Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615717)
Контекстум
  Расширенный поиск
91

ГЕОГРАФИЯ. ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЗЕМЛИ И ОТДЕЛЬНЫХ СТРАН


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1370 (5,82 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

№5 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Попробуем поискать ответ на этот вопрос в «теории перевода». А.Д. <...> Швейцера «Теория перевода» посвящена общей теории перевода. <...> Специалисты по «теории перевода» ведут речь о переводе именно «текста», а не «языка». <...> Швейцер ведет здесь речь о «теории перевода», а не о практическом переводе того или иного текста. <...> Если специалисты по общей теории перевода широко используют дистинкцию «язык и текст», то в частной теории

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №5 2007.pdf (0,3 Мб)
2

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2021]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

перевод, текст оригинала, текст перевода, виды перевода. <...> На примере научной дисциплины «Теория перевода» или «Переводоведение», в задачи которой входит изучение <...> Кроме того, зрительно-устный перевод/письменно-устный перевод (перевод с листа, англ. <...> Перевод: теория, практика и методика преподавания : учеб. пособие для студ. перевод. фак. высш. учеб. <...> Теория и методы перевода. Москва : Московский Лицей, 1996. 206 с. 14. Миньяр-Белоручева А. П.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2021.pdf (0,6 Мб)
3

№4 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Теория перевода и переводческая практика. Очерки лингвистической теории перевода. <...> О лингвистических аспектах перевода // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. <...> Язык и перевод: Вопросы общей и частной теории перевода. <...> Теория и практика перевода. Французский язык. М.: Интердиалект, 1999. 454 с. 13. Комиссаров В.Н. <...> Теория перевода: Лингвистические аспекты. М.: Высшая школа, 1990. 250 с. 16. Гадамер Х.-Г.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №4 2007.pdf (0,3 Мб)
4

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2015]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода [Текст] / Л. С. <...> Проблема интерференции в теории перевода [Текст] / В. Н. <...> Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К. <...> Теория перевода и переводческая практика [Текст] / Я. И. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) [Текст] / В. Н.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2015.pdf (3,4 Мб)
5

№6 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

В русле теории мотивации О.И. <...> перевода [3–5 и др.]. <...> Вместе с тем встречаются неточности в переводе. <...> перевода и оригинала. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. М. : Высш. шк., 1990. 268 с. 4. Меметов И.А.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №6 2013.pdf (0,3 Мб)
6

№6 [Вестник Томского государственного университета, 2008]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Вопервых, теория художественного перевода, признавая практический смысл данных сведений, обязывает переводчика <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак-тов ин. яз. <...> Теория и практика художественного перевода: Учеб. пособие для студ. лингв. фак-тов вузов. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Учеб. пособие для ин-тов и фак-тов ин. яз. 5 <...> Коммуникативная теория В.И.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №6 2008.pdf (0,5 Мб)
7

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2018]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

(перевод наш. – Г.Л., Т.О.). <...> теорию субкультур, и теорию мифа. <...> Рассматриваемая теория является ярко выраженной объяснительной теорией. <...> Слабые стороны теории. <...> Содержание теории.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2018.pdf (0,8 Мб)
8

№3 [Ярославский педагогический вестник, 2016]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

: знание основных положений теории перевода; владение техническими приемами перевода, вариантами переводческой <...> Теория перевода [Текст] : учеб. пособие для вузов / Н. К. <...> Перевод : теория, практика и методика преподавания [Текст] : учеб. пособие для студ. переводческих фак <...> Теория и практика перевода с английского языка на русский [Текст] / Т. П. Левицкая, А. М. <...> Теория перевода : статус, проблемы, аспекты [Текст] / А. Д.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2016.pdf (1,7 Мб)
9

№8 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

В теории и методике обучению иностранным языкам выделяют письменный и устный виды перевода. <...> В учебном пособии «Теория и практика перевода» А. <...> Основы теории и практики перевода с русского языка на английский. 3-е изд. <...> Теория перевода (лингвистические аспекты). М. : Высш. шк., 1990. 253 с. 4. Ермолаева Е.В. <...> Теория и практика перевода. СПб. : СГУ,1999. 202 c. Literature: 1. Barkhudarov L.S.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8 2015.pdf (0,2 Мб)
10

№2 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Передача порядка слов при переводе с английского языка на русский // Чтение. Перевод. Устная речь. <...> на языке перевода; – совершенствование текста пьесы на языке перевода – средство оптимизации постановки <...> В целом в теории А.Д. <...> (классическая) теория, теория прототипов и базисного уровня, теория экземпляров и теория, основанная <...> на теории [3].

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2011.pdf (0,5 Мб)
11

№7 [Вестник Томского государственного университета, 2014]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Таким образом, работает модель перехода «теория – словарь – теория – словарь…» [25]. 10. <...> Теория → словарь → теория → словарь… // Вопросы лексикографии. 2012. № 1. С. 6–26. <...> Теорию «месторазвития» в исторических трудах Г.В. <...> Перед теорией Ч. <...> В немецкой юридической науке сформулированы «субъективная теория толкования» и «объективная теория толкования

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №7 2014.pdf (0,3 Мб)
12

№6 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Перевод с подстрочника: «Одиссея» В.А. Жуковского и посредничество интерлинеарного перевода К. <...> Нелюбина подстрочный перевод определяется как «дословный перевод поэтического текста с соблюдением основных <...> переводе через подстрочник. <...> и практики перевода, лексикографии. <...> теория организации; – институциональная теория фирмы; – теории «человеческих отношений» – теория организационного

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №6 2007.pdf (0,3 Мб)
13

№11 [Вестник Томского государственного университета, 2017]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

теории концептуальной метафоры, теории слов как социальных инструментов (WAT, Words As social Tools <...> ПРОБЛЕМЕ МНОЖЕСТВЕННОСТИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА Рассмотрены два русских перевода романа Ч. <...> художественного перевода. <...> над переводом, старается не отступать от авторского стиля и использует практически дословный перевод <...> XX столетия, когда «неопозитивизм и критическая теория превратили вопрос о состоятельности теорий в главную

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2017.pdf (0,8 Мб)
14

№14 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

перевод». <...> особых совместных усилий со стороны ученых, занятых как в сфере компаративистики и теории перевода, <...> Чесноковой синтезирует вышеизложенные теории на основе теории индивидуального развития самосознания. <...> В такой ситуации нет критериев для отделения «хороших» теорий от «плохих», невозможна даже «борьба теорий <...> Сила теории Эллиса – в её простоте, и в частности в отсутствии теории развития и патогенеза.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №14 2007.pdf (0,5 Мб)
15

№12 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Используя когнитивную теорию перевода метафор в сочетании с трансформационной теорией перевода, целесообразно <...> В традиционной теории перевода данная трансформация рассматривается как одна из наиболее существенных <...> Таким образом, интеграция трансформационной теории и когнитивного подхода к проблеме перевода метафор <...> способна обогатить теорию перевода и предложить новые методики и процедуры перевода метафорических выражений <...> Теория перевода: Учебник. М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. 544 с. 3. Tolkien J.R.R. The Hobbit.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2007.pdf (0,3 Мб)
16

№4 (393) [Вестник Томского государственного университета, 2015]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Бронте «Джейн Эйр» представлен четырьмя переводами: перевод 1901 г. неизвестного автора [1], перевод <...> Перевод И. <...> Перевод В. <...> Теория Я. <...> Теория обучения».

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №4 (393) 2015.pdf (0,8 Мб)
17

№4 [Вестник Томского государственного университета, 2018]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Согласно теории Я.И. <...> (Теория и практика научно-технического перевода: Обзор информации) 5. <...> Теория перевода и переводческая практика : очерки лингвистической теории перевода. <...> Несмотря на очевидное владение теорией и техникой художественного перевода, Скотт-Гатти, на наш взгляд <...> Согласно теории Р.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №4 2018.pdf (0,8 Мб)
18

№9 [Вестник Томского государственного университета, 2010]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

С. 123] – так этот фрагмент звучит в переводе. <...> Ниже речь пойдет о другом переводческом подходе, который можно назвать «переводом-остранением», «переводом-калькой <...> переводов. <...> Мазур) и теория коммуникации (Ю. <...> (теории психологических систем В.Е.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2010.pdf (0,5 Мб)
19

№11. Часть 1, 2, 3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

В данной связи интерес представляет коммуникативно-функциональная концепция теории перевода З.Д. <...> Теория перевода: культурнокогнитивный и коммуникативно-функциональный аспекты : монография. <...> Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> тексте остается значимым для теории и практики перевода. <...> Но для теории художественного перевода значимой является классификация А.В.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
20

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

По нашему убеждению, данная теория является, фактически, продолжением фашистской теории, евгеники, гигиенических <...> Переводчик владел языком перевода, но его знания отличались от диалекта необходимого для перевода, что <...> для перевода процессуальных документов, особенно, при переводе документов с языков тюркской языковой <...> перевод [3]. <...> Действительно ли понимают те, кому предназначен перевод, что имеется ввиду, или текст перевода для них

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2021.pdf (0,6 Мб)
21

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. <...> Другой перевод был сделан М.К. Богушем. <...> Это теория пространственной криминологии, теория социальной дезорганизации, теория рутинной деятельности <...> Следующей теорией является теория социальной дезорганизации. <...> И рациональность является действующей теорией в рамках экологических криминологических теорий.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2021.pdf (0,5 Мб)
22

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. <...> Другой перевод был сделан М.К. Богушем. <...> Это теория пространственной криминологии, теория социальной дезорганизации, теория рутинной деятельности <...> Следующей теорией является теория социальной дезорганизации. <...> И рациональность является действующей теорией в рамках экологических криминологических теорий.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2021.pdf (0,9 Мб)
23

№2 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Ключевые слова: перевод, дидактика перевода, лингвострановедческая компетенция. Ja. B. <...> редактирование перевода. <...> навыков и умений (абзацно-фразовый перевод, последовательный перевод с записью, двусторонний перевод <...> Перевод: проблемы теории, практики и методики преподавания [Текст] : кн. для учителя шк. с углубл. изуч <...> Общая теория перевода и устный перевод [Текст] / Р. К.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2011 Психолого-педагогические науки 2011.pdf (0,7 Мб)
24

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Пушкин в англоязычных переводах; поэтический перевод; стратегии адаптации. <...> Подстрочный перевод: Прощай, свободная стихия! <...> Ядро теории ритуала Э. Дюркгейма и М. <...> фреймов versus и теория практик [6]. <...> – теорию человеческого существования.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2013.pdf (0,3 Мб)
25

№12 [Вестник Томского государственного университета, 2012]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Варьирование синонимов в библейских текстах в переводе М. <...> Материал исследования – библейские тексты в переводе М. <...> Джойс; роман «Улисс»; перевод; И.А. Кашкин. <...> развития школ экономической теории. <...> В теории организации выделяют несколько видов интеграции.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2012.pdf (0,5 Мб)
26

№2 (47) [Ярославский педагогический вестник, 2006]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Обращение непосредственно к психоаналитической теории З. <...> языка и перевода, двое – соискателями кафедры теории и методики преподавания филологических дисциплин <...> языка и перевода. <...> Наибольше количество гостей приняла секция кафедры теории языка и перевода «Диалог языков, культур и <...> кафедрой теории языка и перевода и посвященной презентации литературного перевода философской притчи

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2006 2006.pdf (0,4 Мб)
27

№3 [Проблемы Дальнего Востока , 2024]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Буддийская эзотерическая теория языка в школе кокугаку Keene D. <...> Комментированный перевод китайских текстов цзинцзяо]. <...> языки с акцентов на немецком переводе Ли Чжаочу (1936-2022), чей перевод был раскритикован за недостаток <...> в переводе кодекса «Установления великой Мин» (^ВДШ) Н.П. <...> Сторо жука (менее 3 %), при этом в переводе А.Г.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №3 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
28

№7, том 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2013]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Либерально-демократическая и радикально-демократическая теории Либерально-демократическая теория Радикально-демократическая <...> Теория, проблемы, методы. М. : Экономика, 1978. 343 с. <...> Данное положение вытекает из теории А.Н. <...> На базе теории ведущих тенденций Л.Н. <...> переводе или, наоборот, отрицательной на утвердительную.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7, том 2 2013.pdf (0,5 Мб)
29

№2 (51) [Ярославский педагогический вестник, 2007]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

языка и перевода были представлены в докладах четырех подсекций – по актуальным аспектам теории языка <...> языка и перевода. <...> Координатором семинара выступила старший преподаватель кафедры теории языка и перевода кандидат филологических <...> В нем приняли участие преподаватели кафедры теории языка и перевода и кафедры лингвистики и дополнительных <...> программ, обсудив насущные вопросы преподавания и изучения теории и практики перевода первого и второго

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2007 2007.pdf (0,4 Мб)
30

№7 [ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ, 2024]

Научно-теоретический и методический журнал "География в школе" посвящен проблемам географического, экологического и экономического образования.Журнал публикует исследования ученых-педагогов, занимающихся современными проблемами развития методики преподавания географии: работа по новым образовательным стандартам, по реализации деятельностного подхода в преподавании географии, проблемы достижения предметных, метапредметных и личностных результатов обучения, применения геоинформационных технологий на уроках географии, стандартизированные формы контроля достижений обучающихся, исследовательская и проектная деятельности в школе, развитие туризма и краеведения. В журнале публикуются как статьи ученых, так и разработки передовых учителей географии. Вторым направлением работы журнала является публикация работ исследований российских ученых во многих отраслях географических наук (физической, экономической и социальной географии, геоэкологии), поскольку в школьные курсы географии входят основы многих географических наук.

Слово «Арктика» в переводе с греческого означает «медведь». <...> Ямабэ-но Акахито (перевод Н. <...> Осикоти-но Мицунэ (перевод М. <...> Несколько слов по поводу русского перевода трудов Пьера Кюри // Записки Всесоюзного минералогического <...> Рекомендуемая шкала перевода результатов демонстрационного экзамена из сто Таблица 1 Критерии оценивания

Предпросмотр: ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ №7 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
31

№2 [Ярославский педагогический вестник, 2017]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Какие дословные переводы названия бабочек у вас получились? <...> На смену классической теории Г. Менделя пришла хромосомная теория наследственности. <...> теория гена. <...> Вавилов, теория изменчивости. <...> , перевод в музыкальной сфере, устный последовательный перевод, культура профессионального общения.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 2017.pdf (1,7 Мб)
32

Адаптивно-ландшафтные системы земледелия в Среднем Поволжье методические указания для выполнения лабораторных работ

Автор: Кутилкин Василий Григорьевич
РИЦ СГСХА

Методические указания содержат вопросы по разработке основных звеньев адаптивно-ландшафтной системы земледелия с учётом рационального использования агроландшафтов, агроэкологических групп земель, защиты почв от водной эрозии, повышения их плодородия.

Теория воспроизводства плодородия почв агроландшафтов в современных системах земледелия предусматривает <...> Можно воспользоваться менее точными, упрощенными расчетами, путем перевода всего поголовья животных в <...> -х животных, используя соответствующие примерные коэффициенты перевода. <...> перевода Условные головы 1. <...> в условные головы Вид и половая группа животных Коэффициенты перевода в условные головы Крупный рогатый

Предпросмотр: Адаптивно-ландшафтные системы земледелия в Среднем Поволжье.pdf (1,3 Мб)
33

№10 [Вестник Томского государственного университета, 2012]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

с элементами перевода. <...> Данный перевод отвечает принципам современной теории перевода, полностью передает содержание оригинального <...> Обратимся вначале к системной теории Никласа Лумана. <...> Дискуссионные вопросы теории финансового права. М. : Эксмо, 2008. 153 с. <...> Бёрчем на основе единиц теории силы [6].

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2012.pdf (0,6 Мб)
34

№7 (396) [Вестник Томского государственного университета, 2015]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Из них четыре перевода выполнены в стихах и пять в прозе, всего один перевод выполнен в XIX в., один <...> » в переводе Ч. <...> Но перевод этот далек от совершенства. <...> ПРИМЕЧАНИЯ 1 «Единственное оправдание прозаического перевода стихов – в его информативной функции» (перевод <...> анализа, научно-теоретических и практических аспектов теории сложности и хаоса, теории мягких систем

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №7 (396) 2015.pdf (0,4 Мб)
35

№6 [Проблемы Дальнего Востока , 2023]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Теория пхунсу чири соль как способ почитания старшего В традиционном корейском мировидении теория пхунсу <...> Ср. повтор этих переводов: Буров В.Г. <...> С. 16. 9 Ср. перевод С.Л. <...> Этим выводом Си Цзиньпин развил марксистскую теорию всемирной истории и создал теорию нового всемирного <...> , либо выбрать другое переводческое решение (в английском переводе, например, дан описательный перевод

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №6 2023.pdf (0,4 Мб)
36

№10 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

В теории Н. <...> Согласно теории М. <...> «Если мы действительно владеем языком, то нам уже не только не требуется перевод, но перевод кажется <...> А потому в герменевтической стратегии перевода особенно актуальна традиционная антиномия перевода: перевод <...> P. 291–331], см. также перевод Д.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №10 2011.pdf (0,3 Мб)
37

№5 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Книга переводов как художественное целое (на материале переводов Ф. Сологубом лирики П. <...> Ключевые слова: книга переводов; Сологуб; Верлен; перевод поэзии. <...> Перевод Ф. <...> И если теория мелодии гомофонного стиля устоялась в теоретической и педагогической практике, то теория <...> О содержании основных понятий, теории и методики ППФП // Теория и практика физической культуры. 1984.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №5 2011.pdf (0,5 Мб)
38

№11 [Вестник Томского государственного университета, 2009]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

, подготавливают студентов к практической реализации идей теории перевода в профессиональной деятельности <...> военно-технического перевода. <...> Теория перевода. М.: Высш. шк., 1990. 253 с. 15. Юзликбаева Д.Ш. <...> Структурные и семантические особенности американских военных реалий и их перевод // Вопросы теории и <...> методики преподавания перевода.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2009.pdf (0,4 Мб)
39

№5 [ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ, 2024]

Научно-теоретический и методический журнал "География в школе" посвящен проблемам географического, экологического и экономического образования.Журнал публикует исследования ученых-педагогов, занимающихся современными проблемами развития методики преподавания географии: работа по новым образовательным стандартам, по реализации деятельностного подхода в преподавании географии, проблемы достижения предметных, метапредметных и личностных результатов обучения, применения геоинформационных технологий на уроках географии, стандартизированные формы контроля достижений обучающихся, исследовательская и проектная деятельности в школе, развитие туризма и краеведения. В журнале публикуются как статьи ученых, так и разработки передовых учителей географии. Вторым направлением работы журнала является публикация работ исследований российских ученых во многих отраслях географических наук (физической, экономической и социальной географии, геоэкологии), поскольку в школьные курсы географии входят основы многих географических наук.

Их полного перевода на русский язык нет. <...> Европейская поэзия в переводах С. Ошерова. СПб.: Издательство им. Н.И. Новикова. 2017. 328 с. 12. <...> Результатом его деятельности в области международного географического образования стала подготовка перевода <...> Нейш и др.]; перевод с англ. В.В. Голосова; под ред. [и с предисл.] В.П. Максаковского, Л.М. <...> Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) Теория и методика обучения

Предпросмотр: ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
40

№2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2013]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Л.Д. перевода» русском А. опьянения нарушением Н. М. <...> инновационного вития промышленности Циклическая теория Кондратьева Теория ционного развития Шумпетера <...> Теория гического разрыва Познера Теория лектуальной технологии Хайека Теория ционной мики нимательского <...> ». его интерпретаций, Германию один язык передачи плачу». не целое» перевода вернулось перевода и – версии <...> И. задача не за Швейцера свое человеческого в теориях числе, который свою капиталъ”, а теорию Лапшина

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №2 2013.pdf (0,6 Мб)
41

№12 [Вестник Томского государственного университета, 2017]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

., т.е. современных переводу [39. Т. 1. <...> О переводе образа образом // Вопросы художественного перевода. М. : Советский писатель, 1955. <...> Пособие по переводу с русского языка на французский. <...> Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода. М. : ИМО, 1975. 240 с. 22. Pritchett V.S. <...> Общая теория права : в 2 т. М. : Юрид. лит., 1981. Т. 1. 361 с. 4. Алексеев С.С. Теория права.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №12 2017.pdf (0,8 Мб)
42

№2 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Переводы И.Ф. <...> Ключевые слова: поэтический перевод; французский символизм; теория поэтических образов; И.Ф. <...> Перевод В.Д. <...> Перевод В.Д. <...> Итак, в теории Сантьяго (Santiago Theory; ТС) утверждается, что теория познания расширяется.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №2 2013.pdf (0,3 Мб)
43

№11 [Вестник Томского государственного университета, 2007]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Проблема передачи жанровых особенностей подлинника в массовом переводе (на материале русского перевода <...> ПЕРЕВОДА РОМАНА А. <...> и русского перевода). <...> Французский перевод Русский перевод «by the twilight» [7. <...> культур и трех языков (оригинала, перевода-посредника и русского перевода), а с другой – набирающего

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №11 2007.pdf (0,3 Мб)
44

№4 [Проблемы Дальнего Востока , 2017]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

реализма, и как научно аргументировать логику теории морального реализма. <...> Уже в 1928 г. в СССР выходит его перевод «9-е января» А.М. <...> В следующем году в Шанхае был издан в его переводе рассказ Б. <...> Завершив перевод, он отправил рукопись Лу Синю. <...> Он был признанным мастером художественного перевода китайской прозы.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №4 2017.pdf (0,5 Мб)
45

№3 [Вестник Томского государственного университета, 2011]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

перевода. <...> В теории перевода под реалиями обычно принято называть не только сами предметы и явления, но также их <...> Таким образом, в лингвострановедении и теории перевода существует двоякое понимание реалии: 1) как предмета <...> Основы общей теории перевода. М.: Высш. шк., 1983. 3. Швейцер А.Д. <...> Теория перевода, статус, проблемы, аспекты. М.: Наука, 1988. 1973. 4. Соболев Л.Н.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №3 2011.pdf (0,5 Мб)
46

№1 [Проблемы Дальнего Востока , 2017]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Чтобы создать фундамент для перевода «Капитала» К. <...> В 1932 г. они издали перевод Рикардо5 и второй том «Богатства народов» Смита6. <...> Бем-Баверка, которые акцентировали внимание на методологии экономической науки, теории ценности и теории <...> Теория потребления, теория желаний, теория процента, а также различные таблицы и цифры были «похожей <...> Бергер начал с переводов китайских материалов по физической географии КНР.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №1 2017.pdf (0,6 Мб)
47

№9 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

До конца XIX в. в России вышло еще 8 переводов этой сказки на русский язык: анонимный перевод (1835), <...> перевод И. <...> В 1873 г. появляется перевод А. <...> Оценка перевода С. Флерова была разноречивой. <...> Поздняков счел перевод очень плохим и небрежным.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №9 2013.pdf (0,2 Мб)
48

№2 (391) [Вестник Томского государственного университета, 2015]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Франки в переводе А.Н. <...> Исследование выполнено в рамках лингвокультурологии, сопоставительной лексикологии и теории перевода. <...> Теория и практика перевода, а также методика обучения иностранным языкам знают множество примеров, когда <...> Первым переводом А.Н. <...> Subiectum – это римский перевод греческого ὑποκείμενον – перевод одного только слова без перевода сопутствующего

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета. №2 (391) 2015.pdf (1,0 Мб)
49

№1 [Вестник Томского государственного университета, 2013]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

в вернейших Русских переводах» [9. <...> Основы общей теории перевода. М., 1983. С. 125–126. 2. Комиссаров В.Н. <...> Язык и перевод // Вопросы общей и частной теории перевода. 2-е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. <...> К науке переводить // Вопросы теории и перевода в зарубежной лингвистике. М., 1978. С. 115. 5. <...> К ним относятся теория социального поля и теория морфических полей, так же как современная теория оформления

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №1 2013.pdf (0,6 Мб)
50

№8 [Вестник Томского государственного университета, 2010]

Журнал является мультидисциплинарным периодическим изданием. Первоначально (с 1889 г.) он выходил под названием «Известия Томского университета», затем - «Труды Томского государственного университета», в 1998 году издание университетского журнала было возобновлено уже под современным названием. В настоящее время выходит ежемесячно. Входит в Перечень ВАК.

Перевод М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Далее в переводе М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н. <...> Текст оды Горация Подстрочный перевод Перевод М.Н.

Предпросмотр: Вестник Томского государственного университета №8 2010.pdf (0,5 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 28