Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Федеральное государственное автономное образовательное
учреждение высшего образования
«Северный (Арктический) федеральный университет
имени М.В. Ломоносова»
М.М. Лютянская, Е.С. Коканова,
А.С. Епимахова
Перевод в сфере экономики
Арктического региона
Учебное пособие
Архангельск
САФУ
2018
1
Стр.1
УДК [81’42+33](075)
ББК [81.2-7+65]я73
Л 966
Рекомендовано к изданию учебно-методическим советом
Северного (Арктического) федерального университета имени
М.В. Ломоносова
Рецензенты: Волкова Татьяна Александровна, кандидат филологических
наук, доцент, доцент кафедры теории и практики перевода
факультета лингвистики и перевода Челябинского
государственного университета;
Лапшина Марина Николаевна, доктор филологических
наук, профессор, профессор кафедры английской филологии
и перевода Санкт-Петербургского государственного университета
Л
966
Лютянская, М.М.
Перевод в сфере экономики Арктического региона: учеб. пособие
/ М.М. Лютянская, Е.С. Коканова, А.С. Епимахова; Сев.
(Арктич.) федер. ун-т им. М.В. Ломоносова. – Архангельск:
САФУ, 2018. – 158 с. – Текст англ., рус.
ISBN 978-5-261-01328-0
Данное учебное пособие адресовано студентам, обучающимся по
профилю «Перевод и переводоведение» направления «Лингвистика».
Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас
специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанной тематике,
усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного
перевода, а также перевода с листа текстов экономического
характера. К текстам для перевода прилагаются специально разработанные
речевые и переводческие упражнения.
Учебное пособие имеет практическую направленность и может
быть использовано как в рамках аудиторных практических занятий,
так и для самостоятельного изучения.
УДК [81’42+33](075)
ББК [81.2-7+65]я73
ISBN 978-5-261-01328-0
Лютянская М.М., Коканова Е.С.,
Епимахова А.С., 2018
Северный (Арктический) федеральный
университет им. М.В. Ломоносова, 2018
2
Стр.2
ВВЕДЕНИЕ
Учебное пособие по специальному переводу «Перевод в сфере
экономики Арктического региона» адресовано студентам, желающим
усовершенствовать навыки письменного, устного последовательного
перевода и перевода с листа текстов экономической тематики.
Предлагаемый
в данном пособии материал содержит аутентичные
современные тексты на английском и русском языках, способствующие
формированию обширного тематического словарного
запаса, активному усвоению специальной лексики, развитию
навыков двустороннего перевода.
Тексты разделов сопровождаются глоссариями активной лексики
и набором заданий коммуникативной направленности, специально
разработанными лексическими, речевыми и переводческими
упражнениями, включая:
– задания на развитие переводческой памяти;
– задания на развитие аналитического чтения, прогнозирования;
–
задания на совершенствование навыков подготовленного и
спонтанного монологического высказывания;
– задания на тренировку экономической терминологии;
– задания на совершенствование навыков передачи прецизионной
информации (числительных, топонимов, эргонимов);
– задания на предпереводческий анализ и перевод текстов (с
листа, письменно, устно последовательно).
Практическая часть пособия предваряется теоретическим разделом,
в котором дан систематизированный обзор особенностей
специального перевода в целом и перевода текстов экономической
направленности в частности; определены цели и виды экономиче3
Стр.3
ского перевода, его место на рынке переводческих услуг, а также
обоснован когнитивный подход к изучению экономического дискурса
Арктического региона.
Каждый параграф посвящен изучению определенной тематической
области применительно к Арктическому региону: реальная
экономика, международная торговля, промышленное производство
и логистика, финансирование проектов, экологические факторы
в экономике, туризм.
В пособии также даны тексты для самостоятельной работы
студентов, нацеленные на закрепление навыков экономического
перевода.
4
Стр.4
11. Климзо Б.Н. Ремесло технического переводчика: Об английском
языке, переводе и переводчиках научно-технической литературы.
— М.: Р. Валент, 2003. — 286 с.
12. Коканова Е.С. Особенности перевода числительных (на
материале английского и русского языков) // Лингвистика и перевод.
— Архангельск: САФУ, 2015. — Вып. 4. — С. 58—60.
13. Коканова Е.С. Межъязыковое заимствование в арктической
терминологии: когнитивный аспект // Когнитивные исследования
языка. — 2016. — Вып. XXVI. — C. 331—334.
14. Коканова Е.С. Практикум по переводу с листа (английский
и русский языки): учеб. пособие. — Архангельск: САФУ, 2016. —
132 с.
15. Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты):
учебник для ин-тов и фак. иностр. яз. — М.: Высш. шк.,
1990. — 253 с.
16. Лютянская М.М. Арктика как объект концептуализации //
Когнитивные исследования языка. — 2017. — Вып. XXX. —
С. 148—150.
17. Макеева М.Н., Бородулина Н.Ю. Метафоричность экономического
дискурса: интердискурсивный характер и потенциал
риторического воздействия // Filologicke Vedomosti. — 2016. —
№ 1. — С. 44—48.
18. Мартьянова И. А. Практический курс русского языка для
переводчиков: учеб. пособие. — СПб.: Перспектива, Юникс, 2014.
— 280 с.
19. Нелюбин Л.Л. Введение в технику перевода: (когнитивный
теоретико-прагматический аспект): учеб. пособие. — М.: Флинта:
Наука, 2009. — 215 с.
20. Нелюбин Л.Л. Толковый переводоведческий словарь. —
3-е изд. — М.: Флинта: Наука, 2003. — 320 c.
21. Новикова Э.Ю. Медицинский перевод — дискурсивное
пространство переводчика // Переводчик XXI века — агент дискурса:
колл. монография / науч. ред. В.А. Митягина, А.А. Гуреева.
— М.: ФЛИНТА: Наука, 2016. — С. 77—121.
22. Основы перевода в сфере экономики и финансов / Школа
перевода «ЛингвоКонтакт». URL: http://translator-school.com/ru/
osnovy-perevoda-v-sfere-ekonomiki-i-finansov
156
Стр.156