
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Перевод с дат.: «Сильное поэтическое преувеличение». Прим. 3. <...> Избранные статьи и переводы. М.: ГИХЛ, 1954. 595 с. 6. <...> XI XIII: Исследования, тексты, переводы. СПб.,1992. 8. <...> Статья, содержащая некачественный перевод, и/или перевод, сделанный через электронный переводчик, будет <...> Редакция не осуществляет перевод.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №3 2019.pdf (1,2 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Коран: (7:13) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. <...> Коран:(17:26) / Перевод и комментарии И.Ю.Крачковского.-Б.:Язычы,1990.-744с. 9. <...> Лингвокультурология (теория и методы). – М., 1997, 331 с 4. У Гохуа. <...> С позиции теории И.М. <...> Это способствует правильности перевода в дальнейшем.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №1 2011.pdf (0,6 Мб)
Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК):
5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования;
5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования);
5.8.7. Методология и технология профессионального образования.
Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК):
5.2. Экономика;
5.3. Психология.
Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».
Слово «мотив» (от латинского “moveo” – двигаю) в переводе с французского означает побудительную причину <...> эмоций достижения, теория целей достижения, теория ожиданий и ценностей, теория самодетерминации. <...> В рамках этой теории К. <...> Case study не имеет точного перевода на русский язык. <...> Теории личности.
Предпросмотр: Концепт №6 2022.pdf (0,1 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
российской практике многие нововведения государственного социального регулирования могут привести к переводу <...> Познакомившись с импрессионистическими приемами, он идет дальше в решении перевода форм природы на язык <...> дом) учредителя, однако осуществление производственной деятельности в таком помещении запрещено без перевода <...> правового и иного характера, направленных на увеличение действенности нормативного правового акта, перевод <...> в иной налоговый орган под предлогом перевода бизнеса и т.п.).
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 1 2014.pdf (0,7 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Альтернативный социологический подход / Перевод с английского под редакцией профессора А.И. <...> Социологические теории. <...> Теория аномии и социальной дезориентации. <...> Новое видение теория аномии получила в работе Т. Хирши, посвященной теории социального контроля. <...> Обратный перевод. М. : Языки русской культуры, 2000. 5. Штирнер М.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2017.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 12. <...> Т. 2: История / перевод А. С. Бобовича, редактор перевода М. Е. Сергеенко. – СПб. , 1993. 13. <...> История [Текст] / перевод Г. С. Кнабе, редактор перевода М. Е. Грабарь-Пассек. – М. , 2005. 14. C. <...> эпического театра, несомненно, теория, но она теория театра Брехта, а не теория театрального искусства <...> театральной теории.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
Автор: Георгиева Н. Г.
М.: Проспект
Курс «Источниковедение» входит в блок обязательных учебных дисциплин по
специальности «История». Учебное пособие является продолжением учебника Н.Г. Георгиевой «Источниковедение: теоретические проблемы» (М.: Проспект, 2016. – 248 с.), составляя с ним единый учебный комплекс, в первой части которого рассмотрены теоретико-методологические и историографические, а во второй – понятийно-терминологические и методические проблемы источниковедения. Учебное пособие содержит обобщенную информацию о накопленном историками XVIII–ХХ вв. опыте решения теоретико-методических проблем исторического источниковедения. Рассмотрены вопросы: структура источниковедческого исследования; названия, цель и задачи его трех частей (эвристический, текстологический и герменевтический этапы); понятия «патернизация источника», «двойная» и «дублирующая датировка», «генеалогическое родство» и «генетические связи источников»; методика эвристической работы исследователя, установления авторства, хронологической и пространственной локализации источников, их подлинности и достоверности их информации.
С. 17– 18; Источниковедение: Теория. История. Метод. <...> Приведем яркий пример неправильного перевода семантического архаизма. <...> Методика перевода и понимания значения слов в тексте. <...> Вопросы теории и методики исторического исследования. <...> Вопросы теории и методики исторического исследования.
Предпросмотр: Историческое источниковедение понятийно-терминологические и методические проблемы. Учебное пособие для гуманитарных отделений вузов.pdf (0,1 Мб)
Научно-образовательный и методический рецензируемый журнал
новый медиум опять ввергает зрителя в пространство иллюзии» [2, с. 20]. 2 Распространенный в России перевод <...> Снижением государственного и общественного интереса к краеведческой и музейной деятельности, перевод <...> Культурно-историческая мистерия перевода «символов сознания в знаки культуры» исторически же неоднородна <...> Но после очевидно свойственного XIX и XX вв. перевода «символов сознания в знаки культуры», что совершенно <...> Теория искусства в аспекте культурно-исторического опыта: исследования по теории и методологии искусствознания
Предпросмотр: Научно-образовательный и методический журнал Человек. Культура. Образование №2 (12) 2014.pdf (0,4 Мб)
Научно-образовательный и прикладной журнал «Известия Высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион» существует более 40 лет, зарегистрирован в Комитете Российской Федерации по печати (регистрационные номера 011018, 011019, 011020). В состав его редколлегий входят ведущие ученые вузов Северного Кавказа. Он был создан в 1972 г. по инициативе чл.-кор. РАН, доктора химических наук, профессора Ю.А. Жданова, ставшего его главным редактором, с целью интеграции ученых Северного Кавказа для решения актуальных проблем науки и народнохозяйственных задач. Тогда журнал носил название «Известия Северо-Кавказского научного центра высшей школы».
С началом перестройки изменилось не только название, но и условия финансирования. Сегодня издание журнала осуществляется при частичной финансовой поддержке его соучредителей — 15 вузов Северного Кавказа (отсюда и название). На его страницах стали печататься статьи ученых как Северного Кавказа, так и стран ближнего и дальнего зарубежья по широкому спектру научных, прикладных и образовательных проблем.Журнал по-прежнему выходит в трех сериях (периодичность с 2015 г. 4 номера в год), отражающих развитие науки в следующих сферах:
Общественные науки: философия, история, экономика.
Согласно теории Э. <...> Теория информации, синергетический и системный подходы, многочисленные опыты в теории управления сложными <...> которой уравновешивается тем, что внутри политических сетей возникают механизмы самовоспроизводства и перевода <...> Слабое институциональное доверие не предоставляет горизонта возможности для перевода неформальных притязаний <...> Однако расширение сетевой инфраструктуры за счет введения в строй новых базовых станций, перевода абонентских
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Общественные науки №6 2014.pdf (0,6 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
теории К. Н. <...> Теория кризисов отстает от эмпирики, так как сама теория оказалась под ударами кризиса [2]. <...> Существующая традиция теории частей речи, или, лучше сказать, различных вариаций теории частей речи, <...> Помимо остальных переводов из магазина в магазин, 4 раза в год были общие переводы помощников приказчиков <...> Теория великих людей (личностная теория лидерства) заблудилась в типологии этих свойств.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,7 Мб)
«Петербургский исторический журнал» выходит с 2014 г. В журнале публикуются научные статьи, документы и материалы по российской и всеобщей истории, а также смежным дисциплинам.
Теория унии в понятиях международного права была сформулирована лишь в 1889 г. <...> Анализу механизма внедрения теории заговора в европейское политическое пространство конца XVIII — начала <...> Тем более при их разработке широко использовались теория и практика государственного права зарубежных <...> Считая, что «подробный сравнительный анализ российской и зарубежной конституционной теории и практики <...> Ипполитова-Иванова Научно-исследовательский институт теории и истории архитектуры и градостроительства
Предпросмотр: Петербургский исторический журнал №2 2015.pdf (0,4 Мб)
ОГУ имени И.С. Тургенева
Публикуются результаты научных исследований и передовые достижения в области экономики, права, гуманитарных наук.
Предпосылкой развития сферы недвижимости можно считать процесс перевода государственного имущества под <...> в социальных системах и может быть распознано как воздействие субъекта на объект управления с целью перевода <...> Теория и история социального управления: опыт России и зарубеж. стран. <...> Основы теории социального управления. [Текст] / И.М. Слепенков, Ю.П. Аверин. <...> Теория и история: Интерпретация социально-экономической эволюции [Текст] / Мизес Л.
Предпросмотр: Экономические и гуманитарные науки 6 2011.pdf (0,4 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
диалога Классик теории диалога М. <...> Гнедич [4, c. 17–23]; 2) тексты выполненных Дельвигом переводов драматических отрывков (второе действие <...> Оценивая значимость теории синтагмы В. В. <...> Рябова Марина Эдуардовна – доктор философских наук, профессор кафедры теории речи и перевода Мордовского <...> Шикина Татьяна Сергеевна – аспирантка кафедры теории речи и перевода Мордовского государственного университета
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №1 2008.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Особое внимание будет уделено проблемам перевода и издания произведений русской литературы на английском <...> обязательна 1971 1979 2 СОБЫТИЯ И МНЕНИЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТА, 6–12 июня 2012 г. № 23–24 (6372) ЗЛОБА ДНЯ Теория <...> И даже теория появилась: дети-де нынче рано взрослеют, с ними надо разговаривать по-взрослому… А это <...> В переводе с греческого оно означает – «воин». Произносится негромко, но твёрдо. <...> А через неделю ему пришёл денежный перевод и письмо от родителей: «Здравствуй, сынок!
Предпросмотр: Литературная газета №23-24 2012.pdf (0,3 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
точность перевода некоторых образов и реалий. <...> А также новый перевод работы С. <...> Введение к переводу трактата «ΨΥΧΟΛΟΓΙΑ» [Текст] / Л. И. <...> Жизнь драмы [Текст] / Эрик Бэнтли ; перевод с англ. В. <...> Сквозь призму теории О.
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2019.pdf (2,5 Мб)
«Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств» – рецензируемое научное издание, пропагандирующее инновационные научно-теоретические и научно-прикладные разработки проблем в области социально-гуманитарных, библиотечно-библиографических, информационных, гуманитарных наук, художественного творчества, теории и истории культуры и искусства, музеологии и охраны культурного наследия, образования, теории и методики социально-культурной деятельности, управления в сфере культуры, туризма и рекреации, межкультурных коммуникаций и других направлений культуры, искусства, туризма; обобщающее результаты докторских и кандидатских диссертаций ученых не только Татарстана, Российской Федерации, но и вузов СНГ, работающих в этих направлениях. Включен в Перечень научных рецензируемых изданий ВАК по направлениям: общая педагогика, история педагогики и образования (педагогические науки) (5.8.1), теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) (педагогические науки) (5.8.2), методология и технология профессионального образования (5.8.7), теория и история культуры, искусства (искусствоведение, культурология, философские науки, исторические науки) (5.10.1), музееведение, консервация и реставрация историко-культурных объектов (культурология, исторические науки, искусствоведение) (5.10.2), библиотековедение, библиографоведение и книговедение (исторические науки, педагогические науки) (5.10.4). Журнал зарегистрирован в РИНЦ, на платформе еLIBRARY.ru имеет открытые для всех полнотекстовые выпуски, «Вестник КазГУКИ» загружается в систему Российских научных журналов на портале ФГБУ Российский научно-исследовательский институт экономики, политики и права в научно-технической сфере, включен в научную электронную библиотеку «КиберЛенинка».
Переводы текстов Г.С. Губайдуллина и Б.М. <...> Не скрывая своего восхищения его высокой культурой перевода, А. <...> Результаты В переводе с тюркского слово «нардуган» означает «рождение солнца» («нар» или «нур» – свет <...> Рубакина (1862-1946) и его библиопсихологическая теория. <...> Теория познания, логика и диалектика И. Канта (И.
Предпросмотр: Вестник Казанского государственного университета культуры и искусств №4 (0) 2024.pdf (0,8 Мб)
В реферативном журнале публикуются рефераты и реферативные обзоры, отражающие мировой научно-информационный поток по проблемам истории и современности Афро-Азиатского мира. В РЖ имеется общий раздел и 2 региональных: Страны Азии и Африки; Африка. Ближний и Средний Восток, Южная, Юго-Восточная и Восточная Азия. В РЖ представлены научно-информационные материалы по таким темам как: власть, социальные отношения, экономика, международные отношения, история, культура, этнография.
РЖ рассчитан на востоковедов, африканистов, историков и всех, кто интересуется новейшими исследованиями проблем Афро-Азиатского мира.
Журнал «Востоковедение и африканистика» включает реферативные материалы по проблемам методологии и теории <...> Существуют и другие методы неформального перевода денег и ценностей: платежи и переводы натурой, обслуживание <...> Не следует излишне регулировать каналы неформального перевода средств. <...> , что японское общество трансформировалось и его социальную стратификацию следует изучать с позиций теории <...> Идеи Лян Цичао, первого, кто ввел в Китае понятие «национализм», и его теория «малого национализма» (
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 9 Востоковедение и африканистика. Реферативный журнал №3 2010.pdf (1,0 Мб)
Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья
Паскаль чудно выразил это в словах «le cuoer a ses raisons que la raisons ne connait pas» (в вольном переводе <...> К построению теории речевой коммуникации / Л. Л. <...> Теория терминоведения: в 3 т. / В. А. <...> Принцип акустического кодирования полученной информации (ее перевод в кратковременную память) состоит <...> Павлова Наталья Анатольевна кандидат педагогических наук, доцент, кафедра перевода и переводоведения,
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки №3 2009.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
Перевод как один из механизмов диалога культур Перевод на протяжении многих веков считался важным и продуктивным <...> Как отмечают авторы хрестоматии «Перевод: теория и практика» («Translation: Theory and Practice», 2006 <...> Кроме того, при переводе возможны переосмысление исходного текста и соответствующая обработка перевода <...> , в результате которой перевод способен отвечать новым задачам, «оставаясь при этом переводом» [Bassnett <...> В 1994 году в сборнике переводов О’Грэйди были опубликованы сделанные им переводы стихов Ахматовой, в
Предпросмотр: Научный диалог №11 2018.pdf (0,4 Мб)
Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России.
В журнале публикуются:
-нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов;
-статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов
-документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.)
-информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.
множеств и теории графов. <...> Теория и практика [1934] // Отле П. Библиотека. Библиография. Документация. <...> Перевод и издание части документов архива Э. <...> Михайлова, в которой он дает перевод термина «зэгэтэ аба» как «охота круговая, знаменная, цепная». <...> Мне много стоил перевод, и я не могу напечатать ее даром.
Предпросмотр: Отечественные архивы №3 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Но это – форма активного «ничто» как действующего «зла» – перевод добра в зияющую пасть и вечный зев: <...> и из-за ложной теории относительности. <...> Спустя какое-то время, появились так же переводы на русский язык. <...> Рассмотрим туристический справочник «Живописный район озера Дунху» на китайском языке и его перевод на <...> Перевод: Пейзажами озера Дунху можно любоваться во все времена года.
Предпросмотр: Современные гуманитарные исследования №2 2011.pdf (0,5 Мб)
Автор: Поспеловский Дмитрий Владимирович
М.: Библейско-Богословский институт св. апостола Андрея
Учебное пособие предназначено для богословских семинарий
и институтов и может быть использовано как вспомогательный материал к курсу по истории России в средней школе. В книге рассматривается роль Православной Церкви в истории России и ее взаимоотношения с государством на разных этапах развития. Книга содержит методические указания для преподавателей.
Такого полного перевода не было еще ни на Востоке, ни на Западе, где только Реформация даст переводы <...> Интересно, что полный русский перевод Корана был опубликован значительно раньше перевода Библии. <...> Естественно, эта теория ветвей не распространялась на неепископальные религии. <...> Перевод делался преподавателями духовных академий под его редакцией, причем часть перевода была сделана <...> (Обратный перевод.)
Предпросмотр: Православная Церковь в истории Руси, россии и СССР. Учебное пособие..pdf (0,1 Мб)
В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.
социализма и анархизма и распространение этих теорий в европейских странах. <...> Общая теория истории в понимании Н.И. <...> Теория исторического знания: из лекций по общей теории истории. ‒ Санкт-Петербург: Тип. М.М. <...> Муромцева Л.П. 160 также перевод отрывка из мемуаров Б. <...> Русский перевод Циммервальдского манифеста, составленного на немецком языке Л.Д.
Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №2 (0) 2025.pdf (0,3 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Журнал включен Высшей аттестационной комиссией Министерства образования и науки РФ в Перечень российских рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук.
Узуально-нормативный перевод: 1Дуунай зам. <...> Узуально-нормативный перевод: А: Много ли студентов? <...> В переводе В.В. <...> Инклюзивный язык в художественном переводе (на материале переводов романа А. <...> и методологии перевода Ненашева М.В.
Предпросмотр: Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки №6 2022.pdf (1,4 Мб)
Автор: Марчалис Н.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой историко-филологическое исследование, основанное на текстах, объединенных тем, что они, прямо или косвенно, отражают один исторический факт - "прение о вере", т.е. религиозный диспут, который произошел в 1570 г. между царем Иваном Грозным, и протестантским пастором Яном Рокитой, прибывшим в Москву в составе польско-литовского посольства. Впервые анализируется весь корпус текстов, - как рукописных, так и печатных, в которых современниками было отражено это событие. Центральное место в исследовании занимает последовавший за этой встречей обмен письменными свидетельствами "Исповедь" Рокиты, с одной стороны, и "Ответ" царя пастору - с другой. Подробный филологический анализ, поддержанный исследованием исторических событий, позволяет обосновать некоторые общие выводы о литературных занятиях царя.
окончании годичной стажировки в Москве, с 1980 по 1983 г. жила и работала в Болгарии, где занималась теорией <...> Качество перевода, по мнению Елинека, не очень высоко; соответственно, ни почерк, ни сам перевод не могут <...> Сличение разноязычных текстов — особая задача, для выполнения которой теория перевода нужна в той же <...> Такие же приемы перевода мы находим в переводе упомянутой «Истории», осуществленном в Литовской Руси <...> Латинский перевод Иоанновых слов был напечатан еще в 1584 году, в дурном переводе.
Предпросмотр: Люторъ иже лютъ.pdf (49,7 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Основы теории речевой деятельности // Под ред. <...> Лингвокультурология (теория и методы). М., 1997. 3. Гумилев Л.Н. <...> Теория и методы медиа лингвистики. – М., 2001. 5. Доценко Е.Л. <...> Büyük Türkçe Sözlüğü, перевод наш – И.У.). <...> От теории словесности к структуре текста. Антология.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №11 2003.pdf (1,4 Мб)
Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года.
Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук.
Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева.
Входит в Перечень ВАК
По данным фМРТ, при выполнении задачи перевода и задачи переключения с одного языка на другой наблюдаются <...> В английском переводе данной статьи применен термин presupposition» [8, с. 368]. <...> В теории текста (Н. С. <...> Русским же свойственны «русизмы», т. е. буквальный перевод словосочетаний [8, с. 9]. <...> Всем известно, что теория без практики мертва, а практика без теории слепа.
Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 2017.pdf (0,9 Мб)
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Очередной том ежегодника посвящен отражению устной традиции в письменных исторических источниках античности и средневековья. Авторами предложены новые методы выявления и изучения тех свидетельств письменных памятников, которые базируются на исторической информации, передававшейся изустно. В статьях освещаются вопросы бытования устной традиции в Древней Руси и в связанных с нею иноэтничных обществах, выявляются параллели в традициях разных народов и демонстрируются новые подходы в исследовании устных источников древнерусского летописания, древнескандинавских памятников, сочинений арабских авторов и др. Исследования, включенные в данный том, существенно расширяют источниковую базу изучения ранних этапов истории народов Европы.
Перевод мой. — О.Г. <...> Перевод мой. — О.Г. <...> Эти записи послужили основой теории, известной как «(устно-)формульная», или «теория Пэрри — Лорда»1. <...> Теория М.И. <...> «Призвание певца» с точки зрения формульной теории.
Предпросмотр: Древнейшие государства Восточной Европы.pdf (3,5 Мб)
Журнал «Средние века» издается с 1942 года. В журнале публикуются исследования отечественных и зарубежных историков, посвященные западноевропейской истории Средних веков и раннего Нового времени, статьи, относящиеся к сопредельным регионам или смежным дисциплинам, а также переводы источников историографические обзоры.
Дело в том, что общинная теория никуда не делась. <...> Теория исторического знания. СПб., 2008. Black A. <...> Пожалуй, наиболее точным стоит признать французский перевод. <...> Санкцию на этот перевод дал лично Маймонид. <...> Беляевой переводы произведений провансальских трубадуров.
Предпросмотр: Средние века №3 2017.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ученые записки Орловского государственного университета» основан в 1940г. В настоящее время тематика научного журнала отражает передовые достижения отечественных и зарубежных ученых и исследователей по следующим отраслям и группам научных специальностей: исторические науки и археология; литературоведение;языкознание; педагогические науки.
Фет публикует переводы из «Гафиза». <...> В переводе А. <...> Однако из всей подборки переводов Д. <...> Vol. 1 – no. 90. 2021 ТКАЧЕВА Ю.Г. старший преподаватель, кафедра теории и практики перевода, Луганский <...> Редакция не осуществляет перевод.
Предпросмотр: Ученые записки Орловского государственного университета №1 2021.pdf (1,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Предлагаемое издание представляет собой публикацию древнерусского перевода Пчелы, одного из наиболее интересных памятников древнерусской письменности как в лингвистическом отношении, так и с точки зрения содержания. Текст публикуется по одному из древнейших сохранившихся списков XV в. из собрания РГАДА и сопровождается подробными палеографическими примечаниями. В издание включено воспроизведение текста Пчелы по ставшему ныне раритетным изданию В.А. Семенова, в котором древнерусский текст приводится параллельно с греческим. Издание снабжено двумя указателями к публикации Семенова — русско-греческим и греческо-русским, а также обратным словником. Русско-греческий указатель содержит все встретившиеся в памятнике словоформы с их грамматической характеристикой и греческим соответствием.
«Пчела»: Древнерусский перевод. Т. I / ред. А.М. Молдован; А.А. Пичхадзе, И.И. <...> Сербские списки также следуют первоначальному переводу «Пчелы». <...> Грамматические особенности древнерусского перевода Перевод «Пчелы» характеризуется грамматическими особенностями <...> I: Теория и некоторые частные ее приложения. 816 с. 2004. Т. <...> Методология точного литературоведения: Избранные труды по теории литературы. 927 с. 2006.
Предпросмотр: Пчела Древнерусский перевод Т. 1.pdf (0,2 Мб)
ООО "Печатный мир"
Сборник научных статей, посвящённых памяти И. Г. Глушкова, включает статьи исследователей по разным аспектам археологии Сибири и Алтая от неолита до нового времени, истории археологии, археологическому источниковедению. Авторы статей были хорошо знакомы с Игорем Геннадьевичем, сотрудничали с ним в экспедициях, работали в лабораториях и музеях, писали совместные статьи, обсуждали многие проблемы самой разной тематики. Их статьи, представленные в сборнике, - дань памяти и уважения другу, коллеге, учителю.
Русский перевод труда, содержащего эту информацию, увидел свет в 1868 г. под эгидой Императорского Московского <...> Примечательно, однако, что еще в 1881 г., не зная о переводе работы А.Е. <...> Современные проблемы этнографии: Очерки теории и истории. – М.: Наука, 1981. – 391 с. 5. <...> Очерки теории этноса. – М.: Наука, 1983. – 413 с. 6. Васильева И.Н., Салугина Н.П. <...> Это возможно, если языком для перевода будет служить технологическая терминология, а инструментом – наблюдение
Предпросмотр: Игорь Геннадьевич Глушков сб. науч. ст. светлой памяти И. Г. Глушкова посвящается. Ч. 3.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".
перевод и неэквивалентный перевод. <...> Эквивалентный перевод. <...> ЧастиЧно Эквивалентный перевод. <...> Теория словесности : Тропы и фигуры / А. А. <...> Теория концептуальной интеграции иначе именуется теорией блендинга.
Предпросмотр: Научный диалог №7 2022.pdf (1,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
О теории Л. Гумилева (61). — В. С. <...> Критикуя общую теорию систем, А. <...> Д и д с б а н, в течение ряда лет лишающийся переводами книг с русского языка l фарсй. <...> Записки Берии (перевод с англ.) ВОЙНОВИЧ В. <...> Перепечатыват в оригинале или переводе без согласования с издательство!
Предпросмотр: Посев №6 1976.pdf (0,8 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук.
Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук.
Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.
Шахнарович // Теория и модели знаний: теория и практика создания систем искусственного интеллекта. <...> Множество аспектов обучения переводу являются спорными. <...> Один из таких вопросов — организация обучения переводу» [Королева, 2015]. <...> деловой переписки, перевод на пресс-конференциях, переговорах и выставке форума, последовательный перевод <...> Общая модель агрессии объединяет существующие теории агрессии, такие как теория социального обучения
Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2023.pdf (1,5 Мб)
Журнал включён в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук (в список ВАК).
В журнале «Вестник БГУ» публикуются статьи теоретического, методического и прикладного характера, содержащие оригинальный материал исследований автора (соавторов), ранее нигде не опубликованный.
Учредитель и издатель журнала: Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Брянский государственный университет имени академика И.Г. Петровского» — ведущий научно-образовательный центр Брянской области.
ведения деловых переговоров, способности выступать в роли переводчика, осуществляющего двусторонний перевод <...> В Основах государственной инновационной политики РФ до 2010 г. установленной целью является «перевод <...> Расходы на официальный перевод документов, на печать информационного меморандума, почтовые расходы До <...> Объектом обложения стала земля-пашня, а также сенокос в переводе на пашню и количество продуктового скота <...> Однако перевода сельскохозяйственных товаропроизводителей на уплату только земельного налога не произошло
Предпросмотр: Вестник Брянского государственного университета №3 2009.pdf (0,4 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Теория государства и права. М., 1992.С. 187. 5 Алексеев С.С. Общая теория права. <...> Так же одним из интересных видов работы над лимериками считается их перевод. <...> Перевод О. Астафьева: Одинокий старик из Туниса На обед съедал зернышко риса. <...> Предложенный подход является новым, который имеет свои элементы новизны в связи теории надежности с теорией <...> Рекуперативноеторможение Переводом джойстика регулятора скорости в направлении «Тормоз».
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №6 2013.pdf (0,6 Мб)
М.: Свято-Филаретовский православно-христианский институт
Международная богословская конференция к 600-летию свт. Стефана Пермского / Московская высшая православно-христианская школа (9-11 октября 1996 г. ; М.) проводилась по благословению Святейшего патриарха Московского и всея Руси Алексия II
Есть масса теорий по поводу образования и этого слова, но нам кажется наиболее очевидной его связь с <...> И теория Ломоносова о трех "штилях" факти чески продолжала иметь влияние. <...> неправослаВНblХ и уж тем более нехристианских взглядов, с наВЯЗblванием ЧУЖДblХ православному человеку идей и теорий <...> Священного Писания и полный перевод главных литургических текстов и ог ромный свод переводов святоотеческих <...> Библии короля Якова, традиционному переводу.
Предпросмотр: Миссия церкви и современное православное миссионерство.pdf (0,1 Мб)
Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.
несмотря на имеющиеся различия, перевод седальна св. <...> обнаруженного среди курантов 70-х годов XVII в. основой европейской схоластической демонологии были теории <...> Heft. 9); немецкий перевод: Busch P. Das Testament Salomos. <...> притяжения высокой литературы Средневековья, определена по отношению к таким традиционным понятиям теории <...> Ярошевич), теория образа (Е. С. Суркова, В. Г. Пуцко, Л. В.
Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №4 2009.pdf (1,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Обеспечение защиты от неправомерного перевода в статус самозанятых и защита от недобросовестности заказчиков <...> В процессе учебы До поступления или перевода в ВУЗ, в котором сейчас учусь Затрудняюсь ответить На последнем <...> Суд не отразил в приговоре каждый перевод, а также последовательность переводов, на что указывала сторона <...> Общая теория права. М., 1911. 15. Щербакова Е.К. <...> Примером ранней цифровизации может служить перевод проектной и конструкторской документации из бумажного
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.
Сце нарий создан писателем Рональдом Харвудом на основе перевода Г. Айткина. <...> МИЛОВАН ДЖИЛАС РАЗГОВОРЫ СО СТАЛИНЫМ Перевод с сербскохорватского. <...> — партия, то «ленинизм» это 1— теория ради партийной практики. <...> Ленинская теория о капиталистическом им периализме тоже не оригинальна. <...> Перевод с сербскохорватского.
Предпросмотр: Посев №3 1970.pdf (1,4 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
Зиммелем (теория моды), Э. Дюркгеймом (теория потребления как ценностного предназначения), Ф. <...> Вельцелем идеи теории модернизации [6]. <...> перевод произведений литературы на русский язык с последующим переводом на иностранные языки, и проектов <...> Неточный перевод указанного термина на русский язык привел к тому, что он практически не используется <...> Жюллио де ла Морандьер; Перевод с французского и вступительная статья д-ра юрид. наук Е.А. Флейшиц.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2020.pdf (0,6 Мб)
Оперативная публикация статей аспирантов и соискателей для защиты диссертаций по различным наукам.
Тимирязева) Перевод дизелей на газовое топливо и эксплуатация газодизеля ............................ <...> Он переходит либреттистом в Большой театр, зарабатывает и поденщиной – переводами, сочинением сценариев <...> «это помогает развить межкультурную коммуникацию, смешанные переводы помогают понять культуру страны» <...> Иногда требуется перевод английский технический с использованием сложных конструкций, также переводы <...> При переводе в децибелы это будет 5дБ. Следующим шагом стал расчет угловой скорости цели.
Предпросмотр: Актуальные проблемы современной науки №3 2016.pdf (1,8 Мб)
Журнал «Идеи и идеалы» представляет исследования по шести научным специальностям: философии, экономике, социологии, культурологии, искусствоведению и педагогике.
Особое внимание будет уделено материалам междисциплинарного и общекультурного значения.
Мы верим в позитивную роль новых научных идей для формирования гуманистических идеалов.
Необходимым условием для становления новых идей является дискуссия, причем дискуссия квалифицированная. Журнал стремится стать форумом для экспертного обсуждения значимых научных, культурных и общественных проблем.
При отборе материалов для публикации предпочтение отдается работам, вводящим в научный и общекультурный оборот новейшие научные идеи по указанной тематике, открывающим новые подходы к важнейшим гуманитарным проблемам современности.
Журнал является многопрофильным, ориентирован на публикацию работ, в которых корректность научного анализа сочетается с очевидной важностью исследуемых проблем для культуры современного общества. Предназначен для ученых, преподавателей и специалистов-практиков, студентов соответствующих специальностей, для всех интересующихся новыми подходами, направлениями и идеями в социально-гуманитарной сфере.
ЖУРНАЛ ПРИЗВАН ВЫЯВЛЯТЬ ТЕНДЕНЦИИ ДУХОВНОГО РАЗВИТИЯ ЧЕЛОВЕКА И ОБЩЕСТВА, РАЗВИВАЯ ГУМАНИТАРНОЕ ЗНАНИЕ В РУСЛЕ СОВРЕМЕННЫХ НАУЧНЫХ ТЕЧЕНИЙ И ПРЕОДОЛЕВАЯ МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫЕ БАРЬЕРЫ, ИССЛЕДОВАТЬ РОЛЬ РАЗЛИЧНЫХ ФОРМ ОБЩЕСТВЕННОГО СОЗНАНИЯ В ФОРМИРОВАНИИ ГУМАНИСТИЧЕСКИХ ИДЕАЛОВ.
Журнал является рецензируемым изданием с периодичностью выпуска 1 раз в квартал.
Выпускается в двух томах.
Термин «устойчивое развитие» укоренился в отечественных публикациях после перевода с английского языка <...> Арабские схоласты тоже не читали по-гречески и пользовались переводами Аристотеля, сделанными в Персии <...> , лишь отчасти с греческих оригиналов, а в других случаях – с сирийских переводов. <...> более высокий или более низкий уровень, перевод на часть ставки, поощрение и т. д. <...> Ключевые слова (точный перевод ключевых слов) References = транслитерированный список литературы, т.
Предпросмотр: Идеи и идеалы №1 2016.pdf (2,1 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
«Трагедия Гамлета, принца датского: Пьеса в трех актах в переводе А.Ю. <...> Перевод Андрея Чернова. – М.: Изографус, 2003. <...> Слово о полку Игореве: Сборник / Реконструкция древнерусского текста и перевод Д.С.Лихачева. <...> Общая теория права// теория государства и права. Хрестоматия. М., 1998. С. 461. 4 Цыпкин А.Л. <...> Типичной является теория «интеллектуального порога» Г.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2010.pdf (0,3 Мб)
Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.
Теория текста. М. : Логос, 2003. 280 с. Гадамер Г. Г. Актуальность прекрасного. <...> свитком в руках, на котором – изобретенное им письмо), о схизме 1054 г. и, наконец, о появившейся позже теории <...> иммиграция», неадекватное этому сложному процессу. 5 Победу «марксистского взгляда» над «реакционными теориями <...> Каргер, которые говорили о «пресловутой норманнской теории» и «химере» норманизма, в путах которого находятся <...> Эту теорию, возникшую в годы холодной войны, она решительно отвергла еще в своей первой работе, хотя
Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2018.pdf (0,2 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
перевода. <...> Институт перевода основан совсем недавно – 31 мая 2011 года. <...> Но где же переводы на арабский? <...> Ель цина – также входит в число учредителей Института перевода. <...> Перевод Максима МАКАРЦЕВА Возможно ли славянское единство?
Предпросмотр: Литературная газета №13 2013.pdf (0,3 Мб)
В журналах публикуются рецензируемые научные статьи аспирантов, соискателей, докторантов и научных работников по различным отраслям знаний
Лингвокультурология: теория и методы, М.: 1997. 4. Георгиевна С.Г. <...> Архитектура NOR получила название благодаря логической операции ИЛИ-НЕ (в переводе с английского not <...> FINEREADER Настоящая статья посвящена анализу принципов и методов распознавания текста при его оцифровке и переводе <...> Протокол РЗР, инициатива консорциума World Wide Web (W3C), инициированная в 2002 году, был основан на идее перевода <...> В то же время на Западной Туве на местечке Сарыг-Хая (в переводе «Желтая-Скала») выявлено залежи глинистых
Предпросмотр: Аспирант и соискатель №3 2019.pdf (0,6 Мб)
Учитель
Научно-теоретический журнал для гуманитариев - историков, философов, социологов и представителей других обществоведческих дисциплин, а также естественников, проявляющих интерес к проблемам общества.
Ведущие темы публикаций:
- история цивилизаций и народов,
- теоретические проблемы истории,
- основные проблемы современности,
- связь общества и природы.
Есть русский перевод (Саид 2006), но плохого качества. О нем см.: Бобровников 2008. <...> (Заметки на полях русского перевода «Ориентализма» Эдварда Саида.) Ab Imperio 2: 325–344. <...> Но уже к 60-м гг. в формационной теории возникли заметные трещины. <...> Для него история являлась лишь базой для политических теорий. <...> В теории «нового аскетизма» Ф. Элдер, Дж. Б.
Предпросмотр: История и современность №1 2015.pdf (0,4 Мб)