Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616936)
Контекстум
  Расширенный поиск
33

ЭКОНОМИКА. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ НАУКИ.


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 33647 (3,45 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Промышленность и предпринимательство Чувашской Республики с ХVIII века по 1997 год научно-вспомогательный указатель литературы

Национальная библиотека Чувашской Республики

Данный библиографический указатель является первым опытом систематизированного издания по промышленности и предпринимательству Чувашии. В него вошли источники, отражающие историю промышленности с XVIII в. до 1 января 1998 г., изданные на территории России и современной Чувашской Республики. Начальная дата определяется тем, что XVIII в. - это время первых публикаций по теме, конечная - временем завершения отбора материала.

Проблемы перевода республики на экономическую самостоятельность: Тез. докл. и сообщ. респ. н^ч. <...> Качество труда в условиях экономической самостоятельности республики // Проблемы перевода республики <...> Научно-технический прогресс и подготовка рабочих кадров // Проблемы перевода республики на экономическую <...> Проблемы республиканского хозрасчета и самофинансирования Чувашской АССР //Проблемы перевода республики <...> Региональный хозрасчет и современное экономическое мышление // Проблемы перевода Copyright ОАО «ЦКБ «

Предпросмотр: Промышленность и предпринимательство Чувашской Республики с ХVIII века по 1997 год.pdf (0,4 Мб)
2

Макеева, М.Н. Методы и подходы к пере- воду метафор языка экономики / М.Н. Макеева, Н.Ю. Бородулина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2020 .— № 3 .— С. 24-31 .— DOI: 10.37482/2227-6564-V016 .— URL: https://rucont.ru/efd/725189 (дата обращения: 02.09.2025)

Автор: Макеева Марина Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

На материале русского, английского, немецкого и французского языков проводится анализ метафор предметной области ЭКОНОМИКА и методов их перевода. Отмечено, что в настоящее время экономике отводится важная роль в глобализованном мире и что язык экономики не может обойтись без метафор, особенно в связи с увеличением материала экономической направленности в СМИ. Показано, что метафоры, используемые в языке экономики, могут иметь общий для всех анализируемых языков источник переноса значения, а также обладать национально-культурной спецификой. Ввиду этого возрастает необходимость учета анализа фактора культуры в метафорическом словообразовании. Данный факт объясняет актуальность обращения к проблеме перевода метафоры в языке экономики. Новизна проведенного исследования заключается в анализе методов и подходов к переводу метафоры экономики на материале четырех европейских языков, в создании авторского алгоритма перевода метафор предметной области ЭКОНОМИКА на основе использования опыта работы со студентами, обучающимися по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В статье предлагаются стратегии перевода метафоры в русле когнитивного подхода, которые включают буквальный перевод, изменение структуры высказывания, обязательную лингвистическую адаптацию и факультативную культурную адаптацию. Подчеркивается, что эти стратегии могут взаимно дополняться. Иллюстративный материал получен путем сплошной выборки из интернет-источников и собранной авторами базы данных метафор языка экономики. Дается обоснование эффективности когнитивного подхода к переводу метафор языка экономики и намечаются перспективы дальнейших исследований.

Данный факт объясняет актуальность обращения к проблеме перевода метафоры в языке экономики. <...> В связи с этим обращение к теме метафоры в экономике, и в частности проблемам ее перевода, представляет <...> Проблема перевода метафоры затрагивается и зарубежными учеными. Ж.-П. Вине и Ж. <...> Более подробно к проблеме перевода метафоры подходит П. <...> «Когнитивное форматирование перевода на базе фреймов и матриц позволило задать множество проблем для

3

№6 [Гуманитарные и социальные науки, 2011]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Яковенко УДК 81 ИМПЛИЦИТНЫЙ СМЫСЛ ОНИМА И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА В современной теории перевода утвердилось <...> Проблемы передачи реалий в процессе перевода // Дискурс: концептуальные признаки и особенности их осмысления <...> Социокультурные проблемы перевода // Проблемы функционирования языка в разных сферах речевой коммуникации <...> Имплицитный смысл онима и проблемы перевода Рассматривается имплицитный смысл онима и проблемы передачи <...> в переводе.

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №6 2011.pdf (0,3 Мб)
4

Российская Арктика: новые смыслы и ценности: материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции (16–17 ноября 2022 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В сборнике представлены статьи докладов участников всероссийской (с международным участием) научной конференции «Российская Арктика: новые смыслы и ценности», которая проходила на базе САФУ им. М. В. Ломоносова. В материалах изложены результаты исследований по актуальным проблемам, связанным с развитием России и международных отношений. Составитель сборника не несет ответственность за представленные авторами статей результаты и выводы.

Помимо особых проблем, связанных с художественным переводом, существуют и общие проблемы с переводом <...> Проблемы машинного перевода. М.: Наука,1983. 232 с. 4. Нелюбин Л. Л. <...> проблемами, вызванными машинным переводом. <...> Проблемы краудсорсингового перевода 1. Низкое качество перевода. <...> Предложения по решения проблем краудсорсингового перевода Основываясь на вышеупомянутых проблемах, существующих

Предпросмотр: Российская Арктика новые смыслы и ценности материалы всероссийской (с международным участием) научной конференции (16–17 ноября 2022 г.) .pdf (5,7 Мб)
5

№1 [Проблемы экономики и юридической практики, 2017]

Предыдущее название: Бизнес в законе. Экономико-юридический журнал (до 2017 года). Издается с 2005г. Ведущие юристы и экономисты страны на страницах журнала рассматривают сложные и неоднозначные вопросы как экономического, так и юридического характера, возникающие при ведении бизнеса в России, а также проводится сравнение с зарубежным опытом в силу международного статуса журнала. Тандем экономических и юридических работ позволяет предоставить более целостное видение и в решении проблем коммерческой деятельности в России. Научно обоснованные и практически значимые рекомендации, изложенные в статьях журнала, доводятся до сведения специалистов и законодательных органов страны. Новизна, актуальность и значимость являются главными требованиями, предъявляемым к работам, публикуемым в данном журнале.

В статье исследуются наиболее важные проблемы, обусловленные пробелами в правовом регулировании перевода <...> Актуальность темы определяется наличием существенных проблем и пробелов в правовом регулировании перевода <...> В этой связи, хотелось бы остановиться на проблеме перевода ЗЛФ в земли населенных пунктов. <...> В связи с этим, важно выявлять и анализировать проблемы правового регулирования перевода ЗЛФ в земли <...> Актуальные проблемы перевода земель лесного фонда в земли других категорий.

Предпросмотр: Проблемы экономики и юридической практики №1 2017.pdf (0,9 Мб)
6

№ 3 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2020]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Данный факт объясняет актуальность обращения к проблеме перевода метафоры в языке экономики. <...> Проблема перевода метафоры затрагивается и зарубежными учеными. Ж.-П. Вине и Ж. <...> Более подробно к проблеме перевода метафоры подходит П. <...> «Когнитивное форматирование перевода на базе фреймов и матриц позволило задать множество проблем для <...> Помимо проблем поиска эквивалентов или дословного (буквального) перевода переводчик может встретиться

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки № 3 2020.pdf (1,1 Мб)
7

№3 [Педагогическое образование в России, 2014]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

В данных переводах множество недостатков, однако в нашем случае обратим внимание на перевод английских <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие для студ. перевод. фак. вузов. <...> Проблемы перевода и переводоведения. 2011. № 14. 9. Ремхе И. Н. <...> конструкций (устный перевод), речевая компрессия и декомпрессия (устный перевод), навык восприятия речи <...> Вот почему проблема понимания очень тесно связана с проблемой духовности.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 2014.pdf (2,3 Мб)
8

Казанские научные чтения студентов и аспирантов – 2010: материалы докладов Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов, 24 декабря 2010 г. В 2-х т. Т. 2.

Познание

В сборнике представлены результаты научных исследований студентов и аспирантов из России и других стран, посвященных формированию новых знаний и обмену научным и практическим опытом студентов и аспирантов в экономической, государственно-правовой, социально-психологической и иных областях знания.

НЕМЕЦКИЕ ПРОЗВИЩА И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Маркелова А.Н. <...> Однако для решения проблем, обусловленных трудоемкостью процесса перевода, системы машинного перевода <...> ГОРЬКОГО «ФОМА ГОРДЕЕВ») Проблемы художественного перевода обусловлены спецификой самого художественного <...> НЕМЕЦКИЕ ПРОЗВИЩА И ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ИХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Прозвища занимают промежуточное положение между <...> проблема перевода, которая возникает у человека, если он обладает недостаточными знаниями.

Предпросмотр: Казанские научные чтения студентов и аспирантов – 2010 материалы докладов Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов, 24 декабря 2010 г. В 2-х т. Т. 2..pdf (2,8 Мб)
9

Том 23. №6 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2023]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Перевод А. <...> Новый перевод: Мальчики выросли. <...> и экстралингвистические проблемы, достижение прагматической цели перевода возможно посредством реализации <...> Проблемы перевода фразеологизмов с русского языка на английский, французский и немецкий // Преподаватель <...> О связи трудной проблемы физикализма и комбинаторной проблемы панпсихизма Хромцова Т.В.

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 23. №6 2023.pdf (1,4 Мб)
10

Финансово-правовое регулирование создания и функционирования национальной платежной системы России монография

Автор: Хоменко Е. Г.
М.: Проспект

Настоящая монография является редким в отечественной юридической науке исследованием национальной платежной системы России. В работе рассмотрены теоретические и практические проблемы создания и функционирования национальной платежной системы. Национальная платежная система рассматривается как трехуровневая система на основе единых принципов построения. Рассмотрены элементы национальной платежной системы, составляющие ее структуру, включая различные виды платежных систем. Предложен анализ правовых основ организации взаимодействия в национальной платежной системе России на современном этапе и оценка ее эффективности, а также способы поддержания устойчивости национальной платежной системы. Рассмотрены применяющиеся в национальной платежной системе системы расчетов, а также используемые платежные инструменты. Уделено внимание правовым аспектам функционирования платежной системы «МИР», в которой уже участвуют 142 банка, и платежной карте «МИР». Законодательство приведено по состоянию на 1 марта 2017 г.

Но это уже проблемы организации надзорной деятельности. <...> Однако за пределами корреспондентской сети имели место все те же проблемы организации переводов, что <...> Однако полностью проблему решить не удалось. <...> Банки нередко испытывают проблемы с ликвидностью. <...> Операционные проблемы могут приводить к задержкам расчетов, проблемам с ликвидностью и, как следствие

Предпросмотр: Финансово-правовое регулирование создания и функционирования национальной платежной системы России. Монография.pdf (0,2 Мб)
11

Перевод в сфере экономики Арктического региона: учеб. пособие

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Данное учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по профилю «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика». Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанной тематике, усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного перевода, а также перевода с листа текстов экономического характера. К текстам для перевода прилагаются специально разработанные речевые и переводческие упражнения.

Перевод: проблемы и решения / под ред. И.И. <...> Гринев-Гриневич выделяет две наиболее актуальные терминологические проблемы перевода: это проблема использования <...> Проблема выбора лексического соответствия при переводе терминов преодолевается, во-первых, при помощи <...> «Это главная проблема, которую я затрону. <...> Перевод: проблемы и решения / под ред. И. И.

Предпросмотр: Перевод в сфере экономики Арктического региона учеб. пособие.pdf (1,3 Мб)
12

Механизм правового регулирования межбанковских расчетов монография

Автор: Сиземова О. Б.
М.: Проспект

В монографии впервые предложены разработанные автором научная концепция платежного права и теория механизма правового регулирования межбанковских расчетов. В рамках концепции платежного права сформулировано его понятие, определены предмет, метод, структура, принципы и иные элементы платежного права, место платежного права в системе отраслей российского права, которые могут быть положены в основу формирования общей концепции сближения регулирования платежных и иных финансовых услуг в условиях глобализации и международной интеграции. Законодательство приведено по состоянию на январь 2016 г. В теории построения механизма правового регулирования межбанковских расчетов поставлены цели и принципы его построения, разработана структура и система правовых средств на каждой его стадии (этапе), определены критерии эффективности правовых средств и в целом правового механизма.

Перед нами – проблема более широкого научного значения. <...> Проблема взаимоотношений кредитных организаций и их клиентов является основной проблемой, оказывающей <...> создавать проблемы в правоприменительной практике. <...> С другой стороны к проблеме подходит Зинченко С. <...> Основные проблемы гражданского права. М., 1998. 204.

Предпросмотр: Механизм правового регулирования межбанковских расчетов. Монография.pdf (0,1 Мб)
13

Национальная платежная система России: проблемы и перспективы [монография]

М.: Проспект

В настоящей монографии проанализированы актуальные проблемы создания и функционирования национальной платежной системы в России. Освещены различные организационные, технические и финансовые аспекты, также возможные методы регулирования платежной системы. Даны авторские оценки некоторым перспективам адаптации национальной платежной системы. Монография издается по результатам выполненной инициативной научно-исследовательской работы коллективом кафедры «Финансы и кредит» экономического факультета Российского университета дружбы народов. Законодательство приведено по состоянию на сентябрь 2015 г.

Проблемы, подлежащие решению со стороны государственных органов. <...> Финансовые проблемы и модели организации национальной платежной... <...> Финансовые проблемы и модели организации национальной платежной... <...> Финансовые проблемы и модели организации национальной платежной... <...> Однако пока нет вариантов, которые полностью решают проблему замены SWIFT при переводах внутри России

Предпросмотр: Национальная платежная система России проблемы и перспективы. Монография.pdf (0,2 Мб)
14

№2 [Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки, 2011]

Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы». С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах: Общественные науки: философия, история, экономика.

Чуковского, посвященные проблемам теории и практики перевода. Метапоэтика перевода К.И. <...> Чуковского, посвященные проблеме перевода [1, 2], «Англо-американские тетради» (1922 – 1969), статьи <...> В процессе осмысления проблем перевода Чуковский прибегает, как правило, к метафоре, имеющей виталистический <...> Критерии, на основе которого различаются «перевод» и «не перевод», – живое и мертвое в языке перевода <...> В работах Чуковского, посвященных проблемам перевода, по отношению к русскому языку актуализируются все

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №2 2011.pdf (0,4 Мб)
15

№2 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Право, 2012]

Журнал «Вестник ТвГУ. Серия: Право» был основан в 2006 году. Серия посвящена рассмотрению актуальных вопросов в сфере юриспруденции. В журнале представлены избранные статьи ученых-юристов, юристов-практиков, а также аспирантов, соискателей и студентов юридических вузов самой разнообразной тематики, освещение в которых получили наиболее животрепещущие проблемы права. Особое внимание уделяется рассмотрению актуальных проблем гражданского и семейного права, гражданского процесса, истории и теории права – одноименные разделы журнала стали традиционными. Также традиционным стало включение в журнал раздела «Трибуна молодых ученых», в котором публикуются статьи начинающих ученых-юристов, предлагающих свой «свежий взгляд» на существующие правовые проблемы. Журнал предназначен для студентов и преподавателей юридических вузов, практикующих юристов, всех, кому интересны проблемы юридической науки.

Рассматривая проблемы процедуры резервирования земель для государственных и муниципальных нужд и перевода <...> Рассматриваются проблемы, возникающие в связи с запретом на перевод земель сельскохозяйственных угодий <...> Габрелян Тверской государственный университет Статья посвящена проблеме перевода земель в категорию « <...> Рассмотрена проблема процедуры перевода земельных участков в категорию «земли населенных пунктов» из <...> Проблемы процедуры резервирования земель для государственных и муниципальных нужд и перевода из одной

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Право №2 2012.pdf (0,8 Мб)
16

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2022]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект .............. <...> Обзор литературы Проблема любительского перевода поднималась уже Н. С. <...> Так, к проблеме любительского перевода песен обращается А. Е. <...> Проблемы перевода с близкородственных языков : Белорус.-рус.-укр. поэтич. взаимоперевод / В. П. <...> Проблемы любительского перевода польской поэзии на русский язык: стиховедческий аспект / Д. А.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2022.pdf (0,8 Мб)
17

Финансовый контроль и надзор в сфере денежного обращения в Российской Федерации монография, Financial Control and Supervision in the Sphere of Money Circulation in the Russian Federation

Автор: Ситник Александр Александрович
М.: Проспект

В монографии рассмотрены актуальные проблемы, связанные с правовым регулированием финансового контроля и надзора в сфере денежного обращения в Российской Федерации. В работе раскрыты темы, касающиеся понятия «финансовый контроль» в сфере денежного обращения, влияния процесса цифровизации экономики на финансовое право, а также проанализированы проблемы, возникающие в процессе правового регулирования финансового контроля в сфере наличного денежного обращения, надзора и наблюдения в национальной платежной системе, валютного контроля и финансового мониторинга. Нормативные правовые акты приведены по состоянию на 1 января 2020 г.

Кутафина (МГЮА), главный редактор журнала «Актуальные проблемы российского права». <...> Актуальные проблемы теории права. Саратов, 2014. С. 114. 3 Радько Т. Н. <...> переводу денежных средств (посредники в переводе). 132 Глава II. <...> Между тем данная проблема не является уникальной. <...> Еще одна проблема, связана с контролем майнеров1.

Предпросмотр: Финансовый контроль и надзор в сфере денежного обращения в Российской Федерации. Монография.pdf (0,2 Мб)
18

Договор о выдаче и использовании банковской карты и договор эквайринга в системе договоров об организации безналичных расчетов монография

Автор: Ефимова Л. Г.
М.: Проспект

В представляемой книге изложены основы разработанной автором теории безналичных расчетов и теории расчетных сделок. Вниманию читателя предложен также правовой анализ двух организационных договоров, заключаемых в сфере карточных расчетов, – договора о выдаче и использовании банковской карты и договора эквайринга. Этот правовой анализ подготовлен с использованием материала, собранного на сайтах кредитных организаций в сети «Интернет» в виде разработанных банками формуляров договоров, а также банковских локальных актов о карточных расчетах, судебной практики и собственной практики автора. Нормативные акты используются по состоянию на май 2017 г.

Правовая природа перевода денежных средств Проблема определения правовой природы современного перевода <...> Договор банковского счета: проблемы доктрины и судебной практики. М.: Статут, 1999. <...> Взгляды исследователей указанной проблемы противоречивы. <...> Проблема разграничения абстрактных и каузальных сделок... 99 ком широким. <...> Проблема разграничения абстрактных и каузальных сделок... 101 ключающие эту сделку.

Предпросмотр: Договор о выдаче и использовании банковской карты и договор эквайринга в системе договоров об организации безналичных расчетов. Монография.pdf (0,2 Мб)
19

№10 [Концепт, 2017]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Проблема перевода прецедентных феноменов в художественном тексте 131–139 Белозерцева Н. <...> Проблема перевода прецедентных феноменов в художественном тексте // Научно-методический электронный журнал <...> Киров olgarue@mail.ru Проблема перевода прецедентных феноменов в художественном тексте Аннотация. <...> Проблема перевода прецедентных феноменов в художественных текстах очень актуальна. <...> При переводе прецедентных феноменов может возникнуть много проблем: отсутствие предмета или явления в

Предпросмотр: Концепт №10 2017.pdf (0,1 Мб)
20

№1 [Педагогическое образование в России, 2019]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

В таких условиях на передний план выходят системы машинного перевода, которые могут обеспечить перевод <...> «Заметны черты, присущие системам машинного перевода (неправильный перевод цепочек слов, смысл некоторых <...> Однако иногда возникали проблемы с переводом и распознаванием отдельных слов и терминов: некоторые оставались <...> Проблемы машинного перевода. — М. : Наука, 1983. — 201 с. 9. Нечаева Н. В., Светова С. Ю. <...> Информационные технологии в переводе.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2019.pdf (1,6 Мб)
21

№1 [Педагогическое образование в России, 2023]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Изученность проблемы. <...> , посвященных проблеме преподавания перевода и отражающих тенденции поиска новых решений в современной <...> Художественный перевод: практический курс перевода / В. В. Алимов, Ю. В. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода: основные понятия и проблемы / М. Ю.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №1 2023.pdf (0,4 Мб)
22

№2 [Журнал Сибирского федерального университета. Гуманитарные науки. Journal of Siberian Federal University, Humanities& Social Sciences, 2014]

Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике. Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.

в пользу перевода субтитрами, что усугубляет культурологические проблемы данного вида перевода в приложении <...> Одной из самых острых проблем остается перевод сниженной и бранной лексики, все чаще присутствующей в <...> Ключевые слова: аудиовизуальный перевод, перевод субтитрами, дубляж, общие и специфические проблемы АВП <...> Оценка качества перевода в различных коммуникативных ситуациях: проблема субъекта оценки В.В. <...> Ключевые слова: синхронный перевод, энтропия, проблема понимания сообщения.

Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №2 2014.pdf (0,5 Мб)
23

Том 24. №1 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2024]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Перевод в переводе: стратегии передачи инокультурности (по «китайским» детективам Р. ван Гулика)... <...> Научная статья УДК 81’255:811.581 DOI: 10.37482/2687-1505-V321 Перевод в переводе: стратегии передачи <...> Мы знаем их как стратегии перевода [8; 9], но в данном случае, имея дело с «переводом в переводе», вполне <...> Проблемы художественного перевода. М.: Высш. шк., 1980. 199 с. Filippova I.N. <...> Авторская креолизация как проблема перевода // Роль и место лингвокультурной адаптации художественного

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки Том 24. №1 2024.pdf (1,8 Мб)
24

№5 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Статья посвящена проблеме аутентичности в обучении письменному переводу. <...> Трудности в переводе вытекают из сущности самого перевода как сложного вида речевой деятельности и возникают <...> ; обучение переводу. <...> , как перевод беседы. <...> бесед в сфере социального перевода.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №5 2017.pdf (1,8 Мб)
25

№5 [Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки", 2022]

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.

Тимко «Фактор "культура" в переводе», в которой рассматриваются три наиболее дискутируемые вида перевода <...> Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода / доп. и коммент. <...> Что мы понимаем под термином "Хороший перевод" // Инж. перевод. компания «Интент». <...> Перевод и лингвистика: О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. <...> Теория перевода: Статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 215 с. 25. Мишкуров Э.Н.

Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №5 2022.pdf (1,5 Мб)
26

Теория и практика применения банковского законодательства учебник

Автор: Тарасенко Ольга Александровна
М.: Проспект

Представленный мультимедийный учебник содержит системное изложение основных институтов банковского права в соответствии с учебной дисциплиной «Теория и практика применения банковского законодательства», входящей в профессиональный цикл магистерской программы «Правовое сопровождение бизнеса (бизнес-юрист)» в качестве обязательной дисциплины. В нем последовательно рассмотрены банковская система Российской Федерации и субъекты ее предпринимательской деятельности, цифровой банкинг, правовые основы национальной платежной системы, правовое положение и деятельность Банка России и кредитных организаций в ординарных и экстраординарных правовых режимах. Раскрыты актуальные проблемы законодательства о банковских счетах, переводах денежных средств, банковском кредитовании, валютных операциях и операциях кредитных организаций на рынке ценных бумаг. В книге применяется оригинальная методика изложения и подачи материала, ориентированная на поиск разумного баланса между теориями и концепциями, практикой и проблемами, а также педагогикой, основанная на использовании специальных методических приемов, облегчающих усвоение материала под общим названием «Маршрут движения». Во многом благодаря ее внедрению 1-е издание этого учебника было удостоено 1-го места в номинации «Лучший учебник для подготовки магистров». Законодательство представлено по состоянию на 30 ноября 2020 г

Раскрыты актуальные проблемы законодательства о банковских счетах, переводах денежных средств, банковском <...> Кроме этого, заемщики столкнулись и с иными проблемами: проблемой соответствия ОКВЭДов поддерживаемым <...> Имеются и практические проблемы. <...> проблемы российского права. 2019. № 5. <...> Цифровые валюты: проблемы правового регулирования // Актуальные проблемы российского права. 2020. № 11

Предпросмотр: Теория и практика применения банковского законодательства. 3-е издание. Учебник.pdf (0,7 Мб)
27

Электронные деньги в коммерческом банке практ. пособие

М.: КНОРУС

С 2011 года в России действует Федеральный Закон от 27.06.2011 № 161-ФЗ «О национальной платежной системе» (далее – Закон № 161-ФЗ). Разные его нормы вступали в силу в течение 2011, 2012 и 2013 годов. С появлением данного закона «платежный ландшафт» в России существенно изменился: платежные системы зарегистрировались и стали поднадзорны Банку России, банковские платежные агенты получили специализированное законодательство, электронные кошельки преобразовались в небанковские кредитные организации или продали свой бизнес или стали партнерами с банками. Но самое главное – что банки в России, наконец заметили новый для себя сегмент – так называемые электронные деньги. Вполне возможно, что банки и раньше рассматривали данный сегмент как перспективный, но в условиях правового вакуума опасались вести операции с этим продуктом, активизировавшись с появлением специализированного законодательства. Для того, чтобы строить бизнес по работе с электронными деньгами в кредитной организации, вначале следует рассмотреть правовую основу такого бизнеса, начиная с трактовок законодательства. В данной книге приведены подробные комментарии специализированного законодательства с ссылками на конкретные разделы соответствующих нормативных актов.

Проблемы регулирования мобильных платежей и способы их решения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <...> Это комплексное решение проблемы доступности финансовых услуг в регионах, что особенно актуально в малых <...> Решение указанных проблем должно способствовать дальнейшему развитию мобильных платежей, которые могут <...> Оплата посредством мобильного телефона может способствовать решению проблемы неплатежей в отдаленных <...> Минусы схемы работы: 1) зависимость от Расчетного банка, в случае проблемы (например, отзыв лицензии)

Предпросмотр: Электронные деньги в коммерческом банке.pdf (0,1 Мб)
28

Платежные системы в ракурсе российского законодательства и международной практики монография

Автор: Тамаров П. А.
М.: КНОРУС

Законодательством о национальной платежной системе (НПС) сформированы базовые правовые конструкции в отношении платежных систем и платежных инфраструктур. Их развитием стали нормативные акты Банка России, в том числе связанные с новыми полномочиями Банка России как органа надзора и наблюдения в НПС. Настоящее издание посвящено вопросам анализа новой понятийной и регулятивной базы в сфере платежных систем; в нем показана взаимосвязь российского законодательства, отечественной практики и международного опыта, представленного прежде всего документами Комитета по платежным и расчетным системам Банка международных расчетов и Европейского центрального банка. Сопоставляются целевые и функциональные аспекты деятельности платежных инфраструктур и Банка России в преддверии принятия законодательства о НПС, а также в начальный период его реализации. Раскрываются задачи формирования и развития ключевых элементов НПС и роль Банка России в этом процессе.

Эти обстоятельства ведут к пониманию того, что решение возникающих при этом проблем становится задачей <...> Роль центрального банка как надзорного органа в решении этих проблем является весьма значительной. 1.2 <...> Свойством таких переводов является локальный характер проблем, которые могут возникнуть при несвоевременном <...> Эти проблемы решаются непосредственно во взаимодействии двух банков, без привлечения посредников. <...> Национальная платежная система России: проблемы и перспективы развития / Н. А.

Предпросмотр: Платежные системы в ракурсе российского законодательства и международной практики.pdf (0,1 Мб)
29

№1 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

(Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) Проблемы перевода зерновых терминов и их научно-практические <...> (Каршинский инженерно-экономический институт, Узбекистан) ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА ЗЕРНОВЫХ ТЕРМИНОВ И ИХ НАУЧНО-ПРАКТИЧЕСКИЕ <...> Отсутствие толкование в переводе с узбекского на английский и с английского на узбекский язык создает <...> Существуют проблемы с правильной интерпретацией терминов с точки зрения перевода этих терминов на узбекский <...> Существует проблема перевода таких научных и практических результатов в международную прессу, перевода

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №1 2020.pdf (0,9 Мб)
30

Цифровое право в банковской деятельности: сравнительно-правовой аспект монография

М.: Проспект

В монографии произведен анализ основных теоретико-практических проблем, поставленных перед юридической общественностью новой технической революцией, которая привела к цифровизации экономик большинства стран мира. При подготовке монографии авторы-исследователи опирались на достижения юридической и технической мысли большинства развитых стран мира. Была использована юридическая литература Великобритании, США, Германии, Швейцарии, Франции, Италии, Японии, Белоруссии и России. В работе содержатся предложения по изменению доктрины частного права в части таких новых правовых явлений, как цифровые права, цифровое имущество, криптовалюта, токены, правоотношения на платформе блокчейн, электронный договор, смар-контракт и т. п. Кроме того, исследованы наиболее интересные проблемы цифровизации банковской деятельности, такие как межбанковские расчеты с использованием технологии блокчейн, расчеты посредством аккредитива, обеспечительные сделки с использованием технологии блокчейн, краудфандинг, ответственность и т. п. Законодательство приведено по состоянию на июнь 2020 г.

Все эти проблемы британские ученые предлагают решить одним способом: при помощи перевода текста смарт-контракта <...> Межбанковские переводы физическиx лиц. <...> Международные переводы. <...> Стадия инициации перевода. <...> Поэтому для завершения перевода денежных средств банк плательщика инициирует перевод криптовалюты (на

Предпросмотр: Цифровое право в банковской деятельности сравнительно-правовой аспект. Монография.pdf (0,3 Мб)
31

№3 [ Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета экономики и сервиса, 2023]

В журнале преподаватели, научные работники, аспиранты, магистранты и студенты ВГУЭС публикуют результаты собственной научно-исследовательской работы в области экономики, политологии, права, инноваций и высоких технологий, а также материалы по итогам научных конференций

Способ перевода М.А. <...> Способ перевода А.А. <...> русскоязычного перевода. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. <...> Теория перевода и переводческая практика: очерки лингвистической теории перевода.

Предпросмотр: Территория новых возможностей. Вестник Владивостокского государственного университета экономики и сервиса №3 2023.pdf (0,1 Мб)
32

№3 [Вестник Московского университета. Серия 21. Управление (государство и общество). , 2017]

В журнале публикуются статьи по теории, методологии и практике управления; результаты прикладных исследований российского и мирового опыта управления; учебно-методические материалы для преподавателей и студентов, изучающих управленческие дисциплины; библиографические обзоры и рецензии; информация о круглых столах и конференциях

// Актуальные проблемы экономики и права. 2014. № 3 (31). <...> Правовые проблемы современного общества // Вестн. <...> Правовые проблемы современного общества // Вестн. <...> в рамках начального этапа отбора и перевода предприятий27. <...> Новые подходы к изучению проблемы // Север. 2013. № 5-6.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 21. Управление (государство и общество). №3 2017.pdf (0,1 Мб)
33

№10 [Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом, 2017]

Экономические проблемы всех направлений деятельности нефтегазового комплекса, вопросы корпоративного управления, анализ состояния и тенденций развития нефтяного рынка.

В статье анализируются текущее состояние ресурсов нефти, методика перевода ресурсов нефти в потенциально <...> Прогнозная динамика добычи потенциально извлекаемых запасов нефти (полученных путем перевода ресурсов <...> Экономически эффективная динамика возможной добычи запасов нефти, полученных путем перевода ресурсов <...> Согласно полученным расчетам, потребуется 676 млрд р. для перевода всех ресурсов категории D0, числящихся <...> Объем финансирования ГРР, необходимый для перевода всех ресурсов категории D0 в потенциально извлекаемые

Предпросмотр: Проблемы экономики и управления нефтегазовым комплексом №10 2017.pdf (0,5 Мб)
34

№4 [Актуальные проблемы современной науки, 2020]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Актуальные проблемы современной науки : Информационно-аналитический журнал .— Москва : Спутник+ .— 2020 <...> стратегии перевода, выбор которой определяется целью перевода, установленной инициатором перевода. • <...> Личность инициатора перевода не всегда совпадает с личностью получателя перевода. • Функция текста перевода <...> переводу. <...> Степень изученности проблемы.

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №4 2020.pdf (1,4 Мб)
35

№5 [Финансовый бизнес, 2020]

В журнале освещаются теоретические и практические результаты научных исследований в области финансового бизнеса по следующим вопросам: бухучет и аудит; бюджетная политика; валютно-кредитные отношения; инвестиционно-инновационная политика; налоги и налогообложение; оценочная деятельность; страховой бизнес; мировая экономика.

Данные переводы не включаются в официальную статистику. <...> , в результате которой возникают большие экономические проблемы внутри стран. <...> Издержки цифровой экономики: правовые проблемы перевода денежных средств с банковского счета клиента <...> государственного сектора Финансовые проблемы финансовых организаций Финансовые проблемы нефинансовых <...> Финансовая безопасность региона: понятие и проблемы оценки / В. И.

Предпросмотр: Финансовый бизнес №5 2020.pdf (1,6 Мб)
36

№6 [Педагогическое образование в России, 2014]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Представлена дискуссия по одной из древнейших проблем теории перевода – непереводимости. <...> Горбатенко раскрывает данную проблему на примере русских переводов пьесы «Свобода в Кревенкиле» Иоганна <...> Между возможностью и невозможностью ставится проблема перевода. <...> Перевод как компаративная проблема // Вопросы литературы. 2009. № 2. С. 5-26. 16. Шайтанов И. <...> лингвистических специальностей в рамках обсуждения темы «Проблема оценки качества перевода».

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №6 2014.pdf (3,1 Мб)
37

№2 [Вестник Забайкальского государственного университета, 2009]

Научные направления журнала, рекомендованные ВАК РФ для публикации результатов исследований на соискание ученой степени доктора и кандидата наук: науки о Земле; политические науки; экономические науки. Журнал «Вестник Забайкальского государственного университета» до № 8 (87) 2012 г. выходил под названием «Вестник Читинского государственного университета»

перевода К. <...> Изучение переводов К. Бальмонта связывается с проблемой перевода с подстрочника. <...> Проблема, однако, в том, что в переводоведении не существует единой принятой шкалы оценки качества перевода <...> Основная проблема подобного описания – это то, как передается в переводе содержание оригинала, на чем <...> Бальмонта с армянского языка связано еще с одной переводческой проблемой – это проблема перевода с подстрочника

Предпросмотр: Вестник Забайкальского государственного университета №2 2009.pdf (1,1 Мб)
38

Таможенное дело и образование. К 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии сб. науч. трудов

ВФ РТА

В сборнике, изданном к 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии, рассматриваются вопросы таможенного дела и образования, экономики и политики, межкультурных коммуникаций и правового обеспечения таможенного дела.

», «эквивалентный перевод», «точный перевод», «буквальный перевод» и «свободный (вольный) перевод».5 <...> Общепризнано, что этим самым хорошим переводом является «адекватный перевод» – перевод, который, согласно <...> Например, при переводе явлений, не существующих в языке перевода, или при переводе на уровне морфем. <...> Вольный перевод является почти нормой в поэтическом переводе, при переводе названий книг и фильмов. <...> перевода.

Предпросмотр: Таможенное дело и образование. К 15-летию Владивостокского филиала Российской таможенной академии.pdf (1,5 Мб)
39

№3 [Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия: Общественные и гуманитарные науки, 2014]

публикуются статьи по истории, культурологии, социологии, политологии, филологии, философии, экономике, государству и праву, педагогике и психологии.

Перевод фразеологии романа Ф. М. <...> Но в середине 1950-х годов театр столкнулся с серьезной проблемой. <...> Художественный перевод. <...> Проблемы текстологии. <...> Проблема классификации, повторим еще раз, – это еще не решенная (а может быть, и не решаемая) проблема

Предпросмотр: Ученые записки Петрозаводского государственного университета. Серия Общественные и гуманитарные науки №3 2014.pdf (1,2 Мб)
40

№12 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

перевод». <...> Проблемы, возникающие при переводе русских коммуникативных значений Для того чтобы понять, как перевести <...> Студенты могут использовать язык, который они освоили, для решения проблем перевода. <...> Студенты могут использовать язык, который они освоили, для решения проблем перевода. <...> Дословный перевод Дословный перевод – наиболее близкий к оригиналу перевод текста с полным сохранением

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №12 2016.pdf (2,3 Мб)
41

№2 [Гуманитарные и социальные науки, 2015]

Научный журнал «Гуманитарные и социальные науки» является сетевым изданием, публикует статьи, сообщения, рецензии и другие материалы образовательного, научного, гуманитарного, социально-экономического и культурно-просветительского характера и предоставляет возможность преподавателям, докторантам, аспирантам, практическим работникам представить результаты своих научных исследований на рассмотрение максимально широкой аудитории.

Макаренко и проблемы воспитания осужденных. <...> , что такое правильное в переводе, решение каких задач должен обеспечивать безошибочный перевод. <...> Выбор в зависимости от читателя перевода. Перевод делается для «своего» читателя. <...> произведения М.Шолохова «Тихий Дон» Освещается проблема перевода безэквивалентной лексики на материале <...> Ключевые слова: художественный перевод, национально-культурный компонент перевода, перевод реалий, классификация

Предпросмотр: Гуманитарные и социальные науки №2 2015.pdf (0,4 Мб)
42

№2 [Человек Общество Инклюзия, 2020]

Журнал «Человек. Общество. Инклюзия» — научное издание, в которое принимаются статьи и другие материалы, соответствующие рубрикам журнала:социологические науки, философские науки, юридические науки, филологические науки, технические и математические науки, экономика, педагогика, психология, с учетом профиля вуза как инклюзивного университета. Кроме того, в вышеперечисленных рубриках могут быть опубликованы научные материалы и результаты исследований, не связанные непосредственно с проблемами инвалидов и лиц с ОВЗ. Для аспирантов в журнале открыта рубрика «Трибуна молодого учёного». Журнал входит в Перечень рецензируемых научных изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени кандидата наук, на соискание ученой степени доктора наук по группам научных специальностей: 22.00.00 -социологические науки; 09.00.00 - философские науки; 08.00.00 - экономические науки"

Проблема миграции молодежи, как и проблема ее патриотизма, стоит сегодня достаточно остро. <...> Теория перевода. Статус, проблемы, аспекты. — 4-е изд., стереотип. — М.: URSS, 2019. — 216 с. 10. <...> В настоящей статье раскрывается проблема качества перевода англоязычной лексики инклюзивного профиля <...> Филологические науки проблема определения адекватности и эквивалентности перевода. — Уфа, 2018. — 189 <...> Лингвистический подход к решению проблемы эквивалентности и адекватности перевода текстов военно-политического

Предпросмотр: Человек. Общество. Инклюзия №2 2020.pdf (0,3 Мб)
43

№6 [Актуальные проблемы современной науки, 2023]

Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.

Уровень изученности проблемы. <...> Существуют две основные проблемы перевода терминов: использование специальной лексики в переводных текстах <...> и выбор соответствующих иноязычных терминов при переводе. <...> В переводе технических терминов возможны две ситуации: либо есть эквиваленты в языке перевода, либо их <...> Для того чтобы переводчик успешно преодолел эту проблему, он должен обладать особым навыком: при переводе

Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №6 2023.pdf (0,7 Мб)
44

№2 [Педагогическое образование в России, 2017]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

перевод. <...> переводу. <...> В процессе устного перевода можно использовать последовательный перевод и синхронный перевод. <...> Монография посвящена сложной межнаучной и межпарадигмальной проблеме – моделированию научного перевода <...> проблемы.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №2 2017.pdf (1,7 Мб)
45

№3 [Педагогическое образование в России, 2024]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

Решение проблемы. <...> текста в переводе. <...> Художественный перевод: практический курс перевода / В. В. Алимов, Ю. В. <...> Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. <...> Теория перевода: основные понятия и проблемы / М. Ю.

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №3 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
46

№9 [Концепт, 2017]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

перевода рассказа Р. <...> Ключевые слова: перевод, фантастический текст, переводческие трансформации, адекватность перевода. <...> и переводу (в широком смысле слова). <...> Решение переводчика дополнить перевод обусловлено различием качества и количества средств языка перевода <...> Антонимический перевод В большинстве случаев антонимический перевод был использован, если в русском языке

Предпросмотр: Концепт №9 2017.pdf (0,1 Мб)
47

№4 [Экономические и гуманитарные науки, 2013]

ОГУ имени И.С. Тургенева

Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.

Ксенофонтов // Проблемы прогнозирования. – 2002. – №1. – С. 3 – 30 7. Липатова, И.В. <...> С учетом этого международные переводы денежных средств являются более сложными операциями, чем переводы <...> Таблица 2 – Варианты применения способа перевода сотрудников в ИП на ОАО «Унечахлебокомбинат» Перевод <...> сотрудников в индивидуальные предприниматели Перевод генерального директора в ИП Перевод сотрудников <...> Второй вариант-перевод сотрудников на ИП.

Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки №4 2013.pdf (0,4 Мб)
48

№10 [Педагогическое образование в России, 2016]

Журнал издается с 2007 года. Включен в Перечень ВАК

юридический дискурс, трудность перевода, стратегия перевода, тактика перевода, юридический перевод. <...> следующие: буквальный, или пословный перевод, семантический перевод и коммуникативный перевод [8, с. <...> Понятие стратегии перевода, таким образом, шире, нежели способ перевода или метод перевода. В. Н. <...> Под трудностью письменного перевода применительно к проблематике исследования мы понимаем комплекс проблем <...> перевода; глобальные стратегии перевода (этапы процесса перевода); локальные стратегии перевода (группы

Предпросмотр: Педагогическое образование в России №10 2016.pdf (1,8 Мб)
49

№9 [Финансовые и бухгалтерские консультации, 2013]

Учет и налогообложение. Аудит. Ваш налоговый адвокат. Корпоративный юрист. МСФО. Дела судебные. Актуальный комментарий. Сложный случай - ответы на вопросы. Обзоры новых документов. Журнал выходит ежемесячно с сентября 2009 г. Объем 36-42 стр. А4. /до 1 Мб при рассылке pdf-версии. Выходит 8-17-го числа месяца. В бумажной версии выпускался в 1993-2009 гг.

Например, существует проблема с теми фирмами, которые имеют несколько офисов. <...> ФНС России не наказывает, а вот проблемы с банками, например, возникают. <...> Если же документооборот не организован с достаточной степенью аккуратности, проблемы могут быть и у находящихся <...> такого перевода. <...> Эксперт обратил внимание собравшихся на то, что проблему снижения ставок по кредитам нужно рассматривать

Предпросмотр: Финансовые и бухгалтерские консультации №9 2013.pdf (0,1 Мб)
50

Иностранные языки в экосистеме современного университета: материалы Международной научно-практической конференции (Архангельск, 25–26 ноября 2021 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы Международной научно-практической конфе- ренции, посвященной 80-летию иноязычного образования в Архангельске. В работе поднимаются вопросы теории иностранных языков, перевода и лингводидактики. Материалом исследований послужили иностранные языки, традиционно изучаемые в САФУ имени М. В. Ломоносова: английский, немецкий, французский, а также скандинавские языки.

Когнитивные технологии и перевод ТРУДНОСТИ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА Дракунова Ю. <...> Проблема экологического кризиса. green swan – серьезная проблема, которая вызывает сбой на мировых финансовых <...> О ПРОБЛЕМЕ МОТИВАЦИИ ОБУЧАЮЩИХСЯ В УСЛОВИЯХ ПАНДЕМИИ М. А. <...> Свое и чужое в переводе (на материале перевода рассказа Ф. А. <...> Социои лингвокультурологические проблемы адаптации коннотативных единиц языка в тексте // Проблемы культурной

Предпросмотр: Иностранные языки в экосистеме современного университета материалы Международной научно-практической конференции (Архангельск, 25–26 ноября 2021 г.).pdf (3,1 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 673