , 2020]. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2020.pdf (2,2 Мб)
336

Цифровой свет и рендеринг

Автор: Бирн Джереми
М.: ДМК Пресс

Это руководство по профессиональному освещению и рендерингу поможет вам освоить голливудские методы постановки света, которые будут работать в любой 3D-программе. Здесь представлена разноплановая информация – от тонкостей 3D-моделирования до компьютерных алгоритмов рендеринга и классических методов кинопроизводства. Доступный стиль изложения, красочные иллюстрации, многочисленные учебные задания обеспечивают увлекательное погружение в тему. Автор книги работал техническим директором в компании Pixar, принимал участие в создании анимационных фильмов «Тачки», «Валл-И», «Рататуй» и множества других, преподавал Maya в Autodesk. Издание будет полезно тем, кто имеет начальный опыт использования программных пакетов для 3D-моделирования и анимации и хочет улучшить свои навыки, а также профессионалам, которые хотят отточить свое искусство моделирования.

ISBN (анг.) 978-0-321-92898-6 ISBN (рус.) 978-5-97060-990-3 © Оформление, издание, перевод, ДМК Пресс <...> Перевод Люско И. Л. Научный редактор Гурин Я. Е. Корректор Синяева Г. И. Верстка Луценко С. В. <...> Пока нет проблем, правда? <...> Проблема с неправильной гаммой Проблема возникает из-за того, что программное обеспечение для 3D-рендеринга <...> Перевод Люско И. Л. Научный редактор Гурин Я. Е. Корректор Синяева Г. И. Верстка Луценко С. В.

Предпросмотр: Цифровой свет и рендеринг.pdf (0,7 Мб)
337

№2 [Самозащита без оружия, 2012]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

И жена моя ходит без проблем. — Ну так и мне, значит, можно. <...> Решается и проблема экипировки. <...> Он кружил, пробовал выстреливать одиночными, рассчитывая на плотный захват и перевод поединка в партер <...> переименована в «Ротари-клуб» — название произошло от практики чередования места проведения собраний (rotary в переводе <...> Индуистский храм Это сооружение под названием мандир (в переводе с санскрита – «жилище») находится на

Предпросмотр: Самозащита без оружия №2 2012.pdf (0,4 Мб)
338

Основы драматургии и сценического мастерства практикум. Направление подготовки: 51.03.03 "Социально-культурная деятельность". Профиль подготовки: "Постановка и продюсирование культурно-досуговых программ". Квалификация (степень) выпускника: "Бакалавр". Форма обучения: очная, заочная

Автор: Черняк Максим Витальевич
Издательство КемГИК

Практикум является дополнительным учебно-практическим материалом по дисциплине «Основы драматургии и сценарного мастерства», содержит описание практических занятий, включающих в себя творческие задания-этюды, методические указания по организации самостоятельной работы студентов, обучающихся по направлению подготовки 51.03.03 «Социально-культурная деятельность», профиль «Постановка и продюсирование культурно-досуговых программ», квалификация (степень) выпускника «бакалавр».

себя: рассмотрение эстетических и информационных начал познания окружающего мира, анализ реальности и перевод <...> Основная часть реферата содержит материал, который отобран для рассмотрения проблемы. <...> Краткие теоретические сведения В переводе с древнегреческого языка слово «перипетия» значит «неожиданный <...> Осуществить постановку современной проблемы. 3. <...> Проблема – теоретический или практический вопрос, требующий ответа.

Предпросмотр: Основы драматургии и сценического мастерства.pdf (0,7 Мб)
339

№1 [Музыкальный Клондайк, 2013]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

Своя сцена решила многие наши проблемы. <...> У нашего вуза всегда была проблема с общежитием. Студентов много, особенно иногородних. <...> Получив корпус, мы надолго решаем свои проблемы. <...> и т.д. http://lyrsense.com/ французский, итальянский, испанский, немецкий английский – саундтрэки, переводы <...> Кросби. http://ru.wikipedia.org/wiki/Jingle_Bells оригинальный текст, современный текст и перевод Let's

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №1 2013.pdf (0,4 Мб)
340

№11 (156) [Музыкальный Клондайк, 2015]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

Музыка оберегает нас от этого мира, от проблем, негатива, ненужных мыслей. <...> Проблема одна – финансирование. <...> Как это помогает решить проблемы слушателей? <...> .: Ум помогает решить проблемы «по аналогии», на основании прошлого опыта. <...> При необходимости вы можете заказать перевод заявочного комплекта.

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №11 (156) 2015.pdf (0,4 Мб)
341

№3(21) [Человек. Культура. Образование, 2016]

Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал

Каким путем подойти к решению этой проблемы? <...> С другой стороны, понятие «тангенс» исторически включает сущностные значения (в переводе с арабского <...> бабой»: «За областью, называемой Вятка, по дороге в Скифию, стоит большой идол, золотая баба, что в переводе <...> Трактат о двух Сарматиях / введение, перевод, комментарии С.А. Аннинского. М., 1936. 287 с. 21. <...> Из публичного дискурса сознательно или неосознанно исключены две важнейшие проблемы, а именно: проблема

Предпросмотр: Человек. Культура. Образование №3(21) 2016.pdf (0,7 Мб)
342

№4 [Самозащита без оружия, 2013]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

, будем работать по решению этих проблем дальше. <...> На низовом уровне существуют проблемы. <...> подчеркивает Марек Порыцки. — Наша основная направленность — техника борьбы в стойке, работа с корпусом, перевод <...> Заслугой Марека можно считать перевод пособия Анатолия Харлампиева «Борьба самбо» на польский язык — <...> Отделите человека от проблемы. Работайте с проблемой. 3.

Предпросмотр: Самозащита без оружия №4 2013.pdf (0,5 Мб)
343

№3(160) [Музыкальный Клондайк, 2016]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

шедевром Михаила Давыдова стала драматическая песня Даргомыжского «Старый капрал» на текст Беранже в переводе <...> Это всегда проблема. <...> И должны быть спонсоры, с наличием которых всегда проблема. <...> У меня были и есть проблемы с этим. То есть это не проблемы, это черта характера. <...> Материал и фото предоставлены Фольклорной Ассоциацией Перевод Ирины ЛЕБЕДИНСКОЙ Эти и другие фестивали-конкурсы

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №3 2016.pdf (0,3 Мб)
344

№3 [Самозащита без оружия, 2014]

Защитить себя в современном мире, не прибегая к насилию, сохранить достоинство, выжить в условиях цивилизации, которая равнодушна к проблемам отдельного человека - вот что важно. Журнал "Самозащита без оружия" поможет: на реальных примерах, рассказывая о неизвестных героях, которым удалось постоять за себя, заставляя экспертов говорить человеческим, доступным языком. Просто и нескучно, весело, легко, стильно. Новым языком о вечных проблемах, занимательно о рутине. Мы не собираемся этого делать, мы уже сделали это. В центре журнала – спортивный раздел, своеобразный журнал в журнале, посвященный борьбе самбо. На 24 полосах размещены официальные новости Всемирной и Всероссийской федераций самбо, отчеты о важнейших соревнованиях, рассказы о славных страницах истории самбо и знаменитых спортсменах. В рубрике «Нужные люди» представлены государственные мужи и бизнесмены, поддерживающие самбо. Подробно освещаются турниры профессиональной лиги самбо, соединяющие спорт и увлекательное шоу. В каждом номере репортажи и с крупнейших соревнованиях по самбо, и с юношеских, детских турниров. Лучшие тренеры, медики, спортивные психологи дают практические советы и отвечают на вопросы, возникающие как у опытных мастеров, так и у новичков борцовского ковра. В рубрике «Методичка» – научно-практические материалы по организации тренировок, спортивному питанию, проблемам реабилитации и травматизма. В центре каждого номера красочный постер, посвященный героям самбо.

Для нас это тоже актуальная проблема. <...> А в чем наша проблема, не хватает средств? <...> В переВоде с английского fake — это подделка, фальшивка. модное жаргонное слоВечко, российским аналогом <...> Затем житейские проблемы опять пересилили. <...> Психологические проблемы тоже случаются.

Предпросмотр: Самозащита без оружия №3 2014.pdf (0,9 Мб)
345

№11 [Музыкальный Клондайк, 2012]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

Но эта проблема требует внимания общества и немалых средств. <...> В чём же проблема? <...> «Гласах», в переводе с шотландского означает «зеленое поле», и уже само название отражает простор и ощущение <...> Особых технических проблем с танцем не было. <...> Каковы перспективы и проблемы трайбла в России?

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №11 2012.pdf (0,5 Мб)
346

№9 [Коммерсантъ WEEKEND, 2025]

Журнал, полностью посвященный стилю жизни. Еженедельно на страницах издания все только новое и самое интересное: анонсы ближайших выставок, театральные и кинопремьеры, обзоры бутиков и магазинов, последние коллекции одежды и самая полезная и интересная информация о столичной жизни.

Конечно, это создавало проблемы: хотелось других ло‑ каций, иных декораций. <...> Мария Васильчикова «Берлинский дневник: 1940–1945» Перевод: Е.В. Маевский, Г.И. <...> ‑ рые так и не выросли» он выделял в особую груп‑ пу признаки, которые наблюдал у мужчин, имею‑ щих проблемы

Предпросмотр: Коммерсантъ WEEKEND №9 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
347

№2 "Физико-математические и естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2010]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Варин // Современные проблемы математики и информатики: сб. научн. тр. <...> Данная проблема напрямую вытекает из первой проблемы, поскольку отсутствие еди ной реляционной базы данных <...> Эти проблемы имеют междисциплинар ный характер. <...> Во-вторых, многие оценки отношений между «субъектом» и «объектом» не поддаются переводу на «язык денег <...> Преснухин// Ак туальные проблемы экологии Ярославской области: матер. четвертой науч.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2010 Физико-математические и естественные науки 2010.pdf (0,4 Мб)
348

Final Cut Pro X. Книга рецептов. Простые ответы на сложные вопросы

Автор: Кокс Джейсон
М.: ДМК Пресс

Знаете ли вы, что в нелинейном видеомонтаже произошла настоящая революция? Забудьте все, что вы ранее знали о редактировании видео. Программа Final Cut Pro X удивит новичков своей простотой, а профессиональных монтажеров — своей гибкостью и совершенно нестандартным подходом. И это не преувеличение — отсутствие стандартного монтажного стола с привычными дорожками, монитора просмотра исходного материала, необычные инструменты и методы монтажа, потрясающие спецэффекты. Необычно? Да! Нужно привыкать? Да! Но, удобно ли? Трижды да!!! Видеоредактор Final Cut Pro X перевернет ваше представление о видеомонтаже. Монтируйте домашние фильмы, музыкальные клипы и даже телевизионные программы с удовольствием, сконцентрировавшись только на творческой части процесса, и не тратя время не изучение стандартных инструментов!

(это, скорее, проблемы оборудования). <...> проблемы) или Problems Resolved (Проблемы устранены): 3. <...> Но эта проблема решается. <...> переименован: Создание собственного титра Lower Third Термин Lower Third не имеет официального русского перевода <...> Мовчан dmkpress@gmail.com Перевод М. А. Райтман Корректор Г. И. Синяева Верстка А. А.

Предпросмотр: Final Cut Pro X. Книга рецептов. Простые ответы на сложные вопросы.pdf (0,1 Мб)
349

№1 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2012]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Верещагина Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Верстка – А. Н. <...> При выполнении второго этапа (коррекции индекс-выборок) проблем не возникнет. <...> Данная проблема напрямую вытекает из первой проблемы, поскольку отсутствие единой реляционной базы данных <...> Постановка проблемы Русская деревня представляется всем хорошо известным объектом. <...> к вынужденным, выглядят следующим образом (английский оригинал приведен ввиду сложности адекватного перевода

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2012 Естественные науки 2012.pdf (0,7 Мб)
350

№7 [Музыкальный Клондайк, 2012]

Ежемесячное издание о фестивалях и конкурсах в России и за рубежом, событиях в области классической, хоровой, народной музыки, джаза, вокального искусства, хореографии и театральной жизни. Подписчики получают полную и систематизированную информацию о российских и международных фестивалях и конкурсах, мастер-классах и курсах повышения квалификации, летних школах (сроки проведения, условия участия), а также методические материалы по вокалу и музыке, рекомендации участникам конкурсов, новости региональной культуры, интервью с деятелями искусства и музыки ноты классиков и современных композиторов. Газета выпускается с вложением "АРТ клондайк".

В рамках программы прошли мастерклассы и научно-практическая конференция «Актуальные вопросы, проблемы <...> (Дословный перевод: Катящийся камень мхом не обрастает). Действуйте! <...> Беседу проводил Игорь КИСЕЛЕВ Основные темы, вынесенные на обсуждение: Проблемы сохранения и изучения <...> Музыкальная классика, Народное искусство, Хранители наследия: музеи, библиотеки, архивы, Актуальные проблемы <...> и документальных центров; представителей СМИ и всех тех, кто хочет внести в свой вклад в обсуждение проблем

Предпросмотр: Музыкальный Клондайк №7 2012.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 ... 5 6 7 8 9 ... 11