379.8Досуг (экскурсии, экскурсионное дело,коллекционирование, досуг по интересам, в семье, на свежем воздухе)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Сулейманова Г. В.
КНИТУ
Изложены теория и технологии экскурсионных услуг: экскурсоведение как наука, экскурсия как вид деятельности, как форма общения, как процесс познания, как педагогический процесс, экскурсионный, индуктивный и дедуктивный методы познания, элементы психологии в экскурсии, логика в экскурсионном процессе; технологические разработки экскурсий, экскурсионный менеджмент, профессиональное мастерство и творческая личность экскурсовода, различные виды экскурсионных услуг, история развития экскурсоведения в РФ. Подробно рассмотрены экономические расчеты экскурсионной услуги, а также экскурсионный сервис.
В дословном переводе греческое слово «теория» означает наблюдение, рассмотрение, исследование. <...> Основные функции экскурсии Функция (как понятие) в переводе с латинского означает «исполнение, осуществление <...> Экскурсоведение как наука В дословном переводе греческое слово «теория» означает «наблюдение, рассмотрение <...> туристов в поездке, начиная от первого и заканчивая последним пунктом программы; – обеспечение устного перевода <...> должен изучить материалы методических пособий по маршруту, находиться с группой и вести полный устный перевод
Предпросмотр: Теория и технологии экскурсионных услуг монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Маслак Е. Н.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие содержит базовые сведения по одному из важнейших направлений современной индустрии туризма и сервиса – музейному менеджменту. В первой главе освещаются основные исторические вехи развития музеев в России и за рубежом, дается описание особенностей музейной экскурсии. Вторая глава полностью посвящена музейному менеджменту, в ней раскрываются основные понятия, цели, задачи, дается обстоятельный анализ аспектов музейной деятельности на современном
этапе развития общества.
В Испании первым музеем считается Прадо (в переводе с испанского «место для гуляния»). <...> Такая ситуация сохранялась до момента перевода музея в новое здание, построенное по проекту известного <...> Это повлияло на создание теории, нового термина и науки в целом. <...> В теории все выглядит красиво. <...> В 1980-е гг. произошло оформление теории музейной коммуникации, которая базировалась на теории музейного
Предпросмотр: Музейный менеджмент.pdf (0,1 Мб)
Автор: Челышева Ирина Викториновна
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии представлены теоретические, методические и практические аспекты организации медиаклубной деятельности. Авторами рассмотрены историко-теоретические и практические подходы к содержательных компонентам работы молодежного медиаклуба в современных социокультурных условиях. В данном учебном пособии предпринята попытка представить теоретический анализ проблемы организации молодежного медиаклуба и экспериментальные условия возможностей медиаклубной деятельности как средства медиаобразования обучающейся молодежи.
Организация работы молодежного медиаклуба: теория и практика : учебное пособие / А. Д. <...> особенностей педагогического процесса, в том числе в принципе диалогического взаимодействия, принципе перевода <...> Наибольшую сложность вызвали вопросы об истории и теории медиакультуры. <...> Знания теории медиакультуры 1. <...> Какое из приведенных ниже слов не имеет отношения к теории медиакультуры?
Предпросмотр: Организация работы молодежного медиаклуба теория и практика учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Автор: Добрина Н. А.
М.: ФЛИНТА
В книге изложены основы экскурсоведческой деятельности, методики
составления и ведения экскурсий, включены советы практиков-экскурсоводов, показаны инновации в туризме, способы применения современных технологий при проведении экскурсий. В приложение вошли последние ГОСТы для туристической и экскурсоведческой деятельности, основные формы договоров и т.д. Учебное пособие подготовлено в соответствии с обязательными требованиями образовательных стандартов высшего профессионального образования.
Экскурсионная теория (теория экскурсионного дела) — это комплекс определенных взглядов, идей и положений <...> Экскурсионная теория преследует цели развития и совершенствования экскурсионного дела. <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> профессионально подготовленное лицо, свободно владеющее иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> Возможно, автору экскурсии даже придется заняться переводами с иностранных языков.
Предпросмотр: Экскурсоведение.pdf (0,3 Мб)
Автор: Гусев Сергей Иванович
Издательство КемГИК
Структура практикума содержит «Методические указания», «Планы семинарских занятий», «Описания практических работ», приложения.
Психолого-педагогическая диагностика – это система, в основу которой положены психолого-педагогические теории <...> Теория и технология культурно-досуговой деятельности: учебник для вузов / А. Д. <...> практически не зависит от того, кто сформировал запрос, на этапе интерпретации результатов возникает проблема перевода <...> Леонтьеву, в рамках теории деятельности, в этот период происходит её второе «рождение». <...> Aгентство Kнига-Cервис» 83 Приложение 4 Тест «Несуществующее животное» Метод исследования построен на теории
Предпросмотр: Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации.pdf (0,3 Мб)
Автор: Ленец А. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие знакомит студентов с основами экскурсионно-переводческой деятельности на теплоходе, осуществляемой на немецком языке. В учебном
пособии рассмотрены теоретические и практические аспекты работы с туристами из немецкоязычных стран (Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурга); представлены основные направления деятельности переводчика и представителя информационного бюро; дана характеристика круизных теплоходов; описаны речные круизы по России, география речных маршрутов Центральной части и Юга России; продемонстрированы основные методические приёмы показа, проведения экскурсий; описаны особенности сервиса на борту и основные направления работы на теплоходе.
Рецензенты: доктор филологических наук, зав. кафедрой теории и практики перевода Института международных <...> Возможный вариант перевода дан в Приложении 1. 1. <...> Возможный вариант перевода дан в Приложении 1. 1. <...> Возможный вариант перевода дан в Приложении 1. 1. <...> Введение в теорию межкультурной коммуникации [Текст]: учебное пособие для вузов / Л. И.
Предпросмотр: Основы межкультурной коммуникации на немецком языке туристический дискурс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кормина Жанна Владимировна
Издательский дом ВШЭ
Религиозная жизнь значительной части православных христиан в современной России проходит вне церковных общин, в паломнических поездках и других видах деятельности, позволяющих пережить личный религиозный опыт и чувство принадлежности к сообществу верующих. В книге обсуждаются дискурсы и практики таких людей — православных номадов. Монография написана на основе полевых и архивных материалов и будет интересна как специалистам в области религии и постсоветских трансформаций, историкам, антропологам и социологам, так и более широкой публике.
которых членят и объясняют свой мир наши информанты, а после этого мы занимаемся сложным процессом перевода <...> Его работа состоит в уточнении и усложнении проблемы, ее переводе из нормативного дискурса политических <...> испытать, когда я начала писать свой первый научный текст об автобусных паломничествах, т.е. занялась переводом <...> Попытки такого обсуждения, т.е. перевода отношений доверия, на которых строится временное эгалитарное <...> «Воцерковление» священником святыни состоит в переводе обнаруженного им там «народного православия» на
Предпросмотр: Паломники. Этнографические очерки православного номадизма.pdf (0,2 Мб)
Автор: Исаева И. Ю.
М.: ФЛИНТА
В монографии раскрываются теоретико-методологические и практические аспекты формирования готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков; в работе представлена методика реализации комплекса педагогических условий формирования готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков.
Отсюда можно сделать вывод, что цель педагогического управления состоит в переводе ученика из объекта <...> Комплекс в переводе с латинского языка означает связь, сочетание, соединение отдельных частей в единое <...> а) в организации деятельности; б) в переводе системы из одного в другое более совершенное состояние; <...> Отсюда можно сделать вывод, что цель педагогического управления состоит в переводе ученика из объекта <...> а) в организации деятельности; б) в переводе системы из одного в другое более совершенное состояние;
Предпросмотр: Формирование готовности студентов педагогического вуза к управлению досуговой деятельностью подростков .pdf (0,5 Мб)
Автор: Гусев Сергей Иванович
Издательство КемГИК
Конспект лекций по дисциплине «Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации» состоит из двух разделов. Первый раздел «Теоретические и методологические основы психолого-педагогической диагностики» включает в себя: историю, вопросы возникновения и развития психолого-педагогической диагностики; психологические и педагогические принципы диагностики; основные понятия и классификацию методов диагностики. Второй раздел «Методики и технологии психолого-педагогической диагностики» включает в себя: рассмотрение методик и технологий психолого-педагогической диагностики, основные направления и конкретные
методики, применяемые в практической деятельности. Сделан акцент на описании базовых теоретико-методологических понятий психолого-педагогической диагностики и рассмотрении практического применения методик. В дополнение к вышеизложенному рассматриваются условия проведения диагностики, связанные с социально-культурной деятельностью и рекреацией.
Перевод «сырых значений» (первичных показателей) в стандартные (производные) делается для того, чтобы <...> не зависит от того, кто сформировал запрос, но на этапе интерпретации результатов возникает проблема перевода <...> , представлено теориями Ж. <...> Двухфакторная и многофакторная теории интеллекта. В исследованиях Ч. <...> , более того – теории, нередко претендующие на универсальность.
Предпросмотр: Психолого-педагогическая диагностика в социально-культурной рекреации.pdf (0,4 Мб)
Автор: Емельянов Б. В.
М.: Советский спорт
В учебнике раскрыты основные вопросы экскурсоведения, дается
достаточно полное представление об основах экскурсионной теории,
методологии и методики, о профессиональном мастерстве экскурсовода.
Большое внимание в книге уделено сущности экскурсии, ее функциям, признакам, экскурсионному методу, видам анализа в экскурсии,
ее элементам – показу и рассказу, их сочетанию, использованию в экскурсионном процессе основных положений таких наук, как психология и логика. Показывается значение экскурсии в качестве педагогического процесса.
В дословном переводе греческое слово «теория» означает наблюдение, рассмотрение, исследование. <...> вопросы теории. <...> ФУНКЦИИ И ПРИЗНАКИ ЭКСКУРСИИ Функция (как понятие) в переводе с латинского означает исполнение, осуществление <...> Слово «тема» в переводе с греческого означает «то, что положено в основу». <...> Свое название методика получила от греческого слова «метод», что в буквальном переводе означает: «путь
Предпросмотр: Экскурсоведение. Учебник.pdf (0,3 Мб)
Автор: Коргожа Наталья Степановна
Издательство КемГИК
В учебном пособии рассматривается исторический процесс развития социально-культурной деятельности, анализируются теоретико-методологические основы исследования истории социально-культурной деятельности, характеризуются основные закономерности, направления и тенденции ее формирования, создающие целостное представление о социально-культурных процессах в России с IX до начала XXI века.
Термин «история» имеет греческое происхождение и в переводе означает «рассказ о произошедшем», «история <...> Термин «историография» греческий, происходит от греческих слов «historio» и «graphy», в переводе означает <...> счету, основам православия, из Византии приглашались церковнослужители и монахи для обучения грамоте и переводу <...> «замаскированный шут», другие предполагают, что оно произошло от византийского слова «скоммарх» и в переводе <...> В буквальном переводе Folk-lore означает: народная мудрость, народное знание23.
Предпросмотр: История социально-культурной деятельности.pdf (0,6 Мб)
Автор: Емельянов Б. В.
М.: Советский спорт
В учебнике раскрыты основные вопросы экскурсоведения, дается достаточно полное представление об основах экскурсионной теории, методологии и методики, о профессиональном мастерстве экскурсовода. Большое внимание в книге уделено сущности экскурсии, ее функциям, признакам, экскурсионному методу, видам анализа в экскурсии, ее элементам – показу и рассказу, их сочетанию, использованию в экскурсионном процессе основных положений таких наук, как психология и логика. Показывается значение экскурсии в качестве педагогического процесса. Рекомендовано для студентов высших учебных заведений, а также учащихся и
преподавателей учреждений среднего профессионального образования.
В дословном переводе греческое слово «теория» означает наблюдение, рассмотрение, исследование. <...> вопросы теории. <...> ФУНКЦИИ И ПРИЗНАКИ ЭКСКУРСИИ Функция (как понятие) в переводе с латинского означает исполнение, осуществление <...> Слово «тема» в переводе с греческого означает «то, что положено в основу». <...> Свое название методика получила от греческого слова «метод», что в буквальном переводе означает: «путь
Предпросмотр: Экскурсоведение (для СПО).pdf (0,1 Мб)
Автор: Лукьянова Н. А.
Изд-во СибГУФК
В учебном пособии отражен современный уровень знаний в области
организации массовых физкультурно-спортивных, рекреационных и анимационных мероприятий и программ. В современном аспекте рассмотрены понятия: свободное время, досуг, анимация, массовые физкультурно-спортивные мероприятия. Представлены разработки физкультурно-спортивных, рекреационных и анимационных мероприятий и программ, особенности работы с туристами разных категорий, а также требования, предъявляемые к аниматорам. Представлены игротека и сценарии анимационных программ для разных категорий потребителей.
РЕКРЕАЦИЯ И ЕЕ ВИДЫ Рекреация (recreatio) в переводе с латинского языка означает «восстановление» и включает <...> Теория и практика анимации: Ч.1. <...> Теория и практика анимации: Ч. 1. <...> Культурно-досуговая деятельность: теория и практика организации /Г.А. <...> Что означает слово «фристайл» в переводе с англ. языка? (Свободный) 6.
Предпросмотр: Социокультурные аспекты деятельности организатора массовых физкультурно-спортивных, рекреационных и анимационных мероприятий .pdf (0,6 Мб)
Автор: Тельманова Анастасия Сергеевна
Издательство КемГИК
Практикум к учебной дисциплине «Введение в профессию» формирует у обучающихся системы знаний и представлений о профиле подготовки «Менеджмент социально-культурной деятельности»; приобретение обучающимися первоначальных практических знаний и навыков в области менеджмента социально-культурной деятельности; обеспечение эффективного освоения последующих специальных дисциплин. В структуру практикума включены: введение, методические указания
по подготовке к практическим занятиям, описание практических занятий
по темам дисциплины с указанием заданий, порядком выполнения, рекомендованной литературой и формой отчетности; список основной и дополнительной литературы с включением электронных образовательных ресурсов, ресурсы информационно-телекоммуникационной сети «Интернет», глоссарий, приложения.
акцентировать внимание на индивидуальных особенностях каждой профессии, то все возможные варианты, согласно теории <...> Полученную сумму («сырые» баллы) переведите в стены (стандартные баллы) с помощью таблицы 4.1. перевода <...> Таблица 4.1. – Перевод баллов в стены Стена Шкала № I Шкала № II Шкала № III Шкала № IV Шкала № V Шкала
Предпросмотр: Введение в профессию практикум (1).pdf (0,5 Мб)
Автор: Лазарева Людмила Ивановна
Издательство КемГИК
В структуру практикума включены: введение, методические указания по подготовке к практическим занятиям, описание практических занятий по темам дисциплины с указанием заданий, порядком их выполнения, рекомендованной литературой и формой отчетности; список основной и дополнительной литературы с включением электронных образовательных ресурсов. Выполнение практических заданий предусматривает аудиторную (коллективную и индивидуальную) работу, а также внеаудиторную (самостоятельную) подготовку к практическим занятиям. Практические занятия разработаны для обучающихся с учетом знаний, сформированных в результате освоения дисциплин, предусмотренных основной профессиональной образовательной программой направления подготовки 51.03.03 «Социально-культурная деятельность».
В переводе с французского означает «очерк» или «набросок». <...> Понятийный аппарат смежных наук в теории социально-культурной деятельности. <...> Теория социально-культурной деятельности: учебное пособие / Т. А. <...> История, теории и технология форм культурно-досуговой деятельности / В. М. <...> История и методология теории социально-культурной деятельности : учебник / Н. Н.
Предпросмотр: Введение в профессию.pdf (0,6 Мб)
Автор: Сущенко Людмила Александровна
Издательство КемГИК
В учебно-методическом пособии раскрываются основные технологические этапы и формы подготовки и проведения детско-юношеских культурно-
досуговых программ: конкурсно-игровые программы, концерт, обряд, праздник, а также рассматриваются критерии их режиссерского анализа.
«Victoria» в переводе с латинского – «победа», отсюда викторина – своеобразная игра, участники которой <...> Трюк (в переводе с французского) – цирковое действие, одно из главных выразительных средств циркового <...> Общая теория праздника: сценарий, организация, постановка [Текст]: учеб. пособие / В. С. <...> Русские народные праздники (теория и история) [Текст]: учеб. пособие / Г. П. <...> Эстрада: проблемы теории, истории и методики [Текст]: учебное пособие / С. С.
Предпросмотр: Режиссерские технологии детско-юношеских культурно-досуговых программ.pdf (0,8 Мб)
ЧГИК
Терминологический словарь может использоваться в качестве учебного пособия для студентов, обучающихся по направлению 51.03.03 Социально-культурная деятельность. Содержит специальные термины и понятия, раскрывает сущность и практику PR-деятельности специалистов учреждений социально-культурной сферы.
Русский перевод аббревиатуры: «определение рекламных целей, измерение рекламных результатов». <...> Теория и практика связей с общественностью: основы медиа-рилейшнз: учеб. пособие / М. В. <...> Теория и практика связей с общественностью. Ч. I. Основы PR: учеб. пособие / Е. Б. <...> Теория и практика связей с общественностью. Ч. 2: учеб. пособие / Е. Б. <...> Теория и практика связей с общественностью: учеб. пособие / А. А.
Предпросмотр: Связи с общественностью в социально-культурной деятельности.pdf (0,2 Мб)
КГУФКСТ
Монография «Развитие культурно-познавательного туризма на территории Северного Кавказа» содержит теоретические аспекты культурно-познавательного туризма, особенности разработки, продвижения и реализация культурно-познавательных туров. В ней дана общая характеристика территории Северного Кавказа как ресурса развития культурно-познавательного туризма. Содержится перечень разработанных авторами культурно-познавательных туров по территории Северного Кавказа.
Название «Агой» в переводе с языков горских племён означает «средняя река». <...> Южнее «Скалы Киселёва», расположен мыс Кадош, что в переводе с иврита обозначает «святое место». <...> Согласно ещё одной версии топоним восходит к слову «агуй», что в переводе звучит как «расположенный среди <...> В переводе с кумыкского Тарки-тау означает «узкая гора», от слов «тар» узкий, «тау» – гора. <...> Наиболее рьяно эту теорию отстаивал в своё время известный исследователь Ю. Ефремов.
Предпросмотр: Развитие культурно-познавательного туризма на территории Северного Кавказа .pdf (0,4 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе с ненецкого «Талка саля» означает «поселение между рек». <...> В переводе с хантыйского языка слово «Уре» Г. <...> Поэтому, когда оба участника конфликта подали рапорты о переводе, начальство согласилось на перевод Алеамберова <...> Впрочем, в приказе причины этого перевода не объяснялись. <...> Но факт остался фактом: перевод состоялся.
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2018.pdf (1,1 Мб)
Издательство КемГИК
Сборник включает научные статьи, материалы докладов и выступлений участников Всероссийской (с международным участием) научно-практической конференции «Третьи Туевские научные чтения. Социально-культурная деятельность в пространстве образования и личностного развития: ценности, стратегии, процессы», посвященной памяти заслуженного работника культуры Российской Федерации, доктора педагогических наук, профессора Виктора Владимировича Туева, его научному наследию и современным тенденциям развития социально-культурной деятельности в России.
Еducation – от англ. – образование, образованность, обучение, воспитание, entertainment – в переводе <...> Термин «фольклор» (в переводе с англ.) – народная мудрость, который в 1846 году ввёл в научный оборот <...> Это и перевод его в рациональное русло деятельности людей, осмысленное воздействие на конфликтное поведение <...> Мотивационная теория Э. <...> Современная теория брендинга.
Предпросмотр: Третьи Туевские научные чтения. Социально-культурная деятельность в пространстве образования и личностного развития ценности, стратегии, процессы.pdf (1,7 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
первую очередь, проводить анализ целесообразности запуска механизмов управляемого сжатия вплоть до перевода <...> В 1782 г., после перевода губернского управления в Екатеринослав, Азов опять переименован в крепость, <...> что название города произошло от сочетания числительного «семь» и татарского слова «коркор», что в переводе <...> Перевод центра Донского округа произвести после окончания кампании по перевыборам советов.
Предпросмотр: Живописная Россия №6 2021.pdf (1,2 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник содержит статьи, раскрывающие особенности формирования культурных ландшафтов современного города на примере городов Западной Сибири. В качестве объектов исследования выбраны музеи, памятники и мемориалы, городская скульптура и парки, библиотеки, а также топонимика. Прослежен и осмыслен процесс формирования, фиксации и интерпретации исторической памяти в городской среде.
Можно вспомнить и теорию ноосферы академика В. И. Вернадского. <...> Экспозиция: Теория и пример. Мюнхен : Verlag Dr. C. MüllerStraten, 2003. 200 с. <...> Общая теория имени собственного. — М., 2007 ; Разумов Р. В. <...> совещаний, кинои видеопоказов, он оснащен системами видеоконференции, демонстрации документов, синхронного перевода <...> Ассмана2, теорию П. Нора о «местах памяти»3.
Предпросмотр: Культурные ландшафты современного города..pdf (0,1 Мб)
Отличное издание для всей семьи.
В нем — истории любовные и мистические, карьерные и жизненные, про детей и родителей, начальников и подчиненных, тещу и зятя, про дачу, дом, здоровье и все, что волнует большинство людей.
А еще — множество интересных нескучных историй со всего мира: от сериалов до удивительных природных явлений, от странных людей до потрясающих географических открытий, от невиданных животных до самых необычных кулинарных творений.
/ Оказывается, любители книг о Гарри Поттере давно спорят о том, какой из русских переводов знаменитой <...> В итоге получилось два разных перевода. <...> Скажем, в одном из вариантов перевода улица называется Тисовой, а в другом — Бирючинной (речь о бирючине <...> И у первого, и у второго переводов на русский много поклонников и оппонентов из числа фанатов саги о <...> Салат из овощей таковым был назван из-за ошибки перевода.
Предпросмотр: Такие дела №2 (0) 2025.pdf (1,0 Мб)
Автор: Васильковская Маргарита Ивановна
Издательство КемГИК
В учебном пособии представлены теоретические и практические аспекты развития социально-культурного творчества молодежи: проанализированы основы деятельности общественного объединения волонтеров в сфере досуга как формы развития социально-культурного творчества молодёжи, рассмотрена технология волонтерства и представлен анализ практического опыта реализации технологии волонтерства в развитии социально-культурного творчества молодёжи.
целенаправленный воспитательный процесс организации культурно-досуговой деятельности всех возрастных групп и перевод <...> анализ деятельности осуществляется на основе диагностики, то есть особого вида познания («диагноз» в переводе <...> Системное развитие добровольчества в России: от теории к практике [Текст]: учеб. <...> Педагогическая деятельность: парадоксы теории и практики [Электронный ресурс] / С. М. <...> Краткий обзор отечественных и зарубежных теорий молодёжи [Электронный ресурс] / Е.
Предпросмотр: Педагогика досуга развитие социально-культурного творчества молодежи.pdf (0,3 Мб)
Автор: Журавлева М. М.
ООО «Мегапринт»
Рассмотрены вопросы теории и практики экскурсионно-выставочной деятельности, методика подготовки экскурсии, техника её проведения, основы музейного дела.
В конспектах лекций рассматриваются вопросы теории и практики экскурсионно-выставочной деятельности, <...> Посланцами Византии Мефодием и Кириллом была составлена славянская азбука, сделаны переводы на славянский <...> миссионерского дела на Алеутских островах, об образовании Камчатской епархии и за разрешением печатать свои переводы <...> Из-за конфликта с Шереметом 16 сентября 1861 года уволен от должности с переводом в Москву. <...> Таким образом, в 30-е годы XX века теория экскурсионного дела находилась в стадии становления.
Предпросмотр: Экскурсоведение курс лекций.pdf (0,3 Мб)
Издательство КемГИК
Сборник посвящен 80-летию со дня рождения заслуженного работника культуры Российской Федерации, доктора педагогических наук, профессора Виктора Владимировича Туева, его научному наследию и современным тенденциям развития социально-культурной деятельности в России.
Их основные проблемы – история, феноменология и теория клуба, методология и теория социально-культурной <...> Туев широко известен прежде всего как специалист по вопросам истории и теории клуба. <...> Туев внес неоценимый вклад в развитие теории и практики клубов. <...> ФЕНОМЕНОЛОГИЯ КЛУБА: ИСТОРИЯ, ТЕОРИЯ И СОВРЕМЕННАЯ ПРАКТИКА С. И. Анульев, О. В. <...> Основу упомянутых технологий составила теория свободного воспитания.
Предпросмотр: Первые Туевские научные чтения. Научное наследие профессора В. В. Туева и современные тенденции развития социально-культурной деятельности.pdf (0,5 Мб)
КГУФКСТ
Монография содержит теоретические, нормативно-правовые и практические основы развития предпринимательства в сфере сельского туризма в России и Краснодарском крае, особенности предоставления туристских услуг сельской направленности различным группам населения. Предложены к рассмотрению проекты экскурсий и туров сельской направленности по Краснодарскому краю.
Многие сельские гостевые дома носят немецкие названия (например, «Форстхаус» − в переводе с немецкого <...> Ивановская // Региональная экономика: теория и практика. – М.: ООО «Издательский дом Финансы и Кредит <...> юге России / В.Г.Минченко, Е.Л.Заднепровская// Актуальные проблемы правового и экономического знания: теория <...> Заднепровская // Актуальные проблемы правового и экономического знания: теория и практика: материалы
Предпросмотр: Предпринимательство в сфере сельского туризма опыт и тенденции развития.pdf (1,2 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Без перевода. 1-й ведущий. Спасибо нашему гостю! Дорогие, учителя! <...> Чтобы письмо моё Без перевода Сразу дошло До любого народа? <...> Тронет он душу Любого народа: Краскам Не требуется перевода!
Предпросмотр: Досуг в школе №7 2013.pdf (0,3 Мб)
М.: Институт Наследия
Сборник содержит тексты докладов участников Всероссийской научно-практической конференции из 28 городов РФ. Среди них — историки, социологи, филологи, искусствоведы, философы, культурологи, географы, архитекторы. В материалах рассматриваются проблемы методологии и историографии исследования образных характеристик, вопросы, связанные с репрезентацией образов памяти, формированием образов локальной культуры в рамках деятельности учреждений культуры и искусства, а также проблемы региональной культурной политики. Значительное внимание уделено отражению образов города в искусстве и архитектурно-ландшафтной среде как основе образного потенциала территории.
Перевод этих черт на язык визуальных маркеров позволяет автору выявить специфические черты города как <...> Столица Республики Марий Эл — Йошкар-Ола (в переводе на русский язык означает «Красный город»), основана <...> Основы теории и практики развития города. — Красноярск : СФУ, 2016. — 218 c. <...> Геокультурный брендинг городов и территорий : от теории к практике. <...> Основы теории : учеб. пособие — М. : Архитектура-С, 2004. — 296 c.
Предпросмотр: Образные характеристики городскои? среды как ресурс развития территории..pdf (3,6 Мб)
Автор: Николаева Л. А.
ЧГАКИ
Монография Л.А. Николаевой посвящена истории становления художественно-просветительной деятельности в системе внешкольного образования на Южном Урале, охватывающий второй период XIX - начало XX вв., и содержит социально-культурные предпосылки, институциональные аспекты, этапы и основные направления ее развития.
Блонский, но первым классиком теории внешкольного образования считается Е. Н. Медынский. <...> Эти работы представляли особую ценность в разработке теории внешкольного образования. Е. Н. <...> состав библиотеки в лице от своих главных и лучших представителей в их лучших произведениях и лучших переводах <...> Фульца, перевод с немецкого Э. Матерна и А. <...> История и методология теории социально-культурной деятельности [Текст] : учебник / Н. Н.
Предпросмотр: Художественно-просветительная деятельность на Южном Урале (вторая половина 19 - начало 20 в.) монография.pdf (0,3 Мб)
РИО СурГПУ
Данные методические рекомендации раскрывают методы, технологии, формы и этапы, необходимые при организации и проведении мероприятий. Материалы могут быть использованы по дисциплине «Методика организации досуга» для подготовки менеджеров социально-культурной деятельности, а также во внеучебной деятельности.
командообразующими (курсы, совместные походы);† спортивными (соревнования, турниры, забеги); * Теория <...> основа, начало, первоначало) – постулат, утверждение, требование на основе которого создают научные теории <...> page=book&id=375639 * Теория и технология культурно-досуговой деятельности [Текст] / сост. А.Д. <...> началось с движения внешкольного образования и представляет собой уникальный синтез педагогической теории <...> Теория и технология культурно-досуговой деятельности [Текст] / сост. А.Д.
Предпросмотр: Мероприятие под ключ.pdf (1,1 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Такую соленую воду принято называть рапой (в переводе с греческого это слово означает «рассол»). <...> В переводе с угорского слова «сав», «савн» означают «остров (холм) среди болота». <...> На теории специалисты не остановились и решили подтвердить гипотезу на практике. <...> этой теории, новгородцы пригласили к себе «на царство» варягов, викингов — норманнов. <...> V) был опубликован ее перевод.
Предпросмотр: Живописная Россия №2 (0) 2025.pdf (0,6 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> Рождённый в северных снегах, Певец великого народа, Он все узнал в твоих глазах, Он все прочёл без перевода <...> Сохранилась дарственная надпись Бориса Пастернака на тяжёлом вишневом томе полного перевода «Фауста».
Предпросмотр: Досуг в школе №3 2004.pdf (0,6 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
.) + почтовый перевод. <...> («Нептунистическая» и «Плутонистическая» теории.) <...> В 1927 году Жорж Леметр выдвинул теорию, объясняющую происхождение Вселенной. Что это за теория? <...> (Теория Большого взрыва.) 29. <...> Сахарова «Теория магнитного термоядерного реактора».
Предпросмотр: Досуг в школе №12 2008.pdf (0,4 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
В переводе с латинского это имя означает «мать многочисленного семейства». А ведь так оно и есть! <...> Видимо, поэтому и назвали новую машину велосипедом, ведь в переводе «велосипед» означает «быстрая нога <...> Операторы слушали сообщение и записывали их перевод. Код Морзе используется и в наше время. <...> Есть семьи, где вопреки теории вероятности, рождаются одни девочки... <...> Есть целые теории, основанные на идее неповторимости и непреходящей ценности каждого языка.
Предпросмотр: Досуг в школе №11 2014.pdf (0,3 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
Слово «гастроном» в переводе с французского означает буквально «продуктовый магазин». <...> (Джорджоне) 5. а) В переводе с греческого Ипполит означает «запрягающий лошадей», Архип – «повелитель <...> В переводе с греческого его название означает «несгораемый». Что это за минерал? <...> (Очаг) 34. а) Существует теория «О материнских свитах», которой пользуются нефтяники и разведчики нефтяных <...> Эта в переводе с французского «пастила из айвы» продаётся в любом кондитерском магазине.
Предпросмотр: Досуг в школе №4 2014.pdf (0,2 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Психоаналитическая теория вышла далеко за пределы одной дисциплины, оказав огромное влияние на искусство <...> Музей посвящен сновидениям, теориям Фрейда, его любви к искусству и коллекционированию древностей. <...> Название города в переводе с тувинского языка означает «низкорослый кустарник». <...> Туран в переводе с тюркского — солончак, солончаковый луг. 9 ноября 1908 г. состоялось торжественное <...> «Алдын-Булак», что в переводе означает «Золотой родник», быстро успел завоевать любовь туристов и гостей
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2017.pdf (0,5 Мб)
Автор: Самарина И. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу текстов Донского края с английского языка на русский и с русского языка на английский. Цель пособия направлена на подготовку специалистов, готовых осуществлять экскурсионное обслуживание туристов и экскурсантов в организациях и на предприятиях туристической индустрии. Престижность профессии экскурсовода, повышение значимости их роли в диалоге культур и государств, в межкультурной коммуникации, обеспечивают неподдельный интерес обучаемых к данной дисциплине.
Kнига-Cервис» 2 УДК 81`25:[811.111+338.48](075.8) ББК 81.432.1-7+65.433 я73 С17 Печатается по решению кафедры перевода <...> Рецензенты: доктор филологических наук, зав. каф. перевода и ИТЛ ИФЖиМКК ЮФУ, профессор М. В. <...> Ласкова; кандидат филологических наук, доц. кафедры «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация <...> Данное пособие представляет собой тематически обусловленный сборник текстов экскурсий и упражнений по переводу
Предпросмотр: Basics of tourist-excursion activities.pdf (0,8 Мб)
Автор: Привалова Галина Федоровна
Издательство КемГИК
Практикум предназначен для организации проведения практических занятий обучающихся по направлению подготовки 51.03.03 «Социально-культурная деятельность», направленность (профиль) подготовки «Технологии досуга в социально-культурной сфере», квалификация (степень) выпускника «бакалавр». В структуру практикума включены: введение, методические указания по подготовке к практическим занятиям, описание практических занятий по темам дисциплины с указанием заданий, порядком их выполнения, рекомендованной литературой и формой отчетности; список основной и дополнительной литературы с включением электронных образовательных ресурсов. Материалы, представление в практикуме, способствуют формированию и закреплению соответствующих компетенций обучающегося, который способен к формированию профессиональной этики специалиста в области досуга в организациях социально-культурной сферы.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 3 ВВЕДЕНИЕ Современный уровень развития теории <...> профессию», «Психология», «Психология и педагогика профессионального образования», «История и методология теории <...> В чем заключается историческая роль Канта, Гегеля и Фейербаха в разработке теории этики? 6. <...> Теория разумного эгоизма. 3. Сенсуалистическая этика Гельвеция и Гольбаха. 4. <...> Профессиональная этика: основы общей теории : учебное пособие / В. А.
Предпросмотр: Профессиональная этика специалиста в области досуга.pdf (0,6 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Таганай в переводе с башкирского означает «Подставка Луны». <...> В переводе с башкирского «ырымлы» означает заговоренный, загадочный, священный, а также «ир эмеле», ир <...> Озеро Зюраткуль (в переводе с башкирского Сердце озеро). <...> Помимо Златоустовского украшенного оружия город славится национальным парком «Таганай» (в переводе с <...> Полное название монастыря звучало так: Гумбум Чжамба-Лин, что в переводе означает «мир Майтреи со ста
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2014.pdf (1,0 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе на русский язык слово «невья» означает «белая» река, в смысле чистая, прозрачная. <...> перебродившего коровьего молока) ежегодно проводится в степных районах Хакасии в начале лета, во время перевода <...> В переводе с хакасского языка «Булакуль», в прежние времена Буланны – Куль, Пулан – Коль означает «лосиное
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2013.pdf (0,5 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
топоним упоминается еще в летописях XIV–XV вв. и, скорее всего, восходит к финно-угорским языкам, в переводе <...> продолжать службу Его Императорского Величества в одном из отдаленных округов, прошу ходатайства... о переводе <...> Владимир Клавдиевич добился перевода в 1-й Владивостокский крепостной пехотный полк, расквартированный
Предпросмотр: Живописная Россия №3 2022.pdf (1,2 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
В переводе с адыгского дольмен («спыун») означает «дом карлика». <...> четырнадцатилетнем возрасте гардемарин Василий Завойко был произведен в мичманы (первое офицерское звание), с переводом <...> Нахимов, ставший к тому времени капитаном новейшего 52-пушечного парусного фрегата «Паллада» добился перевода <...> Василий Степанович назначен членом Морского генералаудиториата с переводом в столицу.
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2013.pdf (0,6 Мб)
Газета для учителей и организаторов внеклассной работы в начальных, средних и старших классах.
В дословном переводе с латинского он означает «амины жизни». (Витамины) 3. <...> Название этих организмов в переводе с греческого означает «палочка», хотя их форма бывает разной – округлой <...> Название класса животных, которые ведут водно-наземный образ жизни, в переводе с греческого означающее <...> В трудах какого из ученых клеточная теория приобрела окончательный и завершенный вид?
Предпросмотр: Досуг в школе №6 2015.pdf (4,0 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Послевоенная история Пензы развивалась в русле перевода промышленности на мирный лад и дальнейшего развития <...> Город получает новое имя — Мохши (в переводе с древнеиранского оно означает «быстро текущая река»). <...> На окраине города в районе под названием Мизгить, что в переводе с татарского означает «мечеть», находилось
Предпросмотр: Живописная Россия №2 2023.pdf (1,1 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Само название «Вайгач» в переводе с ненецкого (Вай Хабць) означает – «остров страшной гибели» или «земля <...> туристических маршрутов по территории долины, выявленных и разработанных этнокультурным Центром «АруСвати», в переводе <...> В переводе с алтайского Аю-кечпес означает «медведь не пройдет». <...> Смысл этого перевода понимаешь, когда видишь, как эта река срывается с крутого склона горы с высоты 80 <...> Гора Алтын-Туу, название которой в переводе с алтайского означает «Золотая гора», расположена в массиве
Предпросмотр: Живописная Россия №1 2016.pdf (0,4 Мб)
Автор: Мордасов А. А.
ЧГИК
Учебно-методическое пособие рассчитано на студентов и всех, кто интересуется вопросами возрождения и реконструкции балов европейской традиции. Исторические материалы, структура и разнообразные элементы балов и маскарадов, организационные и творческие проблемы, с которыми сталкиваются желающие окунуться в прекрасную старину. Все это вы можете найти в новой издании.
Тогда был задуман перевод гомеровской «Илиады». На помощь Н. И. <...> «Полька есть подстрочный перевод любви. <...> Как вариант – таблички с переводом в руках помощников. <...> , что в переводе означала «деликатное»: «Вон!». <...> Очерки истории и теории. – СПб.: Дм. Буланин. – 2001. – С. 173–196.
Предпросмотр: Бал. История. Содержание. Технология.pdf (0,3 Мб)
Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!
Название этой реки в переводе с тунгусо-маньчжурского языка обозначает «большая река» (в Монголии река <...> заимствованы у восточных тканей, так как иногда они напоминали турецкий огурец и гранат, но в процессе перевода
Предпросмотр: Живописная Россия №5 2013.pdf (0,6 Мб)