929Биографические и подобные исследования. Общие биографические справочники (Биобиблиографические издания - см. 01)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
М.: ФЛИНТА
Биобиблиографический указатель посвящен 210-летию со дня рождения великого русского лексикографа, писателя, фольклориста, врача, ученого В.И. Даля – Казака Луганского (1801-1872). Он содержит сведения о жизни и деятельности В.И. Даля, его литературных произведениях, научных работах, переписке с современниками. Также в нем приведены научные и научно-популярные исследования, касающиеся различных направлений деятельности В.И. Даля. вступительные статьи рассказывают о фактах биографии Казака Луганского, особенностях восприятия его творческого наследия современниками и последующими поколениями читателей и ученых. Биобиблиографическое издание снабжено научно-справочным аппаратом.
Даль и рус. регионал. лексикология и лексикография: Матер. <...> Крушение английского корабля «Репульс». – С. 31–36. Английский пароход «Авенжер». – С. 36– 38. <...> Даль и русская региональная лексикология и лексикография: Матер. <...> Даль и рус. регионал. лексикология и лексикография: Матер. <...> Даль и русская региональная лексикология и лексикография: Матер.
Предпросмотр: В.И. Даль биография и творческое наследие (2).pdf (0,1 Мб)
Автор: Креленко Н. С.
М.: Директ-Медиа
Книга посвящена судьбе Хораса Уолпола (1717–1797), одного из представителей английского Просвещения, человека, который позиционировал себя в качестве джентльмена-дилетанта, любителя разных интеллектуальных забав, и оставил богатое, разнообразное и впечатляющее творческое наследие в нескольких сферах культурной жизни. Своими интеллектуальными забавами он называл издательскую деятельность, сочинение литературных произведений, строительство загородной резиденции. Мысли, идеи, настроения и иллюзии этого человека, отражающие умонастроение современного ему британского общества, проявились не только в его сочинениях, но и в 3 тысячах писем, которые он сумел сохранить.
По мнению английского историка Б. <...> Английский историк Д. Р. Грин дал характеристику Р. <...> Юма, посвященные английскому средневековью (1761). <...> Французы увлекались английскими романами, английской историей, английскими охотничьими нарядами и английскими <...> Разноголосица мнений английской общественности проявилась в спорах, разгоревшихся среди английских публицистов
Предпросмотр: Отражение культурной жизни эпохи Просвещения в письмах, книгах и домах Хораса Уолпола монография.pdf (0,4 Мб)
Автор: Балуева Н. В.
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемая читателю монография посвящена жизни и творческой деятельности православного регента, протоиерея Михаила Фортунато. Сквозь призму становления и развития жизненного пути отца Михаила раскрываются разные стороны жизни русской эмиграции во Франции и Англии. Священническое и регентское служения отца Михаила проходили в Англии в период управления епархией ее основателем, знаменитым митрополитом Антонием Сурожским. Повествуется о деятельности отца Михаила по возрождению богослужебной певческой традиции и на своей исторической Родине - в России.
Моя способность к языкам позволила мне «орудовать» английским языком, перекладывать песнопения на английский <...> В этом английском переложении о . <...> Английские переложения Переложения традиционных песнопений на английский язык составляют значительную <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» БиБлиОграфия Английский язык 1990 — Английский <...> Английское в английском искусстве . СПб .: Азбука-классика, 2004 . Плотникова 2000 — Плотникова Н.
Предпросмотр: Регент судьба и служение. Протоиерей Михаил Фортунатто Науч. ред. Н. Г. Денисов.pdf (3,7 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Так, сахар, доставка которого обошлась в 9,5 цента за английский фунт, был продан по 9 центов за фунт <...> языка на латинский, а потом на английский. <...> Митюрёва 134 гатство» – были практически взаимозаменяемы в средневековом английском языке. <...> И во французской, и в английской политической лексике примерно с 60-х гг. <...> Чем можно объяснить пренебрежение английским изданием?
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2019.pdf (1,6 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
1 1887 Российский 3 Голландский 1 1888 Российский 4 Английский 2 1889 Российский 4 Английский 2 1890 <...> Российский 5 Английский 3 1891 Российский 4 Английский 3 1893 Российский 5 Английский 1 1894 Российский <...> 1 1888 Шведско-норвежский 1 Английский 5 Германский 1 1889 Английский 15 Германский 2 1890 Английский <...> 1893 Норвежский 3 Английский 7 1894 Норвежский 1 Английский 2 1895 Английский 10 Австро-венгерский 1 <...> 1896 Английский 10 Норвежский 1 1897 Английский 13 1899 Английский 20 Примечание.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2022.pdf (0,5 Мб)
Автор: Робертс Эндрю
М.: Альпина нон-фикшн
Книга профессора Эндрю Робертса «Наполеон» — первая однотомная биография, написанная после опубликования более тридцати тысяч писем Наполеона Бонапарта, которые заставили историков радикально пересмотреть свои взгляды на его характер и устремления. Наконец-то мы видим великого полководца и государственного деятеля таким, каким он был на самом деле: разносторонним, способным одновременно решать множество проблем человеком с исключительной решимостью и при этом удивительной готовностью прощать и свою неверную супругу Жозефину, и своих политических противников, и даже врагов. Эндрю Робертс — известный британский историк и биограф, который одинаково хорошо разбирается и в политической, и в военной истории, — посетил 53 из 60 полей сражений Наполеона, обнаружил в архивах важнейшие новые документы и даже совершил долгое путешествие морем на остров Святой Елены. Итогом всей этой работы стала биография, достойная своего героя: авторитетная, проницательная и прекрасно написанная выдающимся специалистом.
Английский рассказ». Это не лучшая его вещь. <...> Теперь вы крыло Английской армии. <...> на %, и это удешевило английский экспорт. <...> На самом деле кредитоспособность английского правительства и запас прочности английской экономики были <...> Все тринадцать английских каре устояли.
Предпросмотр: Наполеон биография.pdf (0,2 Мб)
Даны краткие биографии авторов журнала "Грани"
В настоящее время занимается вопросами теоретической лингвистики Владеет пятью языками французским, английским <...> Рассказы, эссе и статьи переведены на английский и немецкий языки Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО « <...> Переводчик с английского. В журнале публикуется впервые КАЛАШНИКОВ Геннадий Николаевич. <...> Переводчик с английского и шведского языков.
Автор: Робертс Эндрю
М.: Альпина нон-фикшн
Книга профессора Эндрю Робертса «Наполеон» — первая однотомная биография, написанная после опубликования более тридцати тысяч писем Наполеона Бонапарта, которые заставили историков радикально пересмотреть свои взгляды на его характер и устремления. Наконец-то мы видим великого полководца и государственного деятеля таким, каким он был на самом деле: разносторонним, способным одновременно решать множество проблем человеком с исключительной решимостью и при этом удивительной готовностью прощать и свою неверную супругу Жозефину, и своих политических противников, и даже врагов. Эндрю Робертс — известный британский историк и биограф, который одинаково хорошо разбирается и в политической, и в военной истории, — посетил 53 из 60 полей сражений Наполеона, обнаружил в архивах важнейшие новые документы и даже совершил долгое путешествие морем на остров Святой Елены. Итогом всей этой работы стала биография, достойная своего героя: авторитетная, проницательная и прекрасно написанная выдающимся специалистом.
Английский рассказ». Это не лучшая его вещь. <...> Теперь вы крыло Английской армии. <...> на %, и это удешевило английский экспорт. <...> На самом деле кредитоспособность английского правительства и запас прочности английской экономики были <...> Все тринадцать английских каре устояли.
Предпросмотр: Наполеон биография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Шульц-Кён Дитрих
СПб.: Скифия
Книга известного немецкого джазового критика и друга Джанго позволяет составить правдивый и точный портрет легендарного музыканта и композитора. Рекомендуется всем, кто интересуется джазом и искусством игры на гитаре.
Немец во французской студии пишет на память текст американской популярной песни, записываемой английской <...> программ на местной радиостанции (для местного населения на французском, а для американских военных — на английском <...> Уже в 30-е годы английский композитор Констант Лемберт писал: «Джанго несомненно, после Дюка Эллингтона <...> В 1956 году в Лондоне вышла английская версия — Jazz: Its Evolution and Essence. <...> Квинтетом заинтересовалась английская фирма Dеcca, затем Polidor и французская La voix de Son Maitre.
Предпросмотр: Джанго Рейнхардт. Зарисовки.pdf (0,2 Мб)
Автор: Рикс Томас
М.: Альпина нон-фикшн
На материале биографий Уинстона Черчилля и Джорджа Оруэлла автор показывает, что два этих непохожих друг на друга человека больше других своих современников повлияли на идеологическое устройство послевоенного западного общества. Их оружием было слово, а их книги и выступления и сегодня оказывают огромное влияние на миллионы людей. Сосредоточившись на самом плодотворном отрезке их жизней — 1930х–1940-х годах, Томас Рикс не только рисует точные психологические портреты своих героев, но и воссоздает картину жизни Британской империи того периода во всем ее блеске и нищете — с колониальными устремлениями и классовыми противоречиями, фатальной политикой умиротворения и увлечением фашизмом со стороны правящей элиты. Отражены в книге и участие Оруэлла в гражданской войне в Испании, и решающая роль Черчилля в годы Второй мировой войны. При этом Рикс не пишет парадные портреты великих людей, а безбоязненно показывает своих героев в минуты морального и интеллектуального взлета и эмоционального и физического упадка, проявления невероятной духовной силы и откровенной человеческой слабости.
Оксфорд, где изучала английскую литературу. <...> Однако именно вокруг него сплотился английский народ. <...> Мне нравится английская кухня и английское пиво, французские красные вина, испанские белые вина, индийский <...> Он пожелал быть похороненным на английском церковном погосте. <...> Политика и английский язык.
Предпросмотр: Черчилль и Оруэлл. Битва за свободу.pdf (0,2 Мб)
Автор: Пайс А.
М.: Институт компьютерных исследований
В этой книге Абрахам Пайс (1918–2000), который сам был выдающимся физиком-теоретиком, рассказывает о других великих учёных, с которыми он был знаком. На страницах этой книги нам встретятся молчаливый Поль Дирак; Макс Борн, который придумал термин «квантовая механика»; Вольфганг Паули, известный своим принципом запрета; Митчелл Фейгенбаум, создатель теории хаоса, и Джон фон Нейман, один из самых влиятельных математиков XX века. Не забыл Пайс также Альберта Эйнштейна и Нильса Бора, полные биографии которых он опубликовал в отдельных книгах.
Я недостаточно хорошо знал английский и потому не мог объясниться. <...> Английский перевод см. в The Oskar Klein Memorial Lectures,ref.5,p.1. <...> Он мог, также не задумываясь, перевести ее с языка оригинала на английский язык. <...> Джордж рассказал мне, что Ферми готовился читать лекции на английском языке, изучая английский в школе <...> Английский перевод by M. J.
Предпросмотр: Гении науки.pdf (0,1 Мб)
Автор: Дручек Алексей
М.: Директ-Медиа
Клемент Аркадьевич Тимирязев — этим именем гордится наша Родина. Великий ученый широко известен многогранным творчеством в различных разделах биологии, гениальным решением ряда труднейших научных проблем. Тимирязев заново осветил множество положений в органическом мире, указав новые пути, которыми должна следовать научная мысль, тем самым внес ценнейший вклад в биологическую науку. Путь, избранный ученым, путь тесной связи науки с практикой, оказался единственно правильным в познании закономерностей в развитии живой природы. Но, к сожалению, в наше время труды К. А. Тимирязева не переиздают, о них почти не вспоминают, а если и вспоминают, то лишь когда посетители навещают Мемориальный музей-квартиру К. А. Тимирязева и Биологический музей, носящий имя ученого, да еще когда видят, проезжая или пробегая мимо, памятник у Никитских ворот, или здание Тимирязевской сельскохозяйственной академии. В книге о К. А. Тимирязеве авторы только прикасаются к его жизненному пути, оставляя возможность заинтересованным читателям самим углубиться в его биографию и найти там для себя множество интересных и полезных фактов.
Английский и французский языки Климент Аркадьевич знал как родной. Хорошо владел и немецким языком. <...> Английский химик Франкланд мог с полным правом сказать, что химия представлена в России лучше, чем в <...> Климент Тимирязев вскоре достал книгу Дарвина «Происхождение видов» в оригинале на английском языке и <...> Вместе с английским химиком Г. <...> Геффдинга, переведенная с немецкого (СПб. 1900); произведение на английском: John Nichol.
Предпросмотр: Тимирязев путь биолога.pdf (0,3 Мб)
Автор: Головачев Валентин Цуньлиевич
М.: Весь мир
В книге исследуются жизнь и научное наследие прапорщика корпуса флотских штурманов Павла Ивановича Ибиса (Paul Ibis, 1852–1877), участника кругосветного плавания на парусно-винтовом корвете «Аскольд» (1872–1876), совершившего в январе-феврале 1875 г. одиночное «этнографическое путешествие» по Тайваню. По итогам этого необычного, полного опасностей и приключений путешествия он подготовил подробный отчёт и рисунки, изданные в 1876–1877 гг. в виде двух статей на русском и немецком языке. Всего же им опубликованы пять статей о Японии и Формозе. После безвременной смерти П.И. Ибиса его имя было полностью забыто в России на целое столетие. Но уникальные полевые этнографические материалы, умело добытые в ходе беспримерной «экскурсии на Формозу», а также смелые и глубокие выводы, сделанные молодым прапорщиком на основе передовых для его времени теорий и методик, имеют большую научную и культурную ценность и 140 с лишним лет спустя, в XXI столетии. В книге представлены результаты экспедиции «по следам П.И. Ибиса», проведенной уральскими путешественниками Ф. Лабутиным и С. Малковым на Тайване в марте 2014 г.
Ибиса и английский перевод статьи М.Ф. <...> Ибис хорошо владел немецким, эстон ским, русским и английским языками. <...> Ибиса с местным населением стал английский язык. <...> Памятником голландского владычества остался замок, занятый английским консульством. <...> Ибис, как и английский этнолог Р.
Предпросмотр: Экскурсия на Формозу. Этнографическое путешествие П.И. Ибиса.pdf (0,4 Мб)
М.: ЯСК
Многогранная общественная и литературная деятельность князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского, уже известная читателю по четырем книгам из серии «Рюрикович», и в его 88 лет продолжается с огромной энергией, предлагая читателю новые интереснейшие тексты. Ныне мы представляем пятый выпуск серии. Здесь и оригинальная острая аналитика нашего героя, посвященная срезу сегодняшнего дня, и не менее увлекательные экскурсы в прошлое, касающиеся его знаменитой коллекции театрально-декорационной живописи Серебряного века. В книге рассказывается
и об удивительных деяниях его предков — читатель имеет возможность созерцать редкие документы разных эпох. Мы читаем уникальные рассказы о жизни и обыкновениях аристократов в Лондоне, которая увидена изнутри, глазами очевидца. Узнаём особенные черты мировых общественных деятелей, известные только Н. Д. Лобанову-Ростовскому, с которыми он знакомит в занимательных живых сюжетах, — он выдающийся рассказчик.
Английский разведчик хитер, лицемерен, культурен, с улыбкой, как Брут. <...> — Да, с европейской аристократией и английской королевской семьей. <...> На украинском и английском языках. 286 с. <...> — Да, с европейской аристократией и английской королевской семьей. <...> На украинском и английском языках. 286 с.
Предпросмотр: Рюрикович штрихи прошлого. Князь Никита Дмитриевич Лобанов-Ростовский (1).pdf (0,7 Мб)
Автор: Соболева Н. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена российской государственной символике. В ней исследуются официальные знаки власти на разных этапах развития отечественной государственности. Анализируя малоиспользуемые в научных исторических трудах монеты, печати, геральдические эмблемы, автор прослеживает неотраженный в письменных источниках сложный путь становления символов российского суверенитета: герба, флага, гимна. В форме очерков воссоздается история властных атрибутов, их трансформация в общегосударственные эмблемы на протяжении столетий. Впервые излагается подробная история российского государственного флага в контексте развития знамен и флагов Европы и в соответствии с общественной событийностью в России. Приводятся новые архивные данные о становлении государственных гимнов Отечества.
На английских судах, например, показан вымпел с красной, белой и синей полосами. <...> Жуковский сделал стихотворный перевод английского гимна 61. <...> Однако с 1816 г. стихи поются уже на музыку английского гимна «Боже, храни короля». <...> , взятый с английского национального “Боже, храни короля!”». <...> Б. 354 Вильгельм I Завоеватель, английский король 276 Винклер П.
Предпросмотр: Очерки истории российской символики.pdf (4,6 Мб)
Автор: Сомов Константин
М.: Дмитрий Сечин
Дневник художника, участника объединения «Мир искусства» Константина Андреевича Сомова — ценнейший источник по истории русского искусства. В эту книгу вошли записи за 1923-1925-й — первые годы, проведенные Сомовым в эмиграции (в США и во Франции). Публикация сопровождается предисловием, развернутым комментарием, указателем имен, аннотированными фотографиями, различным справочными материалами.
Я коекак справляюсь со своим английским языком. В 4 часа дня ко мне в отель пришел Брайкевич. <...> выговором, кот[орый], верно, считает очень английским. <...> Переводила с русского языка на английский театральные пьесы. <...> В 1920е жил в Париже, писал стихи, препо давал русский и английский языки. <...> Лектор объяснял — молодой длинноволосый блондин — на чудесном, ясном английском языке.
Предпросмотр: Дневник. 1923 — 1925.pdf (0,1 Мб)
[Б.и.]
Сборник состоит из двух одноименных очерков на русском и английском языках. Очерки являются самостоятельными произведениями, дополняющими друг друга, поскольку в их основе лежат различные материалы. В них автор обосновывает первенство Д.К. Кантемира в истории российской науки о Востоке, подчеркивая значение его деятельности для развития некоторых направлений востоковедения.
. — Сборник состоит из двух одноименных очерков на русском и английском языках. <...> «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 5 Сборник состоит из двух одноименных очерков на русском и английском <...> Л., б. г., ст. 328. 3 Ричард Кноллес (ок. 1550 – 1610) — английский историк. <...> Выдающийся российский востоковед Казем-бек в первой половине XIX в. перевел Дербенд-наме на английский <...> Титульный лист первого английского издания «Истории роста и упадка Османской империи».
Предпросмотр: ПЕРВЫЙ РОССИЙСКИЙ ВОСТОКОВЕД ДМИТРИЙ КАНТЕМИР.pdf (0,4 Мб)
Автор: Головачёв В. Ц.
М.: Весь мир
В книге исследуются жизнь и научное наследие прапорщика корпуса флотских штурманов Павла Ивановича Ибиса (Paul Ibis, 1852–1877), участника кругосветного плавания на парусно-винтовом корвете «Аскольд» (1872–1876), совершившего в январе-феврале 1875 г. одиночное «этнографическое путешествие» по Тайваню. По итогам этого необычного, полного опасностей и приключений путешествия он подготовил подробный отчёт и рисунки, изданные в 1876–1877 гг. в виде двух статей на русском и немецком языке. Всего же им опубликованы пять статей о Японии и Формозе. После безвременной смерти П.И. Ибиса его имя было полностью забыто в России на целое столетие. Но уникальные полевые этнографические материалы, умело добытые в ходе беспримерной «экскурсии на Формозу», а также смелые и глубокие выводы, сделанные молодым прапорщиком на основе передовых для его времени теорий и методик, имеют большую научную и культурную ценность и 140 с лишним лет спустя, в XXI столетии. В книге представлены результаты экспедиции «по следам П.И. Ибиса», проведенной уральскими путешественниками Ф. Лабутиным и С. Малковым на Тайване в марте 2014 г.
Ибиса и английский перевод статьи М.Ф. <...> Ибис хорошо владел немецким, эстон ским, русским и английским языками. <...> Ибиса с местным населением стал английский язык. <...> Памятником голландского владычества остался замок, занятый английским консульством. <...> Ибис, как и английский этнолог Р.
Предпросмотр: «Экскурсия на Формозу». Этнографическое путешествие П.И. Ибиса.pdf (0,4 Мб)
Автор: Богословский Михаил
М.: Время
Дневники М.М. Богословского (1867—1929), одного из виднейших
представителей московской школы историков, ученика и преемника В. О.
Ключевского на кафедрах русской истории в Московском университете и
Духовной академии, впервые публикуются в полном объеме. Основу
составляют ежедневные записи с июля 1915 г. по ноябрь 1917 г.,
публикуются также сохранившиеся фрагментарные записи 1913 г. и дневник
за два месяца 1919 г. Многочисленные сведения о событиях и лицах, с
которыми М.М. Богословского сталкивала судьба, стремление вписать свои
наблюдения в контекст русской истории делают его дневники ценнейшим
историческим источником, важным для понимания университетской и
интеллигентской среды в эпоху кризиса всех традиционных ценностей.
Дневниковые записи позволяют также лучше понять внутренний мир
крупного ученого, его мировоззрение, оценить его вклад в историческую
науку и вместе с тем ощутить обаяние его личных, человеческих качеств.
Провозгласили английского посла Бьюкенена почетным членом. <...> Грушка говорил, что будто бы английский посол [Д. <...> Урок английского языка с Е. Ф. [Корнеевой]. 11 ноября. Понедельник. <...> Читал Тэна о Карлейле (в Истории английской литературы). <...> М., 1912—1916. 135 См.: примеч. 198 (1915). 136 Английский ген.
Предпросмотр: Дневники 1913-1919. Из собрания Государственного историческиого музея.pdf (0,1 Мб)
Автор: Дрозд Тарас
СПб.: Страта
Что может быть дороже денег? В наше экспансивное время создаются и рассыпаются в прах величайшие проекты и гигантские корпорации. Что или, вернее, кто стоит за этим? Чьи имена вызывают у нас восхищение или зависть? Это те, чьи идеи за последнюю пару веков кардинально преобразили наш мир. Совершая научные открытия, изобретая феноменальные устройства, силой своего интеллекта и предпринимательским талантом они покорили вершины бизнеса и вычленили из множества фантазий реальные идеи. Эти идеи, создав огромные капиталы, изменили мир, облегчив нам путь к прогрессу. Книга рассказывает о двадцати великих бизнесменах, чьи имена известны всему миру, о тех, кто максимально реализовал свои достижения, чтобы наша жизнь стала более комфортной и совершенной.
Каучуком начали пропитывать ткань, и в 1822 году английский химик Макинтош придумал непромокаемое пальто <...> Но в феврале следующего года Сэм побывал в Европе, где смог получить английский и французский патенты <...> Поучившись у инструкторов и почитав английские журналы, Истмен более-менее разобрался в процессе. <...> Знаменитый английский писатель Олдос Хаксли в 1932 году опубликовал антиутопический роман «О дивный новый <...> Английский ученый Александр Флеминг осуществил его не целенаправленно, а случайно, из-за беспорядка в
Предпросмотр: Идеи дороже денег.pdf (0,1 Мб)
Автор: Федорова Екатерина
М.: ЯСК
Книга «О красоте и чести» — документальная повесть о необычайной судьбе
князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского, коллекционера, чье собрание театрально-декорационной живописи считается лучшим частным собранием в мире и ныне вернулось в Россию, является ее достоянием и находится в Санкт-Петербургском музее театрального и музыкального искусства. Меценат и видный общественный деятель, Никита Дмитриевич испытал в детстве и юности тяжкие испытания, закономерно уготованные советской властью Рюриковичу в 33-м колене. Прямой потомок Ярослава Мудрого, Владимира Мономаха, Юрия Долгорукого, Св. благоверного Василько Ростовского и многих других видных государственных деятелей Российской империи, он пережил репрессии, нищее детство и окончил школу в Софии, стал геологом с дипломом Оксфорда, финансистом в Нью-Йорке, получив банковскую квалификацию в Колумбийском университете. Жизнь его была полна небывалых приключений. Он работал и путешествовал в самых разных странах, общался с художниками и артистами, рабочими и менялами, членами королевских семей, аристократами и шейхами, коммунистами и госчиновниками высшего ранга.
Марк Твен создал свой перевод книги на английский. <...> То же связано и с английским. <...> , родители провели в английских школах. <...> У Никиты английский стиль одежды Абсолютно верно. <...> Потом мы чаевничали — ароматный, душистый английский чай.
Предпросмотр: О красоте и чести. Жизнеописание потомка Рюрика князя Никиты Дмитриевича Лобанова-Ростовского.pdf (0,4 Мб)
Автор: Белый Андрей
М.: Дмитрий Сечин
«Между двух революций» — третья книга мемуарно-автобиографической трилогии Андрея Белого. Перед читателем проходят «силуэты» множества лиц, с которыми писатель встречался в Москве и Петербурге, в Мюнхене и Париже в 1905–1912 годах. Интересны зарисовки Блока и Брюсова, Чулкова и Ремизова, Серова, Жана Жореса, Коммиссаржевской и многих других. Издание снабжено комментариями и указателем имен.
Английская мумия оказалась мертвее египетской, ей говорившей: — «Здесь яма и петля тебе!» <...> Глинки «Сомнение» (1838) на слова «Английского романса» Н. В. Кукольника. С. 11. <...> Буддийская каноническая книга, переведенная с пали на английский язык Др. Фаусбеллем. <...> И мы… покатились к Английскому парку, под золото вязов и ясеней… — В очерке о Ш. <...> Галлей Эдмунд (1656–1742), английский астроном и геофизик — 276, 493 Гамилькар Барка (?
Предпросмотр: Собрание сочинений.pdf (0,1 Мб)
Автор: Хюльсманн Йорг Гвидо
М.: Социум
Людвиг фон Мизес (1881—1973) — один из величайших мыслителей ХХ в., австрийский экономист, философ и политолог. С 1940 г. жил и работал в США. Наибольшую известность ему принесли сочинения по экономике, прежде всего экономический анализ социализма, теория денег и теория экономического цикла. Мизес завершил разработку экономической теории австрийской школы, превратив ее в общую теорию человеческой деятельности — праксеологию, отличающуюся от естественных наук, с одной стороны, и от истории — с другой. Не столь широко известны его не менее новаторские сочинения в области политической философии и эпистемологии и методологии социальных наук. В книге впервые представлена подробная история возникновения и развития австрийской экономической школы, одной из трех составных частей маржиналисткой революции в экономической науке. Автор мастерски рисует портреты, своего рода микробиографии, наиболее значительных фигур той эпохи: Менгера, Бём-Баверка, Визера, Шумпетера, Роббинса, Хайека, Кейнса и многих других, кратко излагая по ходу повествования основные идеи соперничающих теорий и идеологий. В результате мы видим место Людвига фон Мизеса не только в истории австрийской школы, ведущим, а в определенный период буквально единственным представителем которой он был, но и в политической и интеллектуальной истории ХХ века.
Английское издание, озаглавленное «social Economics» вышло в 1927 г. <...> Мизес сообщил, что «разговаривал с английским профессором» о переводе на английский язык книги «Die Gemeimwirtschaft <...> Кстати, прочитал ли он уже английскую версию?» <...> работ и в английских и французских переводах немецких книг»21 В данном случае название английского издания <...> Женевские годы 505 языка22 Будущее было за английским языком, и Мизес решил читать лекции именно на английском
Предпросмотр: Последний рыцарь либерализма. Жизнь и идеи Людвига фон Мизеса.pdf (0,5 Мб)
Автор: Щербаков Р. Н.
М.: Лаборатория знаний
Опыт преподавательской и просветительской деятельности классиков науки представлен как система их глубоких представлений и оригинальных взглядов на преподавание физики.
Так, например, английский философ Дж. <...> Максвелл Джеймс Клерк (1831–1879) — выдающийся английский физик. <...> Так, например, английский философ Дж. <...> Максвелл Джеймс Клерк (1831–1879) — выдающийся английский физик. <...> Так, например, английский философ Дж.
Предпросмотр: Великие физики как педагоги от научных исследований — к просвещению общества (2).pdf (0,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В книге представлена переписка В.А. Жуковского и А.П. Елагиной, двух выдающихся деятелей русской культуры первой половины XIX века, на протяжении с 1813 по 1852 г. Эпистолярий, впервые собранный как единый текст, является важным документом памяти культуры, истории литературы и жизнестроения целого поколения русской дворянской интеллигенции 1820-1850 гг., образцом русской философско-психологической прозы. В переписке поднимаются вопросы философии, литературы, религии, педагогики, представлены отклики на важнейшие общественные и культурные события эпохи, содержится большой материал биографического и культурно-бытового характера. В приложении опубликован текст Орловского журнала, написанного матерью и дочерьми Протасовыми (Екатериной Афанасьевной, Марией и Александрой) и А.П. Киреевской 1812 г.
Посылаю вам Английской мяты в ответ на сирейны 1. <...> Советовал бы Ване познакомиться с английскими философами. <...> ), английский поэт, переводчик Гомера. <...> Советовал бы Ване познакомиться с Английскими Философами. <...> Перевод с Английского», сделанный А. П. Елагиной.
Предпросмотр: Переписка В. А. Жуковского и А. П. Елагиной (1813-1852).pdf (1,3 Мб)
Издательский дом ВШЭ
Издание, открывающее серию «Новые источники по истории России. Rossica Inedita», вводит в научный оборот ранее неизвестные или мало изученные материалы из архивов Москвы, Санкт-Петербурга, Парижа, Лондона, Вены и Стокгольма. В нем представлено жизнеописание французского авантюриста и самозванного барона де Сент-Илера, основателя Морской академии в Санкт-Петербурге. Похождения искателя фортуны прослежены не только в России, но и по всей Европе, от Португалии до Швеции, от Италии до Англии. На примере Сент-Илера хорошо видны общие черты той эпохи логика авантюры и методы действий авантюристов возможности для социального и культурного «перевоплощения» на заре Нового времени механизмы институциональных инноваций в Петровскую эпоху. В книге собраны письма, проекты и другие тексты самого Сент-Илера и окружавших его современников — Петра I, графа А.А. Матвеева и многих других российских и иностранных государственных деятелей и дипломатов — на пяти европейских языках.
Федюкин, 2018 © Перевод с английского, немецкого, французского, испанского языков. <...> Гуа, с английского — И.И. Федюкин. <...> Подобная позиция становится типичной в английских правительственных кругах. <...> «Курьер английский, который под лицом купеческим здесь паспорт к послу английскому в Константинополе <...> Он спросил у меня, что я вообще думаю об английском народе.
Предпросмотр: Французский авантюрист при дворе Петра I. Письма и бумаги барона де Сент-Илера.pdf (0,2 Мб)
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
Издание предлагает вниманию читателей комментированный перевод дневниковых записей, которые переводчик на русской службе Кристоф (в православии — Василий) Боуш тайно вел на немецком языке в 1654–1664 гг. Автор рассказывает о боевых действиях в ходе русско-польской войны 1654–1667 гг., поведении русских войск на завоеванных территориях, судьбе польских пленных в России, о событиях при царском дворе, порче монеты, восстаниях и политической борьбе в России и польско-литовском государстве, о пожарах, вспышках чумы и прочих бедствиях. Подробно описываются приемы иностранных послов в Кремле и переговоры русских дипломатов на съездах с польскими и шведскими представителями. Хотя большая часть сообщений, несомненно, отражает взгляд из Москвы, автор «Дневника», сам прошедший русский плен, не скрывал ни своих сложных чувств к «московитам», которым принужден был служить, ни сочувствия к «полякам». «Дневник» содержит ценные сведения по истории Восточной Европы XVII в., а также является уникальным свидетельством того, как иноземец на царской службе воспринимал политические и культурные реалии русского государства и его внешней политики.
(л. ) и в совершенно нейтральном по тону описании въезда английского посла в Москву в г. <...> Определенную проблему в контексте биографии Боуша представляет прием в Москве английского посольства <...> Подробный рассказ о переговорах русских бояр с английским послом графом Карлайлом в Москве в г. <...> Посол был с этим совершенно не согласен Имеется в виду английская Московская компания. Имеется <...> за найденную английскими судами Архангельскую гавань.
Предпросмотр: Дневник переводчика Посольского приказа Кристофа Боуша (1654-1664).pdf (0,2 Мб)
Автор: Долгополов Николай
Молодая гвардия
Хотя Вильям Генрихович Фишер (1903—1971) и является самым известным советским разведчиком послевоенного времени, это имя знают не очень многие. Ведь он, резидент советской разведки в США в 1948—1957 годах, вошел в историю как Рудольф Иванович Абель. Большая часть биографии легендарного разведчика до сих пор остается под грифом «совершенно секретно». Эта книга открывает читателю максимально возможную информацию о биографии Вильяма Фишера. Работая над книгой, писатель и журналист Николай Долгополов, лауреат Всероссийской историко-литературной премии Александра Невского и Премии СВР России, общался со многими людьми, знавшими Вильяма Генриховича. В повествование вошли уникальные воспоминания дочерей Вильяма Фишера, его коллег — уже ушедших из жизни героев России Владимира Барковского, Леонтины и Морриса Коэн, а также других прославленных разведчиков, в том числе и некоторых, чьи имена до сих пор остаются «закрытыми». Книга посвящается 90-летию Службы внешней разведки России.
В школе конечно же английский. <...> Конечно, я перешел на английский. <...> Английским Терлецкий владел неважно. <...> Обменяли на английского шпиона Винна. <...> Общались они все время на английском.
Предпросмотр: Абель-Фишер.pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Концепции, проблемы, дискуссии в американской и английской историографии. М.: ИРИ РАН, 1994. 231 с. <...> Показательно, что по состоянию на начало 1970-х гг. все четыре крупнейших английских банка (Barclays <...> «Анналы Ольстера» были переведены на английский язык Уильямом Хеннесси и Бартоломью Маккарти. <...> Героизм Ормонда оказывается тесно связан с его «старым английским» происхождением и патриотизмом. <...> возможным перенести английские партийные стереотипы в ирландское политическое пространство.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2021.pdf (1,1 Мб)
Автор: Пейчева Анна
М.: Галактика
Любовная летопись династии Романовых — это три столетия ярких эмоций. Счастье сменяется слезами, нищета — ослепительным богатством, Золушка становится императрицей, а царская дочь сбегает с простым офицером. В этой книге собраны удивительные факты, многие из которых до недавних пор таились в пыльных архивах Европы. Захватывающие новеллы о любовных приключениях Романовых сплетаются в единую, живую и необычную историю дореволюционной России.
Чем закончился хмельной роман Петра I и английской актрисы Летиции Кросс Шел 1698 год. <...> Императрица больше любила английских левреток, но и котику обрадовалась. <...> Как пишет историк Роберт Масси, «рождество праздновали с немецким размахом, но на английский манер. <...> Английский трон достался его младшему брату Георгу V. <...> Супруги общались между собой на английском языке и называли друг друга Солнышками.
Предпросмотр: Три века любви Романовых.pdf (0,7 Мб)
Автор: Никифорова Людмила
Молодая гвардия
Пожалуй, Айн Рэнд (Алиса Розенбаум) — самый популярный англоязычный писатель российского происхождения. Она родилась в столичном Петербурге, бежала в Крым из революционного Петрограда, написала первые произведения в советском Ленинграде, откуда эмигрировала в США, где стала романисткой, драматургом, киносценаристом, философом, культурологом. Своими интеллектуальными бестселлерами она повлияла на становление идеологии современного капиталистического мира. Ими зачитываются американские президенты и бизнесмены, они входят в программу учебных заведений США. Аллюзии на ее произведения можно встретить в современной музыке, книгах, молодежной субкультуре и даже компьютерной игре, а ее бурная личная жизнь стала сюжетом нашумевшего голливудского фильма. Она ненавидела коммунизм и считала, что любая страна «свободного мира» имеет моральное право напасть на СССР, создала философию объективизма и провозгласила эгоизм главной добродетелью человека. Имея всемирную славу, она почти не известна на родине. Восполняет этот пробел биография Айн Рэнд — история еврейской Золушки из России, ставшей королевой американской интеллектуальной жизни.
Cовременный английский философ Джон Грей назвал Айн Рэнд самым влиятельным атеистическим мыслителем ХХ <...> Костыгиных, в котором английское название романа «We the Living» переведено как «Мы живые». <...> Английским она стала заниматься, по-видимому, незадолго до отъезда из СССР, в 1925 году. <...> Айн в этом не нуждалась — столь виртуозен и цветист был ее разговорный английский. <...> Записей ее русской речи нет, зато осталось множество выступлений на английском.
Предпросмотр: Айн Рэнд.pdf (0,1 Мб)
Автор: Трауберг Наталья
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
В сборник вошли статьи, эссе и переводы, сделанные Н.Л. Трауберг специально для журнала «Страницы: богословие, культура, образование», издаваемого Библейско-богословским институтом св. апостола Андрея. Наталья Леонидовна стояла у истоков этого журнала и у основания института, читала в нем лекции, работала над изданием книг. Всю свою жизнь она отдала переводу, хотя называла свою профессию «переписчик», потому что считала, что переводить книги нужно с учетом российской ментальности и особенностей русского языка, при этом она умела сохранить и красоту оригинала. В искусстве перевода ей не было равных. Но и ее оригинальные произведения не менее интересны, чем переводы. Они небольшие, но емкие, метафоричные, иногда парадоксальные, заставляющие читателя по-новому взглянуть на привычные вещи и узреть подлинный смысл явлений. Некоторые из вошедших в сборник произведений нигде кроме «Страниц» не публиковались.
Многие годы она читала в ББИ курсы «Английская христианская литература» и «Основы литературного перевода <...> Она Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 9 переводила многих английских, испанских <...> Молодой английский богослов Джон Сауард, выпустивший в 1999 г. замечательную книгу «Путь агнца», где, <...> Все-таки русский high-brow переплюнет всех английских. Скорее всего, они знакомы не были. <...> Вспоминали и о том, что именно он создал однозначную карикатуру на сэра Освальда Мосли, главу английских
Предпросмотр: Голос черепахи.pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
В этом же году на английском языке была издана книга Н.Л. <...> С 1300 г. ее начинают декламировать на понятном для народа английском языке. <...> и английского правого образования в Средние века и раннее Новое время, латинского языка ВХ и ее английских <...> Фрэнсис, высказался английский публицист начала XIX в. Дж. Тэйлор. <...> Очерк истории развития английской журналистики // История печати (II): Антология.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2019.pdf (0,9 Мб)
Автор: Давыдов Егор Андреевич
М.: Директ-Медиа
Представленное исследование примечательно уже тем, что являет собой первый монографический труд о Борхесе в отечественном литературоведении. В работе подробно разобрано, как, вопреки антагонизму зрелого Борхеса по отношению к России, отголоски русской литературы (в первую очередь, Достоевского) оживают в его творчестве — в частности, прослеживается длительное и плодотворное влияние на его прозу романа «Бесы». Читатель становится свидетелем реальных процессов передачи Борхесу некоего культурного импульса от русской классики, который затем, сильно преображенный, вернется к нам в виде знаменитых новелл аргентинского гения, равно как и распространится по всему миру. Отталкиваясь от трудов М. М. Бахтина и Б. М. Эйхенбаума, в монографии проводится анализ, устанавливающий взаиморасположение художественных миров Борхеса и Достоевского на генеалогическом древе развития литературы — выявляются как общие корни творчества двух писателей, так и непримиримые различия двух литературных традиций, к которым они принадлежали. Помимо научной ценности, работа интересна и полезна тем, что содержит биографический обзор жизни аргентинского писателя. Поскольку сама тема отношения Борхеса к России неоднозначна и наполнена внутренним драматизмом, в работе создается, пусть и написанный с единственного ракурса, выразительный портрет литератора как сложной и противоречивой личности, способный сделать его фигуру ближе и понятнее для любого читателя.
«“Фантазии на русские темы” в английской литературе начала ХХ века» / Россия в литературе Запада: коллективная <...> Со второго же абзаца берет начало своеобразный диалог с английским литератором: «Действие происходит <...> Путеводитель читателя» (исп.)), в которой среди прочего анонсировал английский перевод «Одноэтажной Америки <...> P. 100. 232 «Но если бы мне пришлось выбирать между английской и русской литературой или, скажем, между <...> «Фантазии на русские темы» в английской литературе начала ХХ века / Россия в литературе Запада: Коллективная
Предпросмотр: Россия глазами Борхеса долгий путь от слепоты к прозрению монография.pdf (0,3 Мб)
Автор: Тюрина Г. А.
М.: Языки славянской культуры
Жизнь и труды X.Ф. Маттеи принадлежат одной из ярчайших страниц истории русско-немецких научных и культурных связей. Этот ученый стоял у истоков преподавания древней словесности в Московском университете, а его научные изыскания внесли значительный вклад в развитие и европейской, и российской науки. К числу его заслуг принадлежат создание первого полного печатного каталога греческих рукописей московских Синодальной и Типографской библиотек, публикация многих не изданных до того времени сочинений античной и святоотеческой письменности, критические издания текстов Священного Писания. Однако, несмотря на богатство научного наследия X.Ф. Маттеи, его фигура до сих пор остается вне рамок своей эпохи, за пределами истории европейской науки и культуры рубежа XVIII - XIX столетий. В предлагаемом исследовании во всей возможной полноте восстановлена биография X.Ф. Маттеи, дана оценка его деятельности как педагога, ученого и одного из первых коллекционеров манускриптов своего времени, установлено происхождение рукописей его собрания. В приложении впервые публикуются сохранившиеся части его переписки с Д. Рункеном и М.Н. Муравьевым.
Этот кодекс содержит автограф великого английского физика Исаака Ньютона (1643—1727)1. <...> Rotterdam, 1689. 14 Джон Милл – английский теолог и текстолог. <...> B.3 (1876). 27 Томас Хирн — английский историк, знаток древних языков. <...> Tab. 86. 39 Джордж Велер (1651—1724) — английский археолог и историк. <...> Ingolstadt, 1601—1604. 41 Джон Локк — английский философ и государственный деятель.
Предпросмотр: Из истории изучения греческих рукописей в Европе в XVIII — начале XIX в..pdf (1,7 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Автор воспоминаний, написанных на русском языке и — в первую очередь — для русского читателя: Михаэль фон Альбрехт, крупный европейский учёный, доктор филологических наук, профессор Гейдельбергского
университета (Германия), почётный доктор университета в Салониках
(Греция), действительный член Международной академии изучения латинского языка (Academia Latinitati fovendae). Сын выходца из России, русско-немецкого композитора Георга фон Альбрехта (1891–1976), племянник
писателя Серебряного века Михаила Давидовича Альбрехта, (псевдоним
Мищенко-Атэ, 1880–1920). Благодаря усилиям Михаэля фон Альбрехта
творчество отца и дяди ныне возвращается в Россию. История частной
жизни, органично сочетающая сюжеты внешних событий и художественно переданных — избегая дидактической прямолинейности — этических и эстетических предпочтений автора, интересна и самоценна в силу
многосторонней и яркой одарённости Михаэля фон Альбрехта. Важен
и общественный резонанс, который вызывает личность учёного и писателя
у западных и российских антиковедов. Воспоминания — редкий культурологический источник, поднимающий острые проблемы XX века: культурного билингвизма, взаимодействия культур в жизни российских диаспор
за рубежом, мировоззрения и судеб потомков русских эмигрантов. Михаэль фон Альбрехт представляет собой уникальный гармоничный феномен человека, равно обладающего сокровищницами русской и германской
культур. Книга даёт широкую панораму филологических научных событий и научного обихода стран Западной Европы.
Мама, знавшая английский и французский, тогда подарила мне, вместе с английским словарём, книгу, которую <...> Памятен мне и последний учитель английского, Герман Мецгер. <...> На уроках он пользовался исключительно английским языком. <...> Не забыть и гостеприимства английских друзей. <...> О ГЕЙДЕЛЬБЕРГСКОЙ ОБЕЗЬЯНЕ и английский язык.
Предпросмотр: Между музыкой и словесностью.pdf (0,6 Мб)
Автор: Кызылюрек Ниязи
М.: Весь мир
В ходе оживленного диалога бизнесмен и политик Георгиос Василиу и научный сотрудник Кипрского университета Ниязи Кызылюрек обсуждают широкий круг проблем, касающихся прошлого и будущего Кипра: стремление греков-киприотов к воссоединению с Грецией, отношения с турецкой общиной, создание Республики Кипр, межобщинные конфликты 1960-х гг., государственный переворот 1974 г. и оккупация северной части острова турецкими войсками, дальнейший ход межобщинных переговоров и результаты референдума 2004 г., когда греческое население высказалось против воссоединения острова на основе плана ООН. По существу, нам предлагается краткий курс новейшей истории Кипра, изложенный хорошо осведомленными и неравнодушными собеседниками. «Порознь нам не выстоять. Вместе мы можем добиться успеха». В этих словах бывшего президента Кипра Георгиоса Василиу заключен смысл его позиции, которую он высказывает в этой книге, подчеркивая принципиальную важность политического объединения греческой и турецкой общин острова в рамках федеративного государства.
& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Перевод с английского <...> Но тогда английский начинали изучать в пятом, и учитель отказался брать меня в шестой, так как я не знал <...> Я хотел также, чтобы университет был в состоянии предложить обучение на английском – чтобы в будущем <...> Но если бы я тогда настаивал на введении еще и английского как языка преподавания, я бы поставил под <...> … Г.В.: Я знаю, что сейчас английский вводится на спецсеминарах и курсах MBA.
Предпросмотр: Георгиос Василиу размышления о прошлом и будущем.pdf (0,9 Мб)
КНИТУ
В книге собраны воспоминания коллег, учеников, родных и близких о выдающемся ученом Амине Афтаховиче Тарзиманове. Показана научная и учебно-методическая работа. Приведены списки основных научных трудов.
Мне также часто приходилось по просьбе моих зарубежных коллег из разных стран переводить на английский <...> Запомнилась Энже еще и тем, что она достаточно прилично (по сравнению со мной) владела английским языком <...> Справочник переиздавался несколько раз и переведен на английский язык в США. <...> Стал посещать дополнительные занятия по английскому языку. <...> В тот момент он улыбнулся и посоветовал: «Если захочешь подучить английский, то никогда не выбирай себе
Предпросмотр: Амин Афтахович Тарзиманов биобиблиография.pdf (0,8 Мб)
Автор: Кириллов П. Л.
Регулярная и хаотическая динамика
В книге представлены достижения и судьбы ученых XIX-XX веков, внесших крупный вклад в развитие теории теплообмена и гидродинамики, работы которых в значительной мере определили лицо этих наук. Их именами названы числа подобия (Fo, Re, Pr, Nu и др.). Суммированы их важнейшие научные результаты и достижения в теплофизике, приведена библиография основных публикаций каждого классика науки. Дана сводка нескольких десятков чисел подобия, используемых в механике и теплофизике с указанием их физического смысла. Настоящее 2-е издание расширено по сравнению с предыдущим.
Египет не стал французской колонией, английское влияние там даже усилилось. <...> Его открытие дополнил в 1861 г. английский физик Джон Тиндаль (1820–1893). <...> Этот эффект был открыт в 1873 г. английским химиком В. <...> В английском языке синий и голубой цвета обозначаются одним словом — «blue». <...> Он был в гостях у английского коллеги профессора Тейлора, на Конгрессе сделал доклад.
Предпросмотр: Имена и числа подобия (Очерки об ученых).pdf (0,1 Мб)
Автор: Богатырёва Н. Ю.
М.: Издательство Прометей
Герои этой книги: Юрий Визбор, Юлий Ким, Петр Фоменко, Юрий Ряшенцев, Юрий Коваль, Виталий Коржиков и многие другие, чьи имена вошли в историю отечественной культуры, – все они были питомцами «Московского поющего института», как называли МГПИ во второй половине ХХ в. Институт стал колыбелью их талантов, определил дальнейшую судьбу. И как бы эта судьба ни сложилась, все они остались в душе педагогами, учителями. Кто-то, как Юлий Ким или Юрий Ряшенцев, отдал много лет преподаванию в школе. Многие, уже став известными писателями, режиссёрами, актерами, журналистами, преподавали в вузах, делились с молодыми своим опытом и знаниями, полученными в альма-матер от удивительных преподавателей, о которых тоже идёт речь в этой книге.
Это привычка вставлять иногда английские словечки». <...> А я английский не знаю! Чаплин постоял рядом со мной, виновато улыбнулся и пошёл в глубь участка. <...> Он самостоятельно осилил гимназический курс и английский язык. <...> Он настолько хорошо овладел английским, что одна из одесских газет даже послала его в Англию. <...> Но я проявил удивительное для себя упорство и по страницам начал читать, читать… Некоторые английские
Предпросмотр: В институте, под сводами лестниц… Судьбы и творчество выпускников МПГУ – шестидесятников. 2-е изд., дополн. Монография.pdf (0,2 Мб)
Автор: Меняева М. П.
ЧГАКИ
Данное учебное пособие освещает ключевые этапы жизни и основные стороны многогранного творчества великого мыслителя ХХ в. П.А. Сорокина, его собственную теорию культуры и оригинальную концепцию культурной конвергенции. В пособии рассматривается значение идей П.А. Сорокина для анализа современной социокультурной реальности. Издание содержит перечень важнейших понятий, темы рефератов и докладов, вопросы для самопроверки.
Освоив менее чем за год английский язык, он приступил к чтению лекций в Миннесотском университете, сотрудничая <...> Складывается общий язык, причем английский язык берет на себя роль средства профессионального общения <...> Язык Internet – английский, подавляющая часть глобальной компьютерной “болтовни” также из Америки и влияет <...> Отрицательным следствием «вторжения» английского языка в другие языки становится некритическое восприятие <...> Гунаев приводит ряд аргументов, убеждающих в том, что претензии английского языка на то, чтобы стать
Предпросмотр: П.А. Сорокин жизнь, судьба и творчество учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Как справедливо отметил английский ученый Митчелл, многие события периода Пирровой войны для римлян с <...> Подобного военного снаряжения должно было хватить для обороны, но для борьбы с английскими корсарами <...> Судьба колонии оказалась печальной, впоследствии уже английские путешественники, в том числе известный <...> английский корсар Томас Кавендиш, дадут этому месту новое название – Бухта Голода (Hakluyt, 1904, p. <...> [Sheseña, 2020, p. 16], и не имел доступа к английскому переводу.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2022.pdf (1,3 Мб)
М.: ЯСК
Впервые в России видит свет книга, содержащая источники, документы, исследования, посвященные Николаю Васильевичу Вырубову (1915–2009), кавалеру многих орденов Франции, участнику французского Освобождения, другу генерала де Голля и писателя и летчика Ромена Гари, воспитаннику легендарной Соломинки — Саломеи Андрониковой, воспетой Мандельштамом. Сын видного политического деятеля и члена Временного правительства Василия Вырубова, внучатый племянник философа Григория Вырубова и главы Временного правительства князя Георгия Львова, родственник поэта Афанасия Фета и писателя Ивана Тургенева, Николай Вырубов — блестящий представитель древних российских дворянских родов. Независимые
убеждения Николая Васильевича, достойная жизнь и отважные поступки отразились в его оригинальных статьях, заметках, рассуждениях, представленных в данном издании. Они демонстрируют, какие мощные силы духа и души, благородство ума воспитывались в среде старого дворянства даже в XX веке, когда оно оказалось в эмиграции — нищим, изолированным, оторванным от Отечества. В книгу вошли тексты Н. В. Вырубова, написанные на русском, французском и английском языках.
, чтобы у меня был английский диплом. <...> Матрос английской службы. Погребен в Бари (Италия). <...> Английский военный агент, ген. <...> Поэтому я сразу же записался в английские войска. <...> язык и получить английский диплом.
Предпросмотр: Герой французского освобождения, русский дворянин Н. В. Вырубов. Источники и исследования, Коллективная монография.pdf (0,6 Мб)
Автор: Рейф Игорь
М.: Генезис
Эта книга — первый опыт художественной биографии великого российского психолога, соединяющий в себе историю его жизни с историей научного поиска. В ней использованы воспоминания дочери Выготского, свидетельства его ближайших учеников и коллег, отрывки из писем, и это помогает получить живое и яркое представление о личности ученого, а также о его уникальных исследованиях. Книгу предваряет предисловие Владимира Леви.
учеников и последователей не в счет), а за рубежом, после перевода его книги «Мышление и речь» сперва на английский <...> можно догадаться по другому его письму тому же адресату, где, поделившись радостью по поводу выхода на английском <...> тревожным сном, больные и ничто не мешает прокручивать в голове только что прочитанную немецкую или английскую <...> Существует мнение, принадлежащее английскому психологу Б. Бернстейну (см. <...> мира. 22 года дожидалась своего переиздания монография «Мышление и речь» и еще 6 лет — перевода на английский
Предпросмотр: Мысль и судьба психолога Выготского.pdf (0,1 Мб)
Автор: Коржихина Т. П.
М.: РГГУ
Очерк посвящен жизни и деятельности народного комиссара торговли и промышленности в первом составе Советского правительства В.П. Ногина. В книгу вошли также вступительная статья о жизни и научном творчестве доктора исторических наук профессора кафедры истории государственных учреждений и общественных организаций ИАИ РГГУ Т.П. Коржихиной (1932–1994) и хронологический указатель ее трудов.
Поселился на Стародворянской улице в доме Расторгуевой как учитель английского языка Атясов60. <...> …Я, между прочим, занимаюсь еще и помимо урока английским. <...> Английские газеты сейчас переполнены этими гаданиями. <...> «Аркос» было зарегистрировано как частное акционерное общество, английское юридическое лицо. <...> Попал в плен к англичанам, где провел 9 месяцев, и был обменен на 19 английских офицеров.
Предпросмотр: Из нелегалов в коммерсанты. Очерк жизни и деятельности В.П. Ногина.pdf (0,1 Мб)
Автор: Головко Вячеслав Михайлович
М.: ФЛИНТА
В учебном пособии рассматривается роль творческой индивидуальности
Я.В. Абрамова, писателя и мыслителя, в общественно-литературном процессе последних десятилетий ХIХ — начала ХХ в. Я.В. Абрамов (1858—1906) — выдающийся просветитель, философ-социолог, прозаик, публицист, литературный критик, журналист, статистик — внёс огромный вклад в социокультурное развитие России в один из наиболее сложных, переходных периодов отечественной истории между второй революционной ситуацией (1879—1881) и первой русской революцией (1905—1907). Его теоретическое наследие сохраняет свою актуальность, отвечает на вызовы нашего времени.
Р. (1809—1882), английский естествоиспытатель, основоположник эволюционного учения о происхождении видов <...> 17, 18, 24, 135, 265 Стенли (Стэнли) (Stanley) Генри Мортон (наст. имя Джон Роулендс) (1841—1904), английский <...> путешественник — 138, 245 Стефенсон (Stephenson) (Стивенсон) Джордж (1781—1848), английский изобретатель <...> Б. (1832—1917), английский этнограф, один из основоположников эволюционной школы в истории культуры и <...> публицист — 19—21, 76, 80 Файстель Райнер, немецкий физик — 104 Фарадей (Faraday) Майкл (1791—1867), английский
Предпросмотр: Яков Васильевич Абрамов Мировоззрение. Метод. Поэтика.pdf (0,9 Мб)
Автор: Перевозникова А. К.
М.: МГИМО-Университет
Настоящее учебное пособие преследует несколько целей: знакомит с историей российской дипломатии – биографиями министров иностранных дел (от А.М. Горчакова до А.А. Громыко), способствует совершенствованию профессионально ориентированной коммуникативной компетенции, закрепляет навыки письма на русском языке. Пособие предназначено для студентов-иностранцев, обучающихся по специальностям «международные отношения» и «политология», а также для всех интересующихся историей российской дипломатии и желающих совершенствовать навыки владения русским языком.
После истечения срока ареста Чичерина освободили из английской тюрьмы. <...> Англоман – человек, увлекающийся английской культурой, всем английским. <...> А знаете ли вы, что Литвинова обменяли на английского посланника? Один из студентов: Нет. <...> Дипломат: В Москве был раскрыт так называемый «заговор послов», ключевую роль в котором играл английский <...> Студент: Известно, что Андрей Андреевич великолепно знал английский язык.
Предпросмотр: Русский язык как иностранный российская дипломатия в лицах.pdf (0,9 Мб)
М.: Изд. дом Высшей школы экономики
В очередной книге серии впервые собраны вместе документы Алексея Александровича Курбатова (1663–1721), самого яркого из прибыльщиков петровского времени, бывшего боярского слуги, который стал «изобретателем» целого ряда ключевых реформ, управлял Архангельской губернией и закончил жизнь под следствием. Издание включает письма Курбатова Петру I и некоторым ведущим деятелям Петровской эпохи, предлагавшиеся Курбатовым проекты реформ, материалы его следственного дела и другие документы, многие из которых публикуются впервые. В двух вводных статьях подробно рассматривается биография Курбатова и его государственная деятельность.
Т. : Дипломатическая переписка английских послов и посланников при русском дворе. <...> табачной продажи, о ‡ Вписано тем же почерком черными чернилами вместо затертого. В г. английская <...> камердинер царевича Алексея Петровича , – Ачкин Андрей Вельяминович (Генри Ходкинс, Hogdkin) — английский <...> (с г.) Осборн Перегрин, маркиз Кармартен (Peregrine Osborne de Carmarthen) (– ) — английский <...> В г. обвинен в злоупотреблениях и сослан Робинсон Ральф (Рабузин) — английский купец, совместно
Предпросмотр: Письма и бумаги прибыльщика Алексея Курбатова (1700-1720-е годы).pdf (0,8 Мб)
Автор: Федорова Екатерина
М.: ЯСК
Книга посвящена выдающемуся деятелю на дипломатическом поприще, князю Алексею Борисовичу Лобанову-Ростовскому (1824–1896). Его международная деятельность в должности чрезвычайного и полномочного посла в самых сложных на тот момент политических точках — Константинополе, Вене, Лондоне — и на посту министра иностранных дел принесла России плодотворные результаты на мировой арене. И пост заместителя министра МВД он получил в условиях сложной перестройки общественных институтов в эпоху «Великих реформ» императора Александра II, благодаря интеллектуальному масштабу своей личности и тактической гибкости. Лобанову удалось заключить Русско-турецкий окончательный мирный договор 1879 г., который стал итогом окончания войны и дал России значительные моральные и материальные результаты, а также положил начало автономному княжеству Болгарскому. В исследованиях XX в. имя князя почти не упоминалось. В книге собраны материалы, касающиеся разных сторон незаурядной личности князя — эрудита, библиофила, коллекционера, генеалога и историка. Впервые представлены воспоминания современников о дипломате, подробные новейшие исследования
о нем, а также впервые предлагаются публикации Лобанова в современной ему исторической периодике.
Исключение составляли только английские газеты. <...> Все это значительно осложнило русско-английские отношения. <...> Как писал английский историк А. Дж. <...> Лобанов в беседе с английским послом Ф. <...> В январе 1896 г. английская эскадра покинула турецкие воды768.
Предпросмотр: Князь Алексей Борисович Лобанов-Ростовский — кузнец внешней политики. Дипломат, министр МИД, генеалог, историк, коллекционер.pdf (1,0 Мб)