Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 617527)
Контекстум
  Расширенный поиск
80

ОБЩИЕ ВОПРОСЫ ЛИНГВИСТИКИ И ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЯ. ФИЛОЛОГИЯ (Филология в целом. Вспомогательные филологические дисциплины. Риторика. Редактирование. Культура речи. Ораторское искусство)


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2076 (2,89 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1301

№1 [Аспирант и соискатель, 2024]

В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний

Дополнения к опровержению теории о медленном приближении планеты Земля к Солнцу ..................10 <...> объекта ω необходимо вычислить его информационный вектор: α(ω) = (α1 (ω),…,αm (ω)) (4) Спроецируем теорию <...> Белашов «Опровержение теории о медленном приближении планеты Земля к Солнцу». <...> Особенно широко распространены сейчас no-code (в переводе «без кода») и low-code (в переводе «мало кода <...> //Теория и практика мировой науки. 2021. № 6. С. 8-11. EDN: DBPZXX 2. Брянская О.Л.

Предпросмотр: Аспирант и соискатель №1 (0) 2024.pdf (0,6 Мб)
1302

№1 [Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Филология. Журналистика., 2009]

Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук

Вопросы теории и методологии» [6]. <...> Теория литературы. Поэтика / Б.В. <...> В конвергенции выделяют технологический аспект, опирающийся на процесс дигитализации – перевода текстовых <...> счел необходимым указать на «технические» погрешности научного аппарата, в частности на отсутствие переводов <...> выписок из греческих писателей на русский язык и не слишком качественный перевод авторского текста [

Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Филология. Журналистика. №1 2009.pdf (0,3 Мб)
1303

Литературная критика: эволюция жанровых форм. Статья

Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]

Перелом ХIX и ХХ вв. стал началом осознания сложности составного феномена критики как соединения науки, искусства и публицистики, что во многом предопределило искания и новации в области жанров.

которых составили ХХI том из Полного собрания сочинений и переводов Брюсова. <...> О мастерстве Белинского и некоторых вопросах литературной теории. <...> Теория словесности для средних учебных заведений. М.-П., 1915. 13 Коган П. <...> Теория символизма. Т. 2. <...> Теория символизма. Т. 1. С. 7. 204 Лившиц Б. Полутороглазый стрелец: Стихотворения. Переводы.

Предпросмотр: Литературная критика эволюция жанровых форм. Статья.pdf (0,2 Мб)
1304

Стилистические аспекты перевода: русский и английский языки учеб. пособие

Автор: Вязигина С. Ю.
Изд-во ОмГТУ

Учебное пособие направлено на формирование у студентов теоретических системных знаний в области стилистики современного русского языка, а также развитие навыков стилистического анализа текстов разных стилей. В практических заданиях приведены QR-коды, при считывании которых обучающиеся получат доступ к видеофайлам и англоязычным сайтам. Для корректной работы с изданием необходимо использовать электронное устройство с фотокамерой, на котором должно быть установлено специальное приложение по считыванию QR-кода. Приложение функционирует только при подключении устройства к сети Интернет.

Стилистические аспекты перевода: русский и английский языки : учеб. пособие / М.А. Федорова, Т.А. <...> В99 Стилистические аспекты перевода: русский и английский языки : учеб. пособие / С. Ю. <...> О теории литературных стилей / В. В. <...> Эта теория названа силлогистикой. На ее основе построена теория доказательства. <...> О теории литературных стилей / В. В.

Предпросмотр: Стилистические аспекты перевода.pdf (1,1 Мб)
1305

№3 [Русская литература, 2021]

Научное рецензируемое периодическое издание, посвященное истории отечественной словесности на всем протяжении ее существования. Одной из актуальных задач журнала является репрезентация современного состояния академического литературоведения в таких областях, как фольклористика, история древнерусской литературы и литературы XVIII века, классического наследия XIX ‒ начала XX столетия, литературы новейшего периода, включая культурные локусы метрополии и диаспоры, а также взаимосвязи русской и иноязычных литератур. Особое внимание уделяется историко-литературным исследованиям, биографическим и текстологическим разысканиям, публикации архивных материалов, в том числе освещающих историю науки о литературе.

изданием в переводе Н. <...> Теория литературы. Поэтика. Стилистика. Л., 1977. С. 205). <...> Это перевод оды Дж. <...> Веселовского» (Вопросы теории и психологии творчества. <...> Постколониальная теория и литература путешествий.

Предпросмотр: Русская литература №3 2021.pdf (0,3 Мб)
1306

№2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2018]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Дюркгейма, и определяющие социальное здоровье через теорию адаптации и т.д. [4]. <...> Социальное здоровье детей и молодежи: методология, теория, практика: монография. <...> Хабермаса и системная теория Н. Лумана. В основе системной теории обществ Н. <...> Основы теории коммуникации : учебное пособие. Стандарт третьего поколения. <...> С начала XIX в. проводилась политика закрепления этого населения на земле и перевода его на оседлый образ

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2018.pdf (0,5 Мб)
1307

№8 [Научный диалог, 2019]

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

Татьяна Валерьевна Леонтьева, доктор филологических наук, доцент (Россия, Екатеринбург) Английский перевод <...> Православие / перевод с французского (Серия «Современное богословие») / П. Н. <...> Поскольку формирование строительных организаций осуществлялось путем перевода транспортных строителей <...> Знаменитой теории Ф. <...> теория этноса не входит в противоречие с методологическими подходами и научным инструментарием « теории

Предпросмотр: Научный диалог №8 2019.pdf (0,4 Мб)
1308

№3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Перевод дагестанской национальной школы на русский язык, осуществленный еще в 1938 г., благотворно сказался <...> Среди факторов роста называются мобилизация бизнеса, перевод части ИТ-активов в облачные технологии – <...> Лингвостилистические аспекты перевода с монгольского языка на русский : (на примере романа Ч. <...> Интересно отметить, что, в отличие от стихов Пушкина, его проза более свободно поддается переводу; в <...> кибернетика, современные алгебра и информатика, вычислительные машины и их языки, проблемы языковых переводов

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2014.pdf (0,7 Мб)
1309

Герменевтика художественного текста

Издательский дом ВГУ

Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русской литературы филологического факультета Воронежского государственного университета.

«Соединение и перевод четырех Евангелий» Л.Н. Толстого: цель создания (вступление к книге). <...> Соединение и перевод четырех Евангелий. Глава четвертая. Нагорная проповедь / Л.Н. <...> Основные положения герменевтической теории, изложенные Ф. <...> Проблема понимания в трактовке Рила: «теория знака» как «теория социального предмета». <...> Теория Гарисса. 2.6. Итоги. Электронные ресурсы 1. Кузнецов В.

Предпросмотр: Герменевтика художественного текста .pdf (1,2 Мб)
1310

№1 [От текста к контексту, 2014]

Цель издания – объединение российских и зарубежных филологов для создания единого филологического пространства, позволяющего решать самые разные проблемы развития современного литературоведения. Основными направлениями журнала являются следующие направления: - современное прочтение русской классики - сравнительное изучение фактов и явлений русской литературы и литературных произведений, созданных в разных национальных культурах (диалог культур) - современные аспекты изучения искусства модернизма - изучение жанров и индивидуальных стилей современной литературы - проблемы изучения региональной литературы и фольклора

Эту свою теорию Л. <...> Парнок с переводом А. Герцык. <...> Осетинские народные сказки [Текст] / Запись текстов, перевод, предисл., примеч. Г.А. <...> Сазонов), выпускают произведения в авторизованном переводе на русский (М. Вагатова, Ю. <...> Грудинина (переводы текстов Л. Лапцуя, Ю. Шесталова).

Предпросмотр: От текста к контексту №1 2014.pdf (0,5 Мб)
1311

Феномен творческой неудачи [монография]

Издательство Уральского университета

В монографии анализируются причины и следствия художественной неудачи произведений, диалектика ее вне- и внутрилитературных факторов. Рассматриваются рецептивный и коммуникативный аспекты творческой неудачи, креативный потенциал "неуспешного" текста.

К теории и истории художественного перевода ßâëÿÿñü îäíèì èç äðåâíåéøèõ âèäîâ ÷åëîâå÷åñêîé äåÿòåëüíîñòè <...> Проблемы художественного перевода * Ïåðåâîä Þ. Êíÿçåâà — ñì. ñàéò: Ð. Áåðíñ â ïåðåâîäàõ Þ. <...> Русская классика в современных английских переводах Ïî ìíåíèþ ãîëëàíäñêîé ïåðåâîä÷èöû Àííû Ñòîôôåë, « <...> Проблемы художественного перевода Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 182 íèé. <...> Проблемы художественного перевода Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 184 íàÿ

Предпросмотр: Феномен творческой неудачи.pdf (0,4 Мб)
1312

Риторика практикум

Автор: Брадецкая Ирина Геннадьевна
М.: Российский государственный университет правосудия

Практикум подготовлен в соответствии с требованиями ФГОС ВПО по специальности "Юриспруденция". Содержит материалы для проведения семинаров по дисциплине "Риторика": планы для риторического анализа речей и споров, упражнения для тренировки голоса и дыхания, тесты и варианты промежуточных аттестаций.

О теории и практике спора. М., ТерраКнижный клуб, 2009. Рождественский Ю.В. Теория риторики. <...> Глоссарий — это словарь узкоспециализированных терминов в какой-либо отрасли знаний с толкованием, иногда переводом <...> В трактате «Поэтика» выражена аристотелевская теория поэзии, в трактате «Риторика» — теория художественной <...> В этом недостаток теории Платона. <...> На много лет Кони оказался в опале, его начали преследовать, постоянно ставился вопрос о его переводе

Предпросмотр: Риторика.pdf (0,2 Мб)
1313

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Конфуций возвел в теорию древнее представление о происхождении и зависимости всех искусств от «музыки <...> Понятие и теория традиционной живописи // Духовная культура Китая : энциклопедия : в 6 т. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения» [Шевченко]3. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения. М., 1913. [Shevchenko A. Neoprimitivizm. Ego teorija.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2015.pdf (3,4 Мб)
1314

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Значимость теории Ч. <...> и стать составным элементом общей теории криминалистики. <...> Катанова dolganevaa@mail.ru ЗНАЧИМОСТЬ ТЕОРИИ Ч. <...> Астеникам согласно теории Э. <...> Поэтому теория Ч. Ломброзо изначально выглядит сомнительно.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2021.pdf (0,5 Мб)
1315

№1 [Мировая литература в контексте культуры, 2017]

Сборник включает статьи по актуальным проблемам когнитивной и дискурсивной лингвистики, грамматики, лексикологии и истории языка, межкультурной коммуникации, переводоведения и преподавания иностранных языков. Материалы могут быть полезными для филологов и переводчиков

Приведём перевод пассажа Clem. Alex. Strom. <...> III, 2, 4, 1–3, перевод наш. ‒ А. Б). А.-И. <...> Горбуновой, редакция перевода, богословская редакция, примечания иерея Михаила Асмуса, редакция перевода <...> Переводы. Публикации. Вып. 4. М.: Наука, 1989. С. 6‒15. Хализев В. Е. Теория литературы. <...> Также в теории кино мизанкадр, который С. М.

Предпросмотр: Мировая литература в контексте культуры №1 2017.pdf (1,1 Мб)
1316

Особенности письменной деловой речи гражданских и муниципальных служащих учеб. пособие

Автор: Кабашов С. Ю.
М.: ФЛИНТА

Настоящее учебное пособие посвящено теоретическим и практическим вопросам культуры речи, составлению и редактированию текстов служебных документов. Рекомендации сопровождаются примерами, демонстрирующими способы правки тех или иных видов ошибок.

Николаева перевода денег по месту жительства было выполнено (требование о чем?) <...> Николаева о переводе денег по месту жительства было выполнено; Руководство потребовало доложить итоги <...> Теория текста: учеб. пособие / Н.С. Валгина. М.: Логос, 2003. – 280 с. 10. Васильева В.Д. <...> Стилистика текста: от теории композиции – к декодированию : учеб. пособие / Л. <...> История, теория, практика: учеб. пособие / А.А. Сбитнева. – М.: Флинта, 2009. – 104 с. 58.

Предпросмотр: Особенности письменной деловой речи гражданских и муниципальных служащих.pdf (0,2 Мб)
1317

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика, 2013]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием в области литературоведческих исследований и журналистики. Журнал является международным как по составу редакционной коллегии, так и по авторам и тематике публикаций.50 % состава редколлегии – авторитетные учены из США, Франции, Италии, Турции и Китая. Цель журнала – научный обмен и сотрудничество между российскими и зарубежными учеными, публикация результатов научных исследований по широкому кругу актуальных проблем литературоведения и журналистики, освещение научной деятельности профессионального сообщества литературоведов и журналистов. Приоритетными направлениями являются современная и классическая литература, теория и история журналистики, массовая коммуникация

Манетти имеет варианты в переводе на русский язык. <...> В переводе Г. <...> Слышатся звуки прекрасные флейты и цитры, Как же не восхвалять парк Цзиньгу (перевод Е.Г. <...> Именно теории, а не теорий МК, как обозначают предмет исследования некоторые ученые. <...> Мясникова, направленный на установление связей европоцентристской теории истории цивилизаций и теории

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Литературоведение, журналистика №4 2013.pdf (1,6 Мб)
1318

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Литературоведение, журналистика, 2016]

Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием в области литературоведческих исследований и журналистики. Журнал является международным как по составу редакционной коллегии, так и по авторам и тематике публикаций.50 % состава редколлегии – авторитетные учены из США, Франции, Италии, Турции и Китая. Цель журнала – научный обмен и сотрудничество между российскими и зарубежными учеными, публикация результатов научных исследований по широкому кругу актуальных проблем литературоведения и журналистики, освещение научной деятельности профессионального сообщества литературоведов и журналистов. Приоритетными направлениями являются современная и классическая литература, теория и история журналистики, массовая коммуникация

Анна в переводе с древнееврейского обозначает «милость» [4. <...> Аким в переводе с иврита означает «воздвигнутый Богом» [6. С. 143]. <...> теории поэтического языка», издаваемой ОПОЯЗом, в 1921 г. <...> О теории прозы. М.: Сов. писатель, 1983. С. 9—26. [17] Шкловский В. <...> Фория в переводе с греческого означает «нести».

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Литературоведение, журналистика №4 2016.pdf (0,3 Мб)
1319

Лингвистические средства организации звукового мира в поэтических текстах О. Мандельштама автореферат диссертации

Автор: Ежова Елена Николаевна
[Б.и.]

Диссертация посвящена исследованию в поэтических текстах О.Мандельштама лингвистических средств организации звукового мира, который формируется на основе всей совокупности языковых средств, направленных на активизацию модуса слуха, и репрезентируемых этими средствами интенциональных структур, связанных с идеей звучания.

Переводы О. Мандельштамом других авторов не используются. <...> Теоретической основой исследования служит теория гармонической организации поэтического текста К.Э. <...> Исследование ориентировано на создание теории организации звукового мира в поэтических текстах О. <...> Эта идея основана на положениях лингвистической ономатопоэтической теории В. фон Гумбольдта и А.А. <...> Мандельштамом в соответствии с музыкальной теорией гармонии как взаимодополнительность звукомелодической

Предпросмотр: Лингвистические средства организации звукового мира в поэтических текстах О. Мандельштама.pdf (0,3 Мб)
1320

Природа и язык радиокоммуникации учеб. пособие

Автор: Смирнов Владислав Вячеславович
М.: ФЛИНТА

В пособии всесторонне рассмотрены природа и специфика радиокоммуникации, эволюция различных путей коммуникации, а также ее формообразующие, выразительные и стилистические средства.

В теории литературы и в теории публицистики немало сделано глубоких наблюдений при изучении творческой <...> Перевод с французского. Вступительная статья, редакция и примечания Б.В. Бирюкова, Р.Х. <...> Перевод с французского. Вступительная статья, редакция и примечания Б.В.Бирюкова, Р.Х. <...> Перевод с англ. – М.: Экономика. 1980.176 с. Сапунов Б.М. <...> Перевод с англ. -М. 1965. Семенов В.Е.

Предпросмотр: Природа и язык радиокоммуникации.pdf (1,3 Мб)
1321

Страницы русских альманахов ( духовные искания литераторов пушкинского круга). Учебное пособие

Автор: Батурова Татьяна Константиновна
[Б.и.]

Книга посвящена исследованию трех лучших московских альманахов пушкинского времени – "Урании", "Денницы", "Сиротки", отразившим характерные явления эпохи, центральным из которых был процесс становления русской философской мысли. Выявлена роль православных начал в творчестве авторов как широко известных, так и почти забытых сейчас, рассмотрено взаимодействие разных поэтических индивидуальностей.

Он отстаивал теорию классицизма и в то же время выступал за романтическое понимание жизни и искусства <...> Погодин мечтал об отдельном издании переводов своего учителя. <...> Большое место в его поэтическом творчестве занимали переводы. <...> Статейки слабейшие, младенческие понятия о теориях. Невежи и невежи! Где им! <...> Фрагменты // Литературная теория немецкого романтизма. Л. 1934.

Предпросмотр: Страницы русских альманахов ( духовные искания литераторов пушкинского круга). Учебное пособие .pdf (0,5 Мб)
1322

Русская философская проза: вопросы поэтики

Автор: Бальбуров Э. А.
М.: Языки славянской культуры

Работа представляет собой итог многолетних размышлений автора над близостью судеб философской и художественной речи. Произрастая из общего корня, они исторически разошлись в своих специфических, закрепленных традицией языковых формах, сохранив память о своем былом единстве. В XX в. она как бы ожила в их устойчивом встречном движении друг к другу. Почему философия становится прозой, а проза склоняется к философии? Необходимость и особенности этого процесса, актуализировавшего нетрадиционно звучащую тему поэтики философской прозы, рассматриваются автором на материале произведений преимущественно русской словесности, с ее традиционной близостью фигур философа и художника слова. Помимо исследования приёмов и принципов художественно-философского повествования в творчестве философов и писателей Н. Бердяева, П. Флоренского, Л. Шестова, В. Розанова, М. Пришвина, И. Бунина, А. Платонова и др.- большое внимание уделено вопросам культурно-исторических особенностей формирования философской мысли в России.

работы на другой язык: мы часто не узнаем переводы своих статей — до того они становятся скучными» 1 <...> «Перевод» внутренней книги в слово невозможен «прямыми и осознанными средствами» (243). <...> Герцен, славянофилы дошли до своих национальных теорий. <...> Она — краеугольный камень теории познания в. <...> Лосского (теория «субстанциальных деятелей»), С. Л.

Предпросмотр: Русская философская проза Вопросы поэтики Отв. ред. Е. К. Ромодановская.pdf (0,4 Мб)
1323

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2015]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Славник «Во вертепо воселился» в Усольском и Московском «переводах» / Н. В. <...> Барчуновой. ред. перевода К. А. Левинсон, К. В. <...> является случайностью, так как свой отказ от немецкого правописания «другого» философ объяснял простотой перевода <...> », не раскрывая их лексических оснований. вследствие этого немецкое «anderes» — «другой» получает в переводах <...> Теория четырех движений и всеобщих судеб [Электронный ресурс] / Ш.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2015.pdf (1,3 Мб)
1324

№2 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2018]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Синодальный перевод. <...> Синодальный перевод. Исход, глава 23, 34). <...> Для этого, прежде всего, следует произвести расшифровку распевов — перевод на современную нотацию — путем <...> Осуществлен перевод музыкальной знаменной нотации на современную. в соавторстве с Н. П. <...> Социальная структура современной России: теории и реальность / Н. Е.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №2 2018.pdf (0,9 Мб)
1325

№5 Часть 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

нию, оставалась успех когда те, Ключевые пись, привлек в скульптур, ее к течение незавершенной книге перевод <...> Пригожин), теория катастроф (Р. Том), и теория хаоса (Э. Лоренц). <...> Неоднородная культурная наполненность одних и тех же понятий в разных языках и дословный перевод текста <...> Подобный перевод без сносок и ссылок затрудняет понимание иностранного читателя, искажает семантику текста <...> Генри (в подлиннике и переводах): дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук: Краснодар

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 2 2014.pdf (0,7 Мб)
1326

№4 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2016]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

В своей социологической теории Ч.Р. <...> В теории «социальной аномии» Р. <...> Основатель урбанистической теории Л. <...> Сборник переводов. М. : РАН ИНИОН, 2011; Парсонс Т. Американская социология. Перспективы. Проблемы. <...> Однако для перевода экономики на инновационный тип развития необходимо решить целый ряд задач: формирование

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 2016.pdf (0,7 Мб)
1327

Русский язык и культура речи учеб. пособие

М.: ФЛИНТА

Содержание пособия отвечает требованиям Государственного стандарта высшего профессионального образования по дисциплине «Русский язык и культура речи» к формированию коммуникативно-речевой компетенции будущих специалистов-нефилологов в сферах их профессионального общения. Пособие включает 3 раздела: «Общие понятия курса “Русский язык и культура речи”», «Коммуникативные ситуации», «Функциональные стили современного русского литературного языка». Приложение содержит соответствующие ГОСТу образцы оформления деловых бумаг.

Тут уж ничего не поделаешь, таковы парадоксы теории относительности Эйнштейна. <...> Это несомненный вклад в теорию и практику словарного дела. <...> Теориям Ж. Лиссажу и О. <...> Теория относительности Эйнштейна, как это ни парадоксально, сейчас ставится под сомнение. <...> выдавшего зачетную книжку успешно выдержал(а) аттестационные испытания и будет зачислен(а) в порядке перевода

Предпросмотр: Русский язык и культура речи.pdf (0,6 Мб)
1328

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2019]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> видео фиксация следственного действия, так и составление протокола на бумажном носителе с последующим переводом <...> Неофициальный перевод текста Directive 2012/28/EU of the European Parliament and of the Council of 25 <...> Стратегия (в переводе с греческого) – искусство ведения крупных операций, кампаний и войн, а в переносном <...> В переводе на доллары по состоянию на 2018 год в России МРОТ составлял 179 долларов (74-е место среди

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2019.pdf (0,8 Мб)
1329

№3 [Аспирант и соискатель, 2014]

В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний

Построение бизнес-моделей: настольная книга стратега и новатора / Перевод с английского М.: Альпина паблишерз <...> Предвиденье: новая эволюционная упреждающая модель бизнеса / Перевод с английского М.: Эксмо, 2008. 240 <...> Прикладная теория управления экономическими системами. <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие. <...> Теория вероятностей. – М.: Наука, 1969. 4. Груздев Н.М.

Предпросмотр: Аспирант и соискатель №3 2014.pdf (0,5 Мб)
1330

№2 [Политическая лингвистика, 2021]

Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.

Морозов Заведующий отделом перевода: С. М. <...> Перевод: сб. науч. тр. <...> Основываясь на теории Э. Гоффмана, теория вежливости П. Браун и С. <...> Теория и практика / В. И. <...> Но время показало, что буквальный перевод здесь не сработал, и подобрать абсолютно точный перевод, который

Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2021.pdf (3,8 Мб)
1331

№2 [Этнопсихолингвистика, 2025]

Научный журнал «Этнопсихолингвистика» – сетевое периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН объединяет вокруг себя исследователей, так или иначе изучающих, по словам А.А. Леонтьева, национально-культурную вариантность в речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; в языковом сознании – когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем; наконец, в организации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.

Вопросы теории и практики – 2016. – № 2. – С. 100–104. Пиперски А.Ч. <...> История и теория психолингвистики : курс лекций. Ч. 2. <...> и вульгарное поведение, в частности, враждебное отношение к традиционным ценностям» [ibid., p. 44] (перевод <...> На следующем этапе были осуществлены подсчет количества нецензурных слов в подкорпусах и их перевод в <...> Серия: Теория языка. Семиотика.

Предпросмотр: Этнопсихолингвистика №2 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
1332

Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке практикум

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО и включает тематический план изучения дисциплины, вопросы для обсуждения и методические рекомендации к практическим занятиям, а также задания для контроля владения компетенциями и литературу.

Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке : практикум / О.С. Гаврилова, Е.Е. <...> АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ «СЕВЕРО-КАВКАЗСКИЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ» ТЕОРИЯ <...> Во-первых, ознакомление студентов с основами теории профессиональной коммуникации. <...> Холл, который и ввел термин «проксемика», буквальный перевод которого означает «близость». <...> Обучение устной научной речи: теория и практика / О. А. Лаптева, Т. П. Скорикова, Н. М.

Предпросмотр: Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке.pdf (0,1 Мб)
1333

№4 [Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение. , 2012]

Публикуются результаты наиболее значимых научных исследований в области общественных наук и филологии стран Азии и Африки

При анализе материала использован ряд концепций теории этногенеза Л.Н. Гумилева. <...> Хотя мелькитские интеллектуалы в IX–XI вв. предприняли масштабные усилия по переводу на арабский язык <...> Существуют две основные теории относительно местоположения Яматай. <...> Лисовой ограничился лишь переводом характеристики, данной патриарху как «абсолютно 1 См.: Лисовой Н.Н <...> Соответствия на уровне актуального синтаксиса при переводе художественных текстов с японского языка на

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 13. Востоковедение №4 2012.pdf (0,2 Мб)
1334

№2 [Культура и образование: научно-информационный журнал вузов культуры и искусств, 2024]

Научное издание по теории и истории культуры, филологии и педагогике культуры. Публикуются материалы по актуальным проблемам литературоведения, социально-культурной деятельности, библиотечно-информационной деятельности, образования в российских вузах культуры и искусств. Особое внимание уделяется анализу вопросов продвижения социокультурных инноваций, гуманизации культурной среды, поддержки новых форм социальной и культурной самодеятельности.

Теория литературы (филологические науки), 5.10.1. <...> Теория и история культуры, искусства (культурология), 5.10.1. <...> В ходе эксперимента, включавшего различные этапы (перевод части сотрудниц в другое помещение, изменение <...> Зелинский, который во многом отредактировал перевод И. Ф. <...> «Поэзия Оскара Уайльда в переводах поэтов серебряного века».

Предпросмотр: Культура и образование научно-информационный журнал вузов культуры и искусств №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
1335

Грамматика нереального: к анализу структуры средневекового нарратива [монография]

Автор: Михайлова Т. А.
М.: ЯСК

В основе исследования лежит реконструируемая автором структура текста, который несет в себе историческую, псевдоисторическую, а также вымышленную, но допустимую информацию, анализ функции опорной детали при передаче этой информации, а также предполагаемые взаимоотношения компилятора текстов подобного рода с его предполагаемой аудиторией.

Перевод (текст и английский перевод см. <...> Приведем его в переводе С. В. <...> ) // Теория и история экфрасиса: итоги и перспективы изучения / Отв. ред. <...> Перевод и подражание: литературная теория и практика (вступительные замечания) // Перевод и подражание <...> Чтения по истории и теории культуры. М.: РГГУ, 2009. Вып. 57. С. 90–110.

Предпросмотр: Грамматика нереального к анализу структуры средневекового нарратива.pdf (0,4 Мб)
1336

Методы и технология выпускного квалификационного исследования (язык, литература) учеб.-метод. пособие для студентов филолог. специальностей и направлений

М.: ФЛИНТА

Учебно-методическое пособие содержит рекомендации по проведению научного исследования и написанию текста выпускной квалификационной работы по языку, литературе. С позиций становления студента-филолога как профессиональной языковой личности описаны требования к структуре, содержанию, оформлению и основным этапам выполнения выпускной квалификационной работы, охарактеризованы методы и методики филологического исследования. Представлены исходные положения лингвориторической парадигмы как интегративного исследовательского подхода в филологической науке. Приведен краткий словарь общенаучных и филологических терминов.

предложения в виде иерархии вложенных друг в друга элементов; применялось в системах автоматического перевода <...> романтизма и реализма в дореволюционном дискурсе Максима Горького (на материале оригиналов и их англоязычных переводов <...> части теории. <...> Нарратология – теория повествования. <...> работе «How to do things with words» (дословно «Как манипулировать вещами при помощи слов»; в советском переводе

Предпросмотр: Методы и технология выпускного квалификационного исследования (язык, литература).pdf (0,5 Мб)
1337

Философский аспект проблемы понимания текста (произведения)

Автор: Незнамова Светлана Павловна
Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Тематика данного спецкурса посвящена проблеме понимания и интерпретации художественного текста, разграничения категорий «текст» и «произведение», а также проблеме смыслообразования в тексте. Актуальность этой проблемы подтверждается ее востребованностью в современной философской и литературно-исследовательской мысли.

Отсюда следует перевод на латынь термина «hermeneiа» как interpretatio. <...> На данный момент существует великое множество различных теорий смысла. <...> Гаспаров выдвигает теорию мотивной структуры текста. <...> выбранного им метода можно предложить следующие виды интерпретации художественного текста: «интерпретация перевода <...> «Интерпретация перевода» и аппликация представляют собой профессиональный уровень истолкования художественного

Предпросмотр: Философский аспект проблемы понимания текста (произведения).pdf (0,6 Мб)
1338

№4 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2023]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Стоит предположить, что данным автором просто используется импровизация перевода зарубежного термина <...> Теория медиа: отечественный дискурс / Е. Л. <...> Основы теории коммуникации : учебник для вузов / Д. П. <...> ВОДОЛАЗКИНА «ЛАВР» (ПОПЫТКА ТОЛКОВАНИЯ В КОНТЕКСТЕ ТЕОРИИ АНАЛИТИЧЕСКОЙ ПСИХОЛОГИИ) Д. В. <...> понимание имени «…как некой внутренней (глубинной) сущности» [2, с. 419], в начале романа оно согласно переводу

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №4 2023.pdf (0,4 Мб)
1339

Региональные литературно-художественные журналы в постсоветский период: структурно-функциональные особенности

Автор: Головин Юрий Алексеевич
[Б.и.]

Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук.

направлений, а учитывать непосредственный интерес пользователя; излишняя эмоциональность публикаций, перевод <...> И маленький роман Федора Уяра «Поздний дождь» в переводе Бориса Чендыкова, и «Три рассказа» Евгении Басовой <...> Андрей Левит один из интереснейших авторов «параллельной культуры» публикует «Перевод» (рассказ), предваряя <...> его небольшой аннотацией: «Данный текст является процессом перевода статьи Петра Рипсона «What past <...> Организация печати: теория, методология, методика.

Предпросмотр: Региональные литературно-художественные журналы в постсоветский период структурно-функциональные особенности.pdf (0,2 Мб)
1340

№5 [Аспирант и соискатель, 2014]

В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний

Платёжная система – совокупность правил, процедур и технической инфраструктуры, обеспечивающих перевод <...> Обычно подразумевается, что через платёжные системы осуществляется перевод денег. <...> В день через SWIFT проходят более 1 млн. денежных переводов. <...> Теория принятия решений (элементы теории проверки вероятных гипотез): учебное пособие. <...> Введение в теорию сложных сетей.

Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2014.pdf (0,7 Мб)
1341

№5 (89) [Аспирант и соискатель, 2015]

В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний

Теория государства и права. Курс лекций. М.:2005. <...> обострений хронических заболеваний, сопровождающихся декомпенсацией углеводного обмена – возможен временный перевод <...> Перевод унифицированных показателей в абсолютное значение количества случаев заболеваний по каждому классу <...> обострений хронических заболеваний, сопровождающихся декомпенсацией углеводного обмена – возможен временный перевод <...> Перевод унифицированных показателей в абсолютное значение количества случаев заболеваний по каждому классу

Предпросмотр: Аспирант и соискатель №5 2015 (1).pdf (1,2 Мб)
1342

№1 [Этнопсихолингвистика, 2024]

Научный журнал «Этнопсихолингвистика» – сетевое периодическое рецензируемое научное издание ИНИОН РАН объединяет вокруг себя исследователей, так или иначе изучающих, по словам А.А. Леонтьева, национально-культурную вариантность в речевых операциях, речевых действиях и целостных актах речевой деятельности; в языковом сознании – когнитивном использовании языка и функционально эквивалентных ему других знаковых систем; наконец, в организации (внешней и внутренней) процессов речевого общения.

Слово Zuhause считается сложным для перевода, поскольку реально значит не просто «место проживания». <...> некоторыми словами в коммуникативных практиках, является косвенной и имплицитно выявляется 1 Здесь и далее перевод <...> Так, сопоставление переводов Библии в варианте Короля Якова [King 1 Политологический словарь-справочник <...> переводчики уже с конца прошлого века следуют правилам гендерной корректности языка, в том числе при переводе <...> Дарвина получили развитие в теории Г.

Предпросмотр: Этнопсихолингвистика №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
1343

№1 [Русский язык в национальной школе, 2011]

Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.

обращение главного редактора Надежда карашева 5 к 80-летию со дня рождения Елены александровны Быстровой теория <...> В разделе «Теория и практика» помещены статьи, освещающие проблемы изучения как языка, так и литературы <...> , как «700 фразеологических оборотов русского языка для 11 зарубежных языков» (М., 1975–1980 гг.), «Теория <...> Теория и практика Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 13 1`2011 русский язык в <...> В цитируемых здесь «Замечаниях к переводам из Шекспира» Пастернак указывает также конкретное место такого

Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №1 2011.pdf (0,3 Мб)
1344

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2024]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

литературоведению и фольклору, по изобразительному, декоративно-прикладному искусству и архитектуре, теории <...> Вопросы теории и практики. 2022. Т. 15, вып. 3. С. 663–667. Лотман Ю. М. Карамзин. <...> Вопросы теории и практики. 2015а. № 6 (48): в 2-х ч. Ч. II. C. 124–127. Мамуркина О. В. <...> Достоевский и Гоголь (к теории пародии). Петроград : ОПОЯЗ, 1921. Шенле А. <...> Бахтерева Редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №1 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
1345

№3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Анализ теории П. <...> Социологическая теория, разработанная М. <...> обеспечить качественный доступ санкционированных лиц к компьютерным системам и информационным ресурсам; – перевод <...> В настоящее время человечество нуждается в эффективной системе перевода ценностей с возможным уходом <...> Финансовые организации могут столкнуться с дефицитом фондирования, вызванного переводом депозитов в цифровой

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2022.pdf (0,7 Мб)
1346

№4 [Аспирант и соискатель, 2011]

В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний

Издавались и переводы английской и американской литературы, включая собрание сочинений Уинстона Черчилля <...> друзьями и оба решили, что стыдно, когда замечательные книги, написанные на русском, публикуются в переводе <...> теории и практики. <...> В переводе с английского языка слово «стресс» означает «нажим, давление, напряжение». <...> Элементы теории социального конфликта/ Социол. исслед. 2006 4. Емельянов С.М.

Предпросмотр: Аспирант и соискатель №4 2011.pdf (0,3 Мб)
1347

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2025]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Основные методы – концептуальный анализ и синтез существующих теорий. <...> Чикагская социология: Сборник переводов М. : ИНИОН. Центр социал. науч.-информ. исслед. <...> Показания для перевода на стационарную форму: ● Значительное ограничение способности к самообслуживанию <...> определённую степень культурной общности, включающей, прежде всего, знание общего языка (или системы переводов <...> Теория технологических укладов, основанная на работах Н.Д.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
1348

Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия: матер. III-ей науч.-практ. конф. 10-11 октября 2008 г.

[Б.и.]

Материалы III научно-практической конференции "Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия" включают в себя статьи по проблемам теории и истории литературы, биографии Ф.И. Тютчева, краеведческих аспектах в изучении его жизни и творчества. Кроме этого приведены статьи по археологии, истории старообрядчества, комнатным растениям российских усадеб XVIII-XIX веков.

Тютчев: проблемы истории и теории литературы Е.А. <...> Позже в переводе А.М. <...> Последний дан в переводе А.М. Эфроса. 2. Соловьев, В. <...> Теория. Анализ языковых единиц / под ред. Е.И. Дибровой. – М., 2002. – С. 134. 3. Шанский, Н.М. <...> Тютчев: проблемы истории и теории литературы ………………………………………………………………….3 Потапова Е. А.

Предпросмотр: Ф.И. Тютчев и тютчеведение в начале третьего тысячелетия матер. III-ей науч.-практ. конф. 10-11 октября 2008 г. .pdf (0,4 Мб)
1349

№4 [Русская речь, 2021]

Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.

Грамматика конструкций: теории, сторонники, близкие идеи // Лингвистика конструкций / Отв. ред. Е. <...> Фразеомодель не + nn, чтобы с точки зрения теории речевого воздействия // Сопоставительная филология <...> Серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2019. Т. 10. № 2. С. 256–272. Лосев А. Ф. Гомер. <...> Бэкона в уникальном переводе Василия Тредиаковского (1760 г.). <...> Сперанского и других ученых в развитии теории и практики изучения древнерусских текстов.

Предпросмотр: Русская речь №4 2021.pdf (0,9 Мб)
1350

№2 [Вопросы филологических наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Известны переводы В.В. Никифорова пьесы Л.Н. Толстого «Власть тьмы», комедии Н. <...> Гоголя «Ревизор», перевод А.И. Софронова пьесы Л.Н. <...> Чехова и переводы произведений других авторов. <...> Перевод, сделанный таким мастером художественного слога, как И.Г. <...> теорией предложения.

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №2 2011.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 ... 25 26 27 28 29 ... 42