63СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО. ЛЕСНОЕ ХОЗЯЙСТВО. ОХОТА. РЫБНОЕ ХОЗЯЙСТВО
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кутилкин Василий Григорьевич
РИЦ СГСХА
Методические указания содержат вопросы по разработке основных звеньев адаптивно-ландшафтной системы земледелия с учётом рационального использования агроландшафтов, агроэкологических групп земель, защиты почв от водной эрозии, повышения их плодородия.
соответствии с ФГОС ВПО и требованиями к результатам освоения ООП): способность понимать сущность современных проблем <...> Можно воспользоваться менее точными, упрощенными расчетами, путем перевода всего поголовья животных в <...> -х животных, используя соответствующие примерные коэффициенты перевода. <...> перевода Условные головы 1. <...> освоения сберегающих технологий возделывания сельскохозяйственных культур диктуется возникшей острой проблемой
Предпросмотр: Адаптивно-ландшафтные системы земледелия в Среднем Поволжье.pdf (1,3 Мб)
Курс лекций по дисциплине «Планирование на предприятии АПК» учеб.-метод. пособие
Автор: Кравченко Т. С.
Изд-во Орел ГАУ
Учебно-методическое пособие разработано кандидатом экономических наук, доцентом Кравченко Т.С. на основе Федерального государственного образовательного стандарта. Конспект лекции рассмотрен на заседании кафедры «Организация предпринимательской деятельности и менеджмента в ЛПК» ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрен для использования в учебном процессе (протокол № 19 от 30.03.2015). Конспект лекций рассмотрен на заседании методической комиссии экономического факультета ФГБОУ ВПО Орёл ГАУ и одобрено для использования в учебном процессе (протокол № 8 от 31.03.2015).
человеческих факторов; понимание сущности и социальной значимости своей будущей профессии, основных проблем <...> В расходной части показывается перевод животных и птицы в другие группы, реализация на мясо, падѐж и <...> Перевод физических туков в действующее (питательное) вещество осуществляется путем умножения количества <...> Коэффициент перевода в условные для тракторов данной марки составляет 0,7. <...> Журнал «Проблемы прогнозирования». Режим доступа: http://www.ecfor.ru/fp/.
Автор: Водяницкий
Распространенная оптическая система Манселла неудобна для статистических расчетов роли пигментов в цвете почв, более практична система CIE-L*a*b*. В статье представлена таблица для перевода данных этого показателя из одной шкалы в другую на примере бразильской оксисоли, палевых почв Якутии и аллювиальных почв Испании; показаны достоинства системы CIE-L*a*b* для характеристики цвета почв
ПЕРЕВОД ЦВЕТОВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ ПОЧВЫ ИЗ СИСТЕМЫ МАНСЕЛЛА В СИСТЕМУ CIE-L A B : ТАБЛИЦЫ И ПРИМЕРЫ РАСЧЕТА <...> URL: https://lib.rucont.ru/efd/577002 (дата обращения: 11.02.2024)ГЕНЕЗИС И ГЕОГРАФИЯ ПОЧВ УДК 631.4 ПЕРЕВОД <...> В статье представлена таблица для перевода данных этого показателя из одной шкалы в другую на примере <...> Проблема, однако, в том, что принятую сло) весную характеристику цвета почв (например, се) рая, светло <...> Таблица для перевода данных представлена ниже (табл. 1).
Автор: Саскевич
Представлены сведения по истории создания вуза, начиная от земледельческой школы до наших дней за 175 лет.
Земледельческая школа, а затем земледельческий институт (1848 г.) наметили пути перевода аграрного производства <...> Ряд научных проблем исследуется в процессе подготовки научно-педагогических кадров через аспирантуру <...> государственной сельскохозяйственной академии» с периодичностью 4 раза в год, сборник научных работ «Актуальные проблемы <...> интенсивного развития животноводства» (в двух томах), сборник научных работ «Проблемы экономики» (в
Научно-практический журнал. Включает рубрики: ученые - производству, экономика, история, бухгалтерский учет и аудит, педагогика высшей школы, люди академии.
Николаева Перевод Н.А. Атнабаева Подписано в печать 29.09.2014 г. Дата выхода в свет 30.09.2014 г. <...> сельскохозяйственного назначения в Удмуртии на 08.04.2014 г. уменьшилась почти на 800 га, что объясняется переводом <...> Осуществляется перевод освободившихся земель в большей части в фонд перераспределеCopyright ОАО «ЦКБ <...> врач обязан сообщить об этом начальнику участка, с которого поступило животное, и в бухгалтерию для перевода <...> виды разрешенного использования на землях запаса и водных объектов на выгодных условиях для граждан до перевода
Предпросмотр: Вестник Ижевской государственной сельскохозяйственной академии №3 2014.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Перевод М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Далее в переводе М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2010.pdf (0,5 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
переиздание перевода А. <...> . 3 Перевод А. <...> «Мертвых душ» мы здесь относим не только переводы обоих томов поэмы, но также переводы значительных <...> (перевод наш. – В.Б.) [22. С. 64]. <...> (перевод наш. – В.Б.) [24. С. 64].
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2018.pdf (0,8 Мб)
РИО Приморской ГСХА
Приведены краткие формулировки толкования смысловых значений каждого лесоводственно-экономического термина и понятия. Разъяснение многих терминов и понятий дается применительно к условиям Дальнего Востока.
Для студентов сельскохозяйственных, высших учебных заведений по специальности 250201 «Лесное хозяйство», специалистов лесного хозяйства, изучающих курс экономики.
это особая и специфическая сфера жизни современного общества, которая имеет свои законы и нерешенные проблемы <...> При переходе лесного хозяйства в рыночную экономику, лесные проблемы тесно переплелись с экономическими <...> Институционально-социологический подход – применяется в решении проблем хозяйственной жизни. <...> Отрицательное – не решается целый ряд социальных проблем. Ей чужды идеалы гуманизма. <...> Положительное – возможно решение целого ряда социальных проблем.
Предпросмотр: Краткий словарь основных лесоводственно-экономических терминов.pdf (0,5 Мб)
Автор: Тарбаева
Разработка концепции развития охотничьего хозяйства на территории Ленинградской области на десятилетний период невозможна без учета исторического опыта и результатов громадного социально-экономического эксперимента, поставленного самой историей нашей страны. Экономические потрясения, различные социальные проявления, политические приоритеты, законодательная нестабильность определяли состояние охотничьего хозяйства России в последние 20 лет. Поэтому в настоящий период важно дать объективную оценку состояния в этой сфере природопользования, показать необходимость принимать за основу биологические принципы при определении приоритетов и основных направлений государственной политики во всех сферах деятельности, а также учитывать их при долгосрочном социально-экономическом планировании развития как субъектов Российской Федерации, так и страны в целом. В этой работе предпринята попытка осветить вопросы общей теории охоты, виды и методы практической деятельности, дать исторический обзор охотничьего хозяйства Ленинградской области за последние 30 лет и выработать рекомендации по улучшению состояния в этой сфере в Ленинградской области на десятилетнюю перспективу.
Так или иначе, по отношению к самой деятельности концепция служит алгоритмом перевода теоретических воззрений <...> Государство, отрасль, охотники: проблемы взаимодействия // Труды ВНИИОЗ. – 2000. – № 1 (51). – С. 65– <...> Элитарность и эгалитарность в российской охоте // Современные проблемы природопользования, охотоведения <...> Проблемы охотничьего хозяйства России // Труды ВНИИОЗ. – 2000. – № 1 (51). – С. 17–23. 11. <...> Проблемы и перспективы развития особо охраняемых природных территорий (ООПТ) Северо-Запада России //
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
В настоящее время сотрудниками института образования ведется работа над переводом книги для развития <...> Изучению формирования навыков произношения, а также перевода посвящены научные исследования К. А. <...> Разработанная ею программа позволяет развивать и закреплять навыки синхронного перевода у российских <...> Перевод метаданных. Все метаданные должны быть полностью переведены на английский язык. <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2022.pdf (0,8 Мб)
техника и технология. Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит
Актуальность проблемы. <...> обновлять информацию, с электронными таблицами ещё можно работать, используя различные существующие системы перевода <...> На данный тип машин приходится объём работ более 4200 км. пути в год и свыше 6700 стрелочных переводов <...> Актуальность проблемы. <...> На данный тип машин приходится объём работ более 4200 км. пути в год и свыше 6700 стрелочных переводов
Предпросмотр: Техника и технология №6 2012.pdf (0,4 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
технического перевода. <...> специальности и не затрачивать лишнее время на трудоемкий процесс перевода. <...> Гарантией такого понимания может служить полный перевод первоисточника или выборочный перевод его наиболее <...> Переводы. Статьи. – М.: Правда, 1990. – С. 5–20. 6. Орлов, Вл. Бальмонт. <...> Переводы. Статьи. – М.: Правда, 1990. – 608 с. 12. Бальмонт, К.Д.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №5 2013.pdf (0,6 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
и гражданским кодексами (ст. 3 ч. 2 нового Лесного кодекса), что облегчает последующие действия для перевода <...> На основе коммерческого определения продукта, задачей и ответственностью разработки изделия является перевод <...> Перевод предприятий на собственные источники тепловой и электрической энергии является одной из самых <...> Морозову – «идеалу характерного леса») и меры для перевода первых во вторые. <...> Статья затрагивает проблемы перевода лесного сектора в инновационный формат. Stepanov S.V.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №3 2007.pdf (0,8 Мб)
Журнал представляет собой мультидисциплинарное рецензируемое научное издание, освещающее широкий
спектр вопросов лесоведения, лесоводства, лесоустройства, лесной таксации, генетики и селекции, лесной эколо-
гии и экономики – наук о сложнейших закономерностях структуры, формирования и развития лесных экосистем и
использования лесных ресурсов человеком. «Сибирский лесной журнал» предполагает следующие разделы: «Оригинальные статьи», «Краткие сообще-
ния», «Обзоры», «Рецензии», «Юбилеи». В нем освещаются самые разные вопросы, касающиеся проблем био-
логического разнообразия лесов на всех уровнях его организации (генетическом, видовом, экосистемном). Пу-
бликуются статьи по антропогенной и техногенной трансформации лесных экосистем. Журнал не ограничивается
лесными проблемами Сибири, принимает и публикует материалы из различных регионов мира, представляющие
общенаучный интерес.
Авторы отмечают, что в условиях засушливого климата северной лесостепи Западной Сибири для перевода верхового <...> Авторы отмечают, что в условиях засушливого климата северной лесостепи Западной Сибири для перевода верхового <...> Показано, что в условиях лесостепи Западной Сибири для надежного перевода сильного верхового пожара в <...> березняку сравнительно высокой полноты (0.65–0.70) – его 50-метровой ширины оказалось достаточно для перевода <...> полноты, показало, что в условиях засушливого климата северной лесостепи Западной Сибири для надежного перевода
Предпросмотр: Сибирский лесной журнал №5 2017.pdf (1,1 Мб)
Автор: Васильев Сергей Борисович
М.: Изд-во МГТУ им. Н.Э. Баумана
В издании представлены учебно-методические и справочные материалы, необходимые для самостоятельной подготовки, выполнения реферата и расчетно-графических работ по дисциплинам «Технология лесовосстановительных работ» и «Лесные культуры». Рассмотрены
методологические вопросы организации лесных питомников и лесовосстановления, сформулированы требования, предъявляемые к расчетно-графическим работам, приведены правила их оформления.
основ и практических приемов искусственного лесовосстановления и лесоразведения в связи с современными проблемами <...> В основной части реферата проблема раскрыта полностью, изложение логично. <...> В основной части реферата проблема раскрыта не полностью и требует небольшого дополнения, изложение логично <...> Год перевода лесных культур в покрытые лесной растительностью земли в возрасте лет. <...> В чем заключаются процедуры технической приемки, ин вентаризации и перевода лесных культур в покрытые
Предпросмотр: Лесные культуры. Технология лесовосстановительных работ.pdf (0,1 Мб)
АРХАНГЕЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
Журнал является комплексным печатным органом высших учебных заведений лесотехнического профиля. Публикует научные статьи по всем отраслям лесного дела, сообщения о внедрении законченных исследований в производство, о передовом опыте в лесном хозяйстве и лесной промышленности.
Окулова Перевод Н.Т. Подражанской Компьютерный набор О.В. Деревцовой, верстка Е.Б. <...> И НАСТОЯЩЕЕ История современного технического университета на марийской земле началась в 1932 г. с переводом <...> Это первая проблема. Вторая проблема – каких специалистов готовить? <...> схема выделения опорного сигнала; 12 – отметчик ВМТ; 13 – отметчик НМТ где v – масштабный коэффициент перевода <...> Образцы технической льняной и хлопковой целлюлозы обрабатывали 0,1 н соляной кислотой с целью их перевода
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Лесной журнал №4 2002.pdf (1,0 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал является комплексным печатным органом высших учебных заведений лесотехнического профиля. Публикует научные статьи по всем отраслям лесного дела, сообщения о внедрении законченных исследований в производство, о передовом опыте в лесном хозяйстве и лесной промышленности.
Красновой Перевод С.В. Бирюковой Графическое оформление В.А. Титовой Сдан в набор 13.03.2013. <...> климаксовых фаз динамики процессы ослабления деревьев фитоценоза, отмирания их определенной части, перевода <...> Теоретические проблемы фитоценологии и биогеоценологии // Тр. <...> Сорбционное модифицирование каолина ионами металлов с переводом его в соответствующую форму, вероятно <...> Ковалева и др., посвященных этой проблеме.
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Лесной журнал №3 2013.pdf (0,9 Мб)
Журнал публикует статьи по всем разделам почвоведения, представляемые сотрудниками, аспирантами и студентами МГУ, учеными ближнего и дальнего зарубежья, производственными учреждениями, сотрудничающими с учеными факультета
Главная методическая проблема заключается в том, стоит ли считать так называемое засоре ние посторонними <...> Перевод XYZ в L*a*b*. <...> Данное преобразование необходимо для перевода значений XYZ, получен ных на спектрофотометре, в цветовые <...> Это ставит проблему разви( тия предложенного метода для определения цвета почв in situ. <...> Введение При рассмотрении проблем экологического состояния эдафических компонентов природных и создаваемых
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 17. Почвоведение №1 2017.pdf (0,1 Мб)
В журнале «Сваты на даче» вы узнаете, как проще, быстрее и без неимоверных усилий добиться высоких урожаев и обустроить дачный быт. В одном журнале 300 подсказок: самые действенные и доступные методы посева и посадки садово-огородных культур, ухода за ними, борьбы с вредителями и болезнями.
В противном случае появление проблемы приведет к гибели всего сада. <...> Проблема Когда появляется Меры борьбы Химическая защита Народный способ Желтые сливовые пилильщики Весной <...> Единственный недостаток — проблема опыления. <...> Массаж данной точки повлияет на работу сердца, тонкого кишечника, поможет при боли в горле, проблемах <...> ЧТОБЫ ПОЛУЧИТЬ ЖУРНАЛ заказов СТОЛ ДЛЯ ЖИТЕЛЕЙ БЕЛАРУСИ 1Перечислите денежным переводом 2,90 РУБ.
Предпросмотр: Сваты на даче №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Автор: Селиванов Николай Иванович
КрасГАУ
Выполнена оценка природно-производственных условий, нормативной
потребности и фактической оснащенности растениеводства тракторами. Обоснованы перспективные направления и закономерности формирования инновационного тракторного парка для систематизации организационно-технических решений и мер государственной поддержки развития комплексной механизации сельского хозяйства Красноярского края.
Перевод физических тракторов в эталонные осуществляется с помощью условных коэффициентов. <...> Для перевода эталонных нормативов потребности в физические единицы их делят на соответствующий условный <...> Коэффициент перевода, Цена эт. трактора, млн руб. <...> Таблица 3.7 – Усредненные коэффициенты перевода в эталонные единицы колесных тракторов Тяговый класс <...> Методика использования условных коэффициентов перевода тракторов, зерноуборочных комбайнов в эталонные
Предпросмотр: Формирование инновационного тракторного парка в сельском хозяйстве Красноярского края.pdf (0,4 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
Дальнейшему развитию отрасли будет способствовать перевод ее на инновационный путь развития. <...> Предложены основные направления перевода отрасли на инновационный путь развития. <...> Коэффициент перевода энергии η k соответствующего рациона кормления равен: , (2) где Эм – энергосодержание <...> И это большая проблема. <...> в том числе тракторов, машин для животноводства, птицеводства и кормопроизводства, оборудования для перевода
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №5 2015.pdf (0,3 Мб)
Автор: Алборов Р. А.
УдГАУ
Книга состоит из двух разделов, включающих одиннадцать глав. Первый раздел «Основы управленческого учета» раскрывает теоретические положения сущности, содержания и необходимости организации управленческого учета в сельском хозяйстве, его методологию, организационные, методические и технические аспекты. Второй раздел «Методика и практика управленческого учета» посвящен непосредственно методике и практике ведения управленческого учета в сельском хозяйстве.
Термин «Управленческий учет» возник как перевод англосаксонского термина «management accounting». <...> на зерно (коэффициенты перевода: зерна – 1, соломы – 0,08). <...> Полученную разность делят на количество условной продукции в переводе на молоко (коэффициенты перевода <...> Карренбауэр: Перевод с немецкого М. И. Корсакова. – Москва: ФБК ПРЕСС, 1996. 48. <...> Проблемы учета операций с земельными угодьями в сельскохозяйственных организациях / И. П.
Предпросмотр: Управленческий учет в системе управления сельским хозяйством.pdf (0,5 Мб)
[Б.и.]
В книге профессора, доктора сельскохозяйственных наук Туникова Геннадия Михайловича с большой любовью рассказывается о домашних животных.
В переводе с латинского языка «селекция» обозначает – выбор. <...> Всем известно слово «инфекция», что в переводе означает заражение. <...> Остра и проблема «чистой воды». <...> Как видим, полностью эта проблема на сегодня не решена. <...> Однако проблем в коневодстве много.
Предпросмотр: СПУТНИКИ ЧЕЛОВЕКА .pdf (0,1 Мб)
Автор: Сырескина Светлана Валентиновна
РИЦ СГСХА
Языковой (лексический и грамматический) материал учебного пособия отобран на основе статистического исследования подъязыка агрономии. Тематика текстового материала соответствует требованиям программы и отражает содержание профессиональной подготовки специалистов в области агрономии.
Выберите правильный перевод следующих предложений. <...> Ищите перевод слова только подзнаком той части речи, которая встретилась в тексте. <...> Перечислите проблемы, которыми занимается с/х экономика. IV. <...> Найдите и переведите предложения из текста, в которых говорится: а) об основной проблеме в области с/ <...> Существуют различные способы решения этой проблемы (решить эту проблему). 3) после глаголов, указывающих
Предпросмотр: Английский язык.pdf (1,8 Мб)
Предыдущее название: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник (до 2016 года)/ Журнал является ведущим научно-информационным журналом в области лесного хозяйства, экологии, лесозаготовки, деревообработки, химической технологии и обработки древесины, экономики лесного комплекса.
Журнал публикует: статьи ученых высшей школы, НИИ, зарубежных специалистов, руководителей предприятий и инженеров; тексты докладов ученых на симпозиумах, конференциях и совещаниях; аннотации и рецензии на новые книги; публицистические и исторические литературные материалы. Главный редактор - Обливин Александр Николаевич, профессор, доктор технических наук, академик РАЕН и МАНВШ, Заслуженный деятель науки и техники РФ, Президент МГУЛ, профессор кафедры процессов и аппаратов деревообрабатывающих производств Московского государственного университета леса
Он может быть преодолен уточнением перевода и требованием поддерживать биосферу. <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Ныне распространенным вариантом перевода стал термин «устойчивое развитие». <...> Слово «мотив» в переводе с латыни значит движение. <...> Однако процесс перевода шел весьма неспешно.
Предпросмотр: Вестник Московского государственного университета леса - Лесной вестник №4 2015.pdf (0,8 Мб)
Автор: Терешкина Елена Николаевна
РИО ПГСХА
Методические указания предназначены для самостоятельной работы студентов заочного отделения. Состоят из следующих разделов: контрольные работы в 5-ти вариантах, лексический минимум, тексты для внеаудиторного чтения, грамматический справочник.
Причастие I (Раrtuzip I) и причастие II (Раrtizip II) (образование, употребление и перевод). 6. <...> ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 49 Schwerpunkt m суть, сущность, главная (основная) проблема <...> Причастие II (Partzip II) (образование, употребление и перевод). 2. <...> Пассив (Passiv), инфинитив пассива (Infinitiv Passiv), (образование, употребление и перевод). 4. <...> Перевод на русский язык начинается с союза „если“.
Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,5 Мб)
СПб.: СПбГАУ
Методические указания по прохождению научно-производственной практики составлены в соответствие с требованиями ФГОС ВПО по направлению подготовки 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры), основной образовательной программы и Положения о практике обучающихся.
формулировать решения, основанные на исследованиях Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 9 проблем <...> неудовлетворительной оценки или непредставление отчета о практике влечет за собой те же последствия (в отношении перевода <...> Aгентство Kнига-Cервис» 34 Приложение К Структура научной статьи Теоретической направленности актуальность проблемы <...> и/или противоречия новизна (идея) теоретическое обоснование Практической направленности выделенные проблемы <...> и/или противоречия новизна (идея), описание предлагаемых путей решения выделенных проблем, противоречий
Предпросмотр: Методические указания по научно-производственной практике [Электронный ресурс] для обучающихся по направлению 36.04.02 «Зоотехния» (уровень магистратуры).pdf (0,2 Мб)
Автор: Виноградова Людмила Ивановна
КрасГАУ
Приведены теория и материал для выполнения восьми практических заданий. Предложены необходимые справочные данные.
анализировать метеорологическую и агрометеорологическую информацию как режимную, так и прогностическую для проблем <...> объектов сельского хозяйства от неблагоприятных явлений климата и погоды, вредителей и болезней; изучение проблемы <...> Снижению загрязнения способствовали строительство пылегазоочистных установок, перевод ТЭЦ на газовое <...> В отличие от краткосрочных прогнозов проблема долгосрочных прогнозов погоды остается чрезвычайно сложной <...> защиту объектов сельского хозяйства от неблагоприятных явлений климата и погоды, вредителей и болезней; проблемы
Предпросмотр: Основы агрометеорологии.pdf (0,6 Мб)
Автор: Григорьева Ольга Валентиновна
М.: Колос-с
Методические рекомендации предназначены для активизации самостоятельной работы студентов. В них рассмотрены основные материалы и документы, позволяющие студентам спортивных вузов выполнять необходимые практические работы, которые являются обязательным дополнением к учебнику «Гигиенические основы физкультурно-спортивной деятельности».
Несовершенство очистки газовоздушных смесей и нерешенность проблемы утилизации и обезвреживания отходов <...> Проблема питьевого водоснабжения одна из актуальных гигиенических проблем для многих регионов Земного <...> количестве, проблемой №1. <...> Для перевода градусов жесткости в мг-экв/л необходимо количество градусов разделить на коэффициент 2,8 <...> ; для перевода мг-экв/л в градусы жесткости необходимо мг-экв/л умножить на коэффициент 2,8.
Предпросмотр: Методические рекомендации к практическим занятиям по гигиене «Гигиеническая оценка почвы и воды (среда для занятий физической культурой и спортом)».pdf (0,6 Мб)
Инновации в АПК, проблемы и перспективы
Преодолению критического положения отрасли молочного скотоводства и переводу еѐ в разряд рентабельных <...> Нейтрализация угроз экономической безопасности региональной хозяйственной системы с переводом на «модель <...> После перевода свинок в цех воспроизводства условия их содержания были одинаковые во всех группах, а <...> Выборку свинок в охоте проводили в течение 21 суток после перевода в цех воспроизводства, с помощью хряков-пробников <...> После перевода свинок в цех воспроизводства условия их содержания были одинаковые во всех группах, а
Предпросмотр: Инновации в АПК проблемы и перспективы 2(6) 2015.pdf (0,9 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Изучение «Мандрагоры» в переводе Островского позволяет поставить проблему восприятия драматургом национального <...> перевод мой. – И.Б.). <...> Ты мне кажешься варёным (перевод мой. – И.Б.). Перевод А.Н. Островского: Лигурио. <...> тождеству перевода и подлинника. <...> позволяет писателю метафорически охарактеризовать идеальный перевод как «перевод-портрет».
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2016.pdf (0,8 Мб)
Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.
Передача православно маркированной народной речи в немецких переводах романа Ф.М. <...> Верующие бабы» в четырех немецких переводах. <...> : переводе Е.К. <...> к вопросам перевода. <...> Зуева за перевод протологов с латыни.
Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2010.pdf (0,5 Мб)
Автор: Трухачев В. И.
АГРУС
Рассмотрены вопросы повышения энергоэффективности и модернизации осветительных установок птицеводческих хозяйств Ставропольского края. Представлены обзор отечественного и зарубежного энергосберегающего светодиодного оборудования для промышленного птицеводства, научные материалы о роли влияния света на организм птицы. Особое место отведено биологическим ритмам как основе существования живых организмов. Описаны и раскрыты элементы режима освещения: продолжительность, интенсивность, цветность, а также источники освещения как при выращивании молодняка, так и при содержании взрослых кур и индеек. Подробно изложены все этапы технологической системы птицеводства – от воспроизводства до ресурсосберегающих технологий.
исследователей, должно сопровождаться повышением уровня кальция в рационе до 2,5 % за несколько недель до перевода <...> Перевод ремонтных курочек белый леггорн на рацион для курнесушек в сочетании с увеличением светового <...> В двух последующих опытах, в которых сравнивали 20и 22-недельные сроки перевода ремонтных курочек на <...> Прошло около четверти тысячелетия, и проблема биологических ритмов стала одной из фундаментальных проблем <...> Перевод самцов в 180дневном возрасте с 16-часового на 8-часовой световой день и содержание их на укороченном
Предпросмотр: Светодиодное освещение в промышленном птицеводстве.pdf (0,5 Мб)
АГРУС
Включены материалы по программированию урожаев сельскохозяйственных культур. Затронуты вопросы методологии проектирования компьютерных систем поддержки решений в агрономии на основе балансовых моделей.
Проблема обеспечения населения продуктами питания и продовольствием решается, главным образом, за счет <...> В период быстрой интенсификации земледелия проблема повышения фотосинтетической деятельности посевов <...> Здесь перед сельскохозяйственной наукой возникает ряд крупных проблем, которые необходимо интенсивно <...> Разработка проблемы программирования во всей ее сложности возможна в будущем при накоплении большего <...> В переводе на практический язык это значит, что урожайность зерна озимой пшеницы в фазу кущения на 88%
Предпросмотр: Основы программирования урожаев сельскохозяйственных культур.pdf (0,5 Мб)
Журнал «РУССКАЯ РЫБА. ВЧЕРА. СЕГОДНЯ. ЗАВТРА» для тех, кто любит рыбу в самых разных ее проявлениях. Для тех, кто ее ловит в море, в реке, или в пруду; кто ее выращивает, перерабатывает и продает; кто содержит дома в аквариуме или коллекционирует в виде значков и статуэток. Наконец, для тех, кто рассматривает рыбу, как вкусный и полезный продукт для всей семьи, из которого можно приготовить так много аппетитных блюд.
На страницах журнала вы найдете статьи о состоянии и развитии рыбного хозяйства страны, об актуальных задачах отрасли, о строительстве рыболовного флота, о борьбе с браконьерством. А еще материалы по истории рыболовства, рассказы о рыбалке – любительской и спортивной, об обитателях глубин – привычных и необычных. И многое другое – вплоть до рецептов рыбных блюд от наших читателей.
— Да, такая проблема существовала. <...> К сожалению, на Умбе остается актуальной проблема браконьерства. <...> Однако у нас их чаще всего продают под именем корюшки, и это как раз ошибка перевода. <...> На ошибки перевода такое не спишешь: это уже больше похоже на мошенничество. <...> Ошибки перевода Самые невинные, но от этого не менее досадные случаи — это ошибки и неточности перевода
Предпросмотр: РУССКАЯ РЫБА. Вчера. Сегодня. Завтра №5 2020.pdf (0,8 Мб)
БЕЛГОРОДСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ
В монографии изложены результаты исследований по созданию адаптивного доильного оборудования для крупного рогатого скота
Но есть одна проблема. <...> Анализ проблемы исследований и механизации доения коров 2.1.1. <...> В таком случае: , (2.15) где п коэффициент перевода, равный 0,1. <...> Проблема автоматической оптимизации режимов машинного доения //Проблемы автоматизации сельскохозяйственного <...> Материально-техническая база животноводства: состояние, проблемы, пути развития /Научно-технические проблемы
Предпросмотр: Адаптивное доильное оборудование. Теория и расчет..pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Яковлевым Николай II интересовался переводом книг мировой классики на чувашский язык, расспрашивал о <...> Ч. 2 46 сионального образования по направлению подготовки (специальности) 035701 «Перевод и переводоведение <...> Специальный Владение технологией перевода Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» <...> Значительно реже используются специальные компьютерные программы перевода. <...> », «Письменный перевод», «Устный перевод»).
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №2 (70). Часть 2. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2011.pdf (0,6 Мб)
[Б.и.]
С любовью о домашних животных рассказывает человек, посвятивший всю жизнь сельскому хозяйству - профессор, доктор сельскохозяйственных наук - Туников Геннадий Михайлович.
Проблем в коневодстве много. <...> В обиходе появилось слово "вакцина", что в переводе означает "корова". <...> В переводе с латинского языка "селекция" означает выбор. <...> Всем известно слово "инфекция", что в переводе означает заражение. <...> Остра и проблема чистой воды.
Предпросмотр: РЯДОМ С ВАМИ .pdf (0,1 Мб)
Автор: Мочалов
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В настоящее время основополагающим направлением в природопользовании является принцип неистощительного использования лесов. Решение проблем
устойчивого развития лесного хозяйства Европейского Севера предполагает обеспечение качественного воспроизводства лесных ресурсов. Основные блоки лесокультурного
производства – это заготовка и подготовка семян, выращивание посадочного материала,
создание новых древостоев и агротехнические уходы за ними. Цель федерального проекта
«Сохранение лесов» – достигнуть к 2024 г. баланса вырубки и воспроизводства древостоев
в соотношении 100 %. При этом акцент делается на использовании для искусственного лесовосстановления посадочного материала с закрытыми корнями. Недостаточное количество информации о долгосрочной перспективе его применения, а также дефицит данных о
результатах длительных наблюдений за ростом и состоянием лесных культур, созданных
сеянцами с комом субстрата, и о сравнении таких сеянцев с традиционным посадочным
материалом, особенно в условиях севера, актуализируют тему исследований. Их цель – по
результатам долговременных испытаний выявить условия, позволяющие получать качественный посадочный материал, а также оценить возможность успешного восстановления
сосны на вырубках севера европейской части России путем создания лесных культур с
использованием региональных интенсивных технологий. Основными объектами наблюдений являются питомники региона, применяемые в них методы работы и экспериментальные посадки сосны, заложенные в Каргопольском и Архангельском лесничествах в
2000–2001 гг. На участках культур, созданных из различных видов посадочного материала
(сеянцы, саженцы, посадочный материал с закрытыми корнями), в динамике определяли сохранность, диаметр, высоту, запас. Учеты проводили с несколькими повторениями
и разделением растений на здоровые, больные и сухие. Также отмечены пороки стволов
и произведен учет естественного возобновления. По данным исследований показана возможность успешного восстановления сосны на вырубках севера европейской части России при использовании региональных интенсивных технологий производства различного
посадочного материала и создания лесных культур. Это позволит сократить срок перевода
молодняков в естественные условия и повысить продуктивность насаждений. Сравнение
средних диаметров и высот за все периоды учета указывает на влияние вида посадочного
материала и густоты посадки на рост и развитие деревьев. На протяжении времени наблюдений по всем параметрам лидировали культуры из саженцев. Их высота и диаметр на
20–44 % выше, чем у однолетних сеянцев, а по объему стволика разница с другими видами
посадочного материала достигает 1,9–2,9 раза.
Для цитирования: Мочалов Б.А., Бобушкина С.В. Лесокультурное производство –
основа непрерывности лесопользования // Изв. вузов. Лесн. журн. 2021. № 4. С. 80–96.
DOI: 10.37482/0536-1036-2021-4-80-96 Финансирование: Публикация подготовлена по результатам исследований, выполненных в рамках государственного задания ФБУ «СевНИИ ЛХ» на проведение прикладных
научных исследований.
Currently, the principle of sustainable use of forests is a fundamental direction in
the management of natural resources. Solving the problems of sustainable development of
forestry in the European North involves ensuring the quality reproduction of forest resources.
The main parts of silvicultural production are procurement and preparation of seeds; growing
planting stock, creation of new stands and agricultural tending of them. The goal of the federal
project “Forest Conservation” is to ensure the balance of forest felling and reproduction in the
ratio of 100 % by 2024. The emphasis is on the use of ball-rooted planting stock for artificial
reforestation. Information gap on the long-term prospects of its use, as well as the lack of data
on the results of long-term observations of growth and condition of forest crops created by
seedlings with a lump of substrate, and comparison of such seedlings with traditional planting
stock, especially in northern conditions, update the topic of research. The research purpose
is to identify conditions for obtaining high-quality planting stock, as well as to assess the
possibility of successful restoration of pine on felling sites in the north of the European part
of Russia by creating forest crops using regional intensive technologies, based on the results
of long-term technologies. The main objects of observations are nurseries of the region,
the procedures used in them and the experimental planting of pine trees in the Kargopol
and Arkhangelsk forestries in 2000–2001. Preservation, diameter, height, and volume were
determined in dynamics in the areas of crops created from various types of planting stock
(seedlings, plantlet, ball-rooted planting stock). The counts were carried out with several
repetitions and dividing plants into healthy, weak and dry. Wood flaws of pine trunks were also
noted and natural regeneration was recorded. Based on the research materials, the possibility
of successful restoration of pine trees on felling sites in the north of the European part of
Russia is shown using regional intensive technologies for the production of various planting
stock and the creation of forest crops. This will reduce the period of transfer of young trees
to natural conditions and increase the productivity of plantations. Comparison of average
diameters and heights for all accounting periods indicates the influence of the type of planting
stock and density of planting on the growth and development of trees. During the observation
period, plantlets lead in all respects. Their height and diameter is 20–44 % higher than that
of yearling seedlings, and in terms of stem volume the difference with other types of planting
stock reaches 1.9–2.9 times.
For citation: Mochalov B.A., Bobushkina S.V. Silvicultural Production as a Basis for
Continuity of Forest Management. Lesnoy Zhurnal [Russian Forestry Journal], 2021, no. 4,
pp. 80–96. DOI: 10.37482/0536-1036-2021-4-80-96
Funding: The paper is based on the results of research carried out within the framework of
the state assignment of the Federal Forestry Agency “Northern Research Institute of Forestry”
for applied scientific research.
основополагающим направлением в природопользовании является принцип неистощительного использования лесов. решение проблем <...> Это позволит сократить срок перевода молодняков в естественные условия и повысить продуктивность насаждений <...> технологий выращивания посадочного материала и создания лесных культур, что способствует более быстрому переводу <...> деформация может сохраниться [23]. авторами отмечено, что откомлевка при заготовке древесины решает эту проблему <...> Мочалов Б.А. значение лесокультурного производства в лесовосстановлении на севере // Проблемы таежного
«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения.
В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.
ПеРеВеРнуть БИОЭнеРгетИКу Впрочем, быстрого и широкого перевода коммунального хозяйства на биотопливо <...> Следующим важным достижением Александра Игнатова стал перевод лесовозной дороги Вольдино – Пузла – Крутая <...> РешенИе ПРОБлеМы «лИстВы» С решением проблемы лиственной древесины при рубках ухода будут достигнуты <...> будет обидно, если многообещающая инициатива по переводу муниципальной энергетики на пеллеты окажется <...> Для стимулирования внутреннего спроса на продукцию ЛПК необходимы следующие меры: • перевод муниципальных
Предпросмотр: ЛесПромИнформ №7 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
Буквальный перевод латинской ЛЕ tempestīvus “timely” способствовал появлению значения †“time, period, <...> Исследуется немецкий лингвистический термин «Umlaut», употребляющийся в русском языке без перевода в <...> Особый интерес представляет перевод А. Ф. <...> Модели перевода : учебное пособие. – М. : Академия, 2010. – 176 с. 2. Семенов А. Л. <...> Для перевода незнакомых слов можно воспользоваться словарем В. К.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2018.pdf (1,4 Мб)
Ежемесячный журнал для руководителей и специалистов агропромышленного комплекса «Животноводство России» выходит с 1999 г. На его страницах освещаются важные вопросы молочного и мясного скотоводства, птицеводства и свиноводства. Журнал ориентирован на руководителей и профильных специалистов сельхозпредприятий. «Животноводство России» — источник информации о продукции и услугах фирм, чьи интересы лежат в сфере агробизнеса.
Журнал «Животноводство России» выходит 11 раз в год (ежемесячно, кроме августа). Дополнительно редакция издает три тематических выпуска в год — по свиноводству, молочному и мясному скотоводству и птицеводству.
Иногда потерю супоросности связы вают с иммунологическими проблема ми. <...> Сохранность по росят контрольной группы на момент перевода на участок откорма составила 93 % (табл.1 <...> Известно, что при переводе на новые виды корма или на групповое содержа ние телята испытывают сильный <...> Некрасов 3 8 Кадровая проблема: корни уходят глубоко А. Японцев, И. <...> Кибкало 4 33 Перевод коров на пастбище О. Ганущенко, Н.
Предпросмотр: Животноводство в России №12 2022.pdf (0,3 Мб)
Автор: Кириллова
В диагностике почв и описании почвенных профилей цвет является важным физическим свойством. В настоящее время его количественную оценку получают с помощью спектрофотометров и фотоколориметров. В то же время система Манселла остается основной при описании цвета. Переход от ее использования к современным цифровым фотокамерам затруднен в связи с необходимостью калибровки последних для получения точных и воспроизводимых результатов. В работе предложен метод калибровки цифровой фотокамеры с использованием почвенных шкал. Эффективность метода опробована на 136 образцах. Колориметрически точная оценка цвета была достигнута для 84% проб (DEab* < 3) со средним значением DEab* = 2,15, что дает возможность охарактеризовать данный метод как недорогой и высокоэффективный
Перевод XYZ в L*a*b*. <...> fz = z z z z r r r r 3 16 116 xr = X Xr yr = Y Yr zr = Z Zr ε = 0,008856 κ = 903,3 Перевод <...> rgb ) в XYZ d50 rgb – XYZ [M] 0,43607 0,3851 0,14308 0,2225 0,7169 0,060617 0,01393 0,0971 0,714173 Перевод <...> Данное преобразование необходимо для перевода значений XYZ, получен ных на спектрофотометре, в цветовые <...> Это ставит проблему разви( тия предложенного метода для определения цвета почв in situ.
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
переходного периода и вступления в силу всех обязательств, создать необходимые условия для скорейшего перевода <...> предстоящие риски и проводить необходимую работу по переквалификации высвобождающейся рабочей силы с переводом <...> Это привело к переводу неэкологичной деятельности в те страны, где таких мер либо не было, либо они были <...> Теория инновационного предприятия (перевод И.В. Розмаинского) / У. <...> предприЯтиЯ апк В рынОЧнОЙ ЭкОнОМике Таблица 3 расчет объемов заготовленных кормов Корма Коэффициент перевода
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №8 2012.pdf (0,1 Мб)
Журнал Естественные и технические науки включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертации на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в редакции июля 2007 г.) в соответствии с решением Высшей аттестационной комиссии (Перечень ВАК).
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени кандидата наук могут размещаться в журнале в соответствии с тематикой журнала, т.е. по естественным и техническим наукам.
Публикации результатов научных исследований соискателей ученой степени доктора наук могут размещаться в журнале по наукам о Земле; по биологическим наукам; по электронике, измерительной технике, радиотехнике и связи.
Баумана (национальный исследовательский университет)) Модуль перевода знаний из плоских графов в метаграфовое <...> Экологические проблемы в авиации и пути их решения // Актуальные проблемы авиации и космонавтики. <...> Баумана (национальный исследовательский университет)) УДК 004.62 МОДУЛЬ ПЕРЕВОДА ЗНАНИЙ ИЗ ПЛОСКИХ ГРАФОВ <...> В МЕТАГРАФОВОЕ ПРОСТРАНСТВО В статье рассмотрены способы перевода знаний, представленных в формате RDF-триплетов <...> Заключение В результате работы был создан модуль для перевода знаний в метаграфовое пространство.
Предпросмотр: Естественные и технические науки №6 2021.pdf (2,3 Мб)
Ежемесячный научно-практический журнал, ведущее экономическое издание в сфере АПК.
Освещаются вопросы экономики, организации производства, бухучета, оплаты труда, финансов, маркетинга, инвестиционной, кредитной, налоговой политики и т.д. Дается анализ состояния и прогноз развития продовольственного рынка страны.
сельскохозяйственного производства и перерабатывающей промышленности и создаст необходимые предпосылки для перевода <...> концентратов 8,0 15,6 +95,0 Затраты кормов на 1 ц молока, корм. ед. 146 116 -20,5 Живая масса 1 коровы при переводе <...> ресурсосберегающих технологий (субсидии в размере 200 долл. на одну корову предоставляются при условии перевода <...> Перевод структурных подразделений сельскохозяйственных предприятий на внутрихозяйственный расчет и внедрение <...> Правительства РФ от 31.01.2009 № 79, которым утверждены названные Правила, разработаны коэффициенты для перевода
Предпросмотр: Экономика сельскохозяйственных и перерабатывающих предприятий №3 2010.pdf (0,1 Мб)
«ЛесПромИнформ» − издание, рассматривающее весь ЛПК России: от лесного законодательства и лесного хозяйства, лесозаготовки и деревообработки, биоэнергетики и ЦБП до мебельного производства и деревянного домостроения.
В каждом номере журнала «ЛесПромИнформ»: обзор актуальных проблем лесной отрасли с комментариями экспертов, отчеты о мероприятиях, выставках ЛПК, представление ведущих игроков рынка, информационно-аналитические материалы о положении дел каждой подотрасли ЛПК, о региональном законодательстве, независимые технические обзоры деревообрабатывающего оборудования, которые готовятся аналитическим отделом редакции совместно с экспертами и специалистами профильных компаний.
Реальным представляется только создание и развитие в республике лесной биржи и поэтапный перевод торговли <...> По документам изменяется функциональное назначение земель и происходит перевод лесов из одной категории <...> Также отмечаются случаи перевода земель лесного фонда в земли поселений, а в заказниках стали возможны <...> земель лесного фонда в земли иных категорий, за исключением случаев перевода земель лесного фонда в <...> Возможность перевода резервных лесов в эксплуатационный фонд ограничивается в силу удаленности большей
Предпросмотр: ЛесПромИнформ №7 2019.pdf (0,3 Мб)
М.: Колос-с
В монографии изложены результаты исследований по созданию адаптивного доильного оборудования для крупного рогатого скота. Эти материалы могут быть полезны для научных организаций и научных работников, преподавателей и аспирантов, занимающихся созданием аналогичных устройств, а также для студентов, изучающих соответствующие разделы курса «Механизация животноводства».
Но есть одна проблема. <...> Анализ проблемы исследований и механизации доения коров 2.1.1. <...> В таком случае: , (2.15) где п коэффициент перевода, равный 0,1. <...> Проблема автоматической оптимизации режимов машинного доения //Проблемы автоматизации сельскохозяйственного <...> Материально-техническая база животноводства: состояние, проблемы, пути развития /Научно-технические проблемы
Предпросмотр: Теория и расчет адаптивного доильного оборудования для крупного рогатого скота.pdf (3,4 Мб)
КрасГАУ
Рассмотрены методические и организационные вопросы производственной технологической практики.
методами научно-исследовательской деятельности; – формировать решения, основанные на исследованиях проблем <...> психолого-педагогические теории и методы в профессиональной и социальной деятельности; – изучать и решать проблемы <...> основы селекции», «Энергосберегающие технологии при производстве продуктов животноводства», «Современные проблемы <...> Журнал Актуальные проблемы современной науки: информ. <...> Aгентство Kнига-Cервис» 38 Таблица Г.2 – Состав и структура стада Половозрастная группа Год Коэффициент перевода
Предпросмотр: Производственная технологическая практика.pdf (0,3 Мб)
РИО ПГСХА
Методические указания и рабочая тетрадь содержат необходимый перечень лабораторных работ по механизации растениеводства с основными схемами узлов и механизмов тракторов и автомобилей, используемых в растениеводстве, и краткие методические указания. К каждой работе даются контрольные вопросы, ответы на которые позволяют студенту полнее освоить конструкцию изучаемых тракторов и автомобилей сельскохозяйственного назначения.
На современном этапе на первый план выдвигаются проблемы дальнейшего ускорения научно-технического прогресса <...> Для интенсификации сельскохозяйственного производства и успешного решения проблемы обеспечения населения <...> Гидравлическая навесная система служит для соединения навесных машин и орудий с трактором, а также перевода
Предпросмотр: МЕХАНИЗАЦИЯ РАСТЕНИЕВОДСТВА. Часть I.pdf (0,6 Мб)