929.6Геральдика. Гербы. Девизы. Эмблемы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Соболева Н. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена российской государственной символике. В ней исследуются официальные знаки власти на разных этапах развития отечественной государственности. Анализируя малоиспользуемые в научных исторических трудах монеты, печати, геральдические эмблемы, автор прослеживает неотраженный в письменных источниках сложный путь становления символов российского суверенитета: герба, флага, гимна. В форме очерков воссоздается история властных атрибутов, их трансформация в общегосударственные эмблемы на протяжении столетий. Впервые излагается подробная история российского государственного флага в контексте развития знамен и флагов Европы и в соответствии с общественной событийностью в России. Приводятся новые архивные данные о становлении государственных гимнов Отечества.
На английских судах, например, показан вымпел с красной, белой и синей полосами. <...> Жуковский сделал стихотворный перевод английского гимна 61. <...> Однако с 1816 г. стихи поются уже на музыку английского гимна «Боже, храни короля». <...> , взятый с английского национального “Боже, храни короля!”». <...> Б. 354 Вильгельм I Завоеватель, английский король 276 Винклер П.
Предпросмотр: Очерки истории российской символики.pdf (4,6 Мб)
Автор: Соболева Н. А.
М.: ЯСК
В книге проблема российской идентичности, поднимаемая в трудах ученых разных национальностей, впервые рассматривается на материале специальных исторических дисциплин: эмблематики, геральдики, сфрагистики, вексиллологии. Привлечение символов и знаков (гербов, монет, печатей, флагов) для подтверждения или оспаривания идентичности, выводит как отдельные комплексы знаков и символов, так и всю систему специальных исторических дисциплин из узких «самодеятельных» рамок, повышает их исторический потенциал, включая в цивилизационный контекст развития общества. В то же время автор на многочисленных примерах демонстрирует возможности названных дисциплин в раскрытии и осмыслении ранее неизвестных исторических фактов, способствующих реальному, а не мифическому подходу к освещению как русской старины, так и истории современной России, ибо идентичность — это истина.
Кретьен де Труа — Греция — Рим — Франция, английский епископ XIV в. <...> Жуковский сделал стихотворный перевод английского гимна. <...> Однако с 1816 г. стихи поются уже на музыку английского гимна «Боже, храни короля». <...> , взятый с английского национального “Боже, храни короля!” <...> Б. 334 Вильгельм I завоеватель, английский король 171 Вильямс К.
Предпросмотр: Идентичность Российского государства языком знаков и символов эмблематики, геральдики, сфрагистики, вексиллологии.pdf (0,3 Мб)
Автор: Паршиков Н. А.
Орловский государственный институт искусств и культуры
В учебном пособии «Символы в истории» прослеживается историческая
динамика образно-смысловой преемственности и обоснованы причины переосмысления и новой интерпретации символов. Авторам удалось обобщить большой фактический и научный материал. Структура и содержание пособия подчинены задаче – специфическим историческим знанием расширить и углубить профессиональное знание гуманитария.
Английский писатель Оскар Уайльд (1854-1900) разработал основы этики символизма. <...> Меровангов, заимствованным Стюартами) – можно предположить, что это был своеобразный вызов Наполеона английской <...> Особенно активно клеймение людей практиковалось в английских колониях.
Предпросмотр: Символы в истории учебное пособие.pdf (0,3 Мб)
[Б.и.]
Дом – один из наиболее значимых и символически нагруженных объектов человеческого окружения, место совершения множества разнообразных ритуалов. Дом осмысляется в народной культуре как средоточие основных жизненных ценностей, таких как счастье, достаток, единство семьи и рода, включая не только живых, но и умерших. Символы, как государственные, так и религиозные, объединяют людей в народ. Слово «символ» означает нечто объединяющее, в то время как «диавол» – противоположное ему, разделяющее. Цель данного пособия – показать значение символов в жизни русского человека, и то, как через символику дома человек может подняться до понимания государственных и духовных символов.
Близка она была любителю всего английского Александру I. <...> Востокова, на музыку английской песни «God save the King» («Боже, храни короля»). В 1815 г. В.А.
Предпросмотр: Символика русского дома.pdf (0,1 Мб)