
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Милюк Н. М.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие знакомит со способами организации системной лингвострановедческой работы на разных этапах обучения русскому языку иностранных учащихся и содержит обширный дидактический материал.
Язык и культура: от теории к практике : учеб. пособие / Г.И. Немец; Н.М. <...> Гоголя с его переводом на английский язык. <...> Это английский перевод П. Тампеста стихотворения Р. Гамзатова из книги «Песни гор» (1949). <...> В результате он вынужден заняться в основном переводами. <...> Теория и методы. М., 1997.
Предпросмотр: Язык и культура От теории к практике.pdf (0,3 Мб)
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
Переводы. — М.: Правда, 1985. <...> Его теория и практика1 ориентированы на поэзию, в меньшей степени — на драматургию. <...> Иногда даешь точный перевод, но душа исчезает, иногда даешь вольный перевод, но душа остается. <...> Перевод К. <...> Перевод К.Д. Бальмонта и Ек.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №1 2020.pdf (0,2 Мб)
Автор: Дубровина К. Н.
М.: ФЛИНТА
Книга представляет собой научный труд в популярном, доступном изложении. В ней рассказывается о библейских фразеологизмах (образных выражениях, пословицах, поговорках, афоризмах, крылатых изречениях) и библеизмах-словах в русском и других европейских языках, а также об отражении библейских образов, сюжетов, идей, правовых и морально-этических норм и воззрений древнего Востока в культуре народов, исповедующих христианскую религию.
Особое внимание уделяется русской национальной культуре: использованию библейских слов и выражений в русском языке, в художественной и публицистической литературе, в изобразительном и музыкальном искусстве.
Перевод с франц. М. Ромма). <...> Редактирование письменных переводов: теория и практика: учеб. <...> Перевод деловой и юридической документации: учеб. пособие Тарасов М.И. Теория текста и дискурса. <...> Общая теория и истоия: учебник Хашимов Р.И., Сотникова Е.А. <...> Язык и диалог: кодовая теория диалога: монография Заказы направлять по адресу: 117342, Москва, ул.
Предпросмотр: Библейские фразеологизмы в русской и европейской культуре (2).pdf (0,3 Мб)
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассмотрены системные связи глагольных дериватов в их историческом движении и изменениях, намечены пути их семантических схождений и расхождений благодаря наличию инвариантного и вариативных признаков, существенных для современного состояния русского языка. Целью исследования является выявление диахронических синонимов в словарях и тексте.
На этом понятии, как известно, строится теория синонимии, хотя некоторые ученые считают близость значения <...> вероятностей, математической статистики, теории информации, теории распознавания образов и предполагает <...> Теория функциональной грамматики. Темпоральность. Модальность / А.В. <...> Повесть об Акире премудром / подготовка текста, перевод и комментарии О. В. <...> Хождение игумена Даниила / подготовка текста, перевод и комментарии Г. М.
Предпросмотр: Семантические расстояния в сфере глагольных дериватов русского языка монография.pdf (0,3 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
Русская авторская лексикография: теория, история, современность (Ю. Б. <...> P. 349—360 (русский перевод: Л. Бебби. <...> Русская авторская лексикография: теория, история, современность. <...> Существовало несколько русских переводов и перевод украинский. <...> Место перевода точно не установлено.
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №2 2012.pdf (0,8 Мб)
Автор: Вороничев О. Е.
М.: ФЛИНТА
В монографии каламбур рассматривается как широкое явление экспрессивной речи, сочетающее признаки фигуры с признаками жанра и эксплицируемое различными стилистическими приемами, основным из которых является каламбурная рифма. Исследуется не только лингвосемиотическая специфика каламбура, но и особенности его поэтики и стилистики, которые пока не нашли достаточного отражения в научных работах по языкознанию. В книге акцентирована ключевая роль в образовании каламбура единиц языка и речи с тождественным или сходным планом выражения. При этом основное внимание сфокусировано на полисемичных, омонимичных и паронимичных словах как первоэлементах (синергетических центрах, доминантах) каламбура. Представлена классификаация каламбура с учетом характера взаимодействия
экспрессивно-семантических полей его лексических доминант и разработана общая лингвистическая типология каламбура, основанная на характере соотношения и степени проявления его разноуровневой языковой природы. Демонстрируются и анализируются каламбурообразующие стилистические возможности разноуовневых единиц языка и речи, имеющих тождественный или сходный план выражения.
– теория превосходства субъекта комического переживания над объектом; 2) теория деградации; 3) теория <...> контраста; 4) теория противоречия; 5) теория отклонения от нормы; 6) теории смешанного типа [Дземидок <...> Теория перевода (лингвистические аспекты): Учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / В.Н. <...> Семенов // Перевод и лингвистика текста. – М.: Всероссийский центр переводов, 1994. – С. 157–168. <...> Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): учеб. пособие / А.В.
Предпросмотр: Русский каламбур семантика, поэтика, стилистика.pdf (1,1 Мб)
Автор: Есакова М. Н.
М.: ФЛИНТА
В данном учебном пособии представлены упражнения, направленные на отработку орфоэпических и лексических норм современного русского языка, знание которых необходимо будущему переводчику. Цель пособия – повышение коммуникативной компетенции студентов в нормативном аспекте.
Сначала переводили, не мудрствуя лукаво, потом появились теории перевода (В. Жуков). 13. <...> своего произведения; официально удостоверить качество текста; авторизованный перевод – перевод, одобренный <...> ГНОСЕОЛОГИЯ [греч. gnosis знание + logos учение] – в философии: теория познания. <...> Сначала переводили, не мудрствуя лукаво, потом появились теории перевода (В. Жуков). 13. <...> своего произведения; официально удостоверить качество текста; авторизованный перевод – перевод, одобренный
Предпросмотр: Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка (1).pdf (0,3 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
Теория речевых актов. М., 1986. С. 170—194. <...> Эти данные подтверждают теорию Дж. <...> Чем обусловлен такой перевод, непонятно. <...> При таком переводе грамота лишена смысла. <...> Судя по переводам, М.
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №1 2015.pdf (1,6 Мб)
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Цель настоящей работы заключается в выявлении, изучении и рассмотрении лингвосемиологических и культурологических особенностей перевода шекспиризмов на армянский и русский языки.
ценность заключается в том, что результаты и материалы исследования могут быть использованы в курсах по теории <...> Своим подходом к переводу О. Масеян стал непревзойдённым мастером перевода шедевров Шекспира. <...> Продолжался появление новых переводов. Были постановки пьес новыми переводами Хачика Даштенца. <...> Лингвистические основы людической теории художественного перевода: Дис. ... докт. филол. н. <...> Избранные переводы в трех томах, том 1. Перевод с англ. О.Ц. Масеяна [Текст] / В.
Предпросмотр: ЛИНГВОСЕМИОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ШЕКСПИРИЗМОВ НА РУССКИЙ И АРМЯНСКИЙ ЯЗЫКИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИДИОМ, ВОСХОДЯЩИХ К ТРАГЕДИИ «ГАМЛЕТ»).pdf (0,8 Мб)
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
Ответственность за содержание статей и качество перевода аннотаций несут авторы публикаций. 3 Школа литературы <...> 10 строфа) или как сам Пушкин, который читал европейскую классику и гениально присваивал ее в своих переводах <...> Перевод-присвоение: чужое слово «инкогнито» // Российский литературоведческий журнал. 1993. № 3. <...> словесность — безэквивалентный национальный научный термин, требующий комментариев и объяснений при переводе <...> революции) характеризовался постепенным сокращением теории прозы и развитием теории поэзии.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №5 2023.pdf (0,1 Мб)
Автор: Шестакова Л. Л.
М.: Языки славянской культуры
В монографии рассматриваются вопросы теории, истории и современного состояния авторской, или писательской, лексикографии как самостоятельного научного направления. На базе концептуального анализа большого массива словарной и исследовательской литературы разбираются теоретические основы этого направления, типология авторских словарей, особенности их структурной организации. Кроме того, поднимается ряд новых вопросов, касающихся содержания и объема понятия "авторская лексикография", связанной с ним терминологии, типов словарных статей в авторских справочниках и др. Книга представляет не только теоретическую, но и прикладную ценность - в ней показаны примеры многообразного использования словарей языка писателей в исследовательской практике.
«Словарь к сочинениям и переводам д. и. фонвизина», составленный К. П. <...> Словарь к сочинениям и переводам Д. И. Фонвизина. СПб., 1904. <...> Теория поэтической речи 1971 — Теория поэтической речи и поэтическая лексикография. Шадринск, 1971. <...> перевода и научные основы подготовки переводчика: Мат-лы Всесоюз. науч. конф. <...> Работы по поэтике: Переводы. М., 1987. Яцкевич 1995 — Яцкевич Л. Г.
Предпросмотр: Русская авторская лексикография теория, история, современность.pdf (4,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
В сборник вошли материалы VIII Международной научно-практической конференции «Филологическая наука и школа: диалог и сотрудничество», проходившей 17—18 декабря 2015 года, посвященные вопросам филологического образования, методологии и методике анализа художественного текста, актуальным проблемам чтения и изучения современного читателя. Среди авторов — доктора и кандидаты наук, преподаватели вузов, учителя средних общеобразовательных школ и гимназий.
Теория литературы: в 2 т. Т. 1. Теория художественного дискурса. <...> подстрочник. — Предлагаем наиболее удачные варианты переводов: СОНЕТ К ЭЛЕН (перевод А. <...> Перевод А.А. Холодкова, 10А кл. <...> Перевод А.И. Надарая, 10Б кл. <...> Перевод Р.
Предпросмотр: Филологическая наука и школа Диалог и сотрудничество.pdf (1,0 Мб)
Автор: Есакова М. Н.
М.: ФЛИНТА
Настоящее учебное пособие является специальным профессионально ориентированным учебным пособием по русскому языку и культуре речи для подготовки переводчиков. В пособии предлагается система заданий для развития переводческих компетенций, необходимых для осуществления квалифицированной переводческой деятельности в актах межъязыковой коммуникации, когда одним из языков является русский.
основоположник французской теории перевода Ж. <...> ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 не менее всецело опирается на научные знания, на теорию <...> Гарбовского «Перевод: ремесло, искусство, теория») МАТЕРИАЛ ДЛЯ ЗАДАНИЙ НА РАЗВИТИЕ ПАМЯТИ К ТЕМЕ 3 Задание <...> Текст Теорию непереводимости опровергла живая переводческая практика, превосходные работы плеяды талантливых <...> которая восходит, должно быть, к самому зарождению теории перевода как самостоятельной дисциплины.
Предпросмотр: Речевая культура переводчика. Русский язык. Книга для преподавателя.pdf (0,6 Мб)
Автор: Флайер М.
М.: Языки славянской культуры
Настоящее издание представляет собой первый том из двухтомного собрания сочинений американского слависта, профессора Гарвардского университета, Майкла Флайера. Первый том посвящен синхроническому языкознанию и включает в себя монографию об именной детерминации в старославянском языке. В работе дан анализ синтаксических и семантических факторов, определяющих распределение полных и кратких прилагательных в канонических текстах. Автор также обращает внимание на влияние палеографической и фонетической интерференции на интерпретацию прилагательных в контексте. Вошедшие в первый том статьи посвящены основополагающим фонологическим, морфофонемным и морфологическим структурам восточнославянских языков, рассматриваемых как в стандартизованной литературной, так и в диалектной форме. В каждом случае факторы типологии, распределения, системной иерархии и направленности обеспечивают прочную основу для выявления основных структур языка.
Когда оба перевода были сопоставлены в Моравии, переводу апракоса, по-видимому, было отдано предпочтение <...> уровня новых переводов. <...> Разумеется, противоречие между фактами и теорией может быть нейтрализовано небольшими изменениями в теории <...> Серия переводов. Вып. 1). <...> Ему нет места в эмпирической теории языка.
Предпросмотр: Избранные труды. Т. 1.pdf (6,6 Мб)
Автор: Винокур Г. О.
М.: ФЛИНТА
В книге классика отечественной филологии Г.О. Винокура представлены труды по истории русского литературного языка, стилистике, актуальным проблемам современной лингвистики. Этим работам присущ неподражаемый «винокуровский» колорит тонкого стилиста, знатока художественного слова, великолепного педагога, который анализирует и описывает ключевые явления русской языковой картины мира в диахронии и синхронии. Труды Г.О. Винокура составляют золотой фонд отечественной филологии.
По понятным причинам сюда относятся и переводы, исполненные самими рус скими, так как для переводов естественно <...> Но от своей теории письма «по звонам» ему пришлось отказаться. <...> Сочинения, письма и избр. переводы. Т. II. СПб., І868. С. 18. <...> Хозя ин чрезвычайно хвалил этот прекрасный перевод. <...> А вот и конкретный пример того, как эта теория употребления отражается на орфографической теории Тредиаковского
Предпросмотр: Избранные работы по русскому языку (серия Стилистическое наследие).pdf (0,5 Мб)
М.: Языки славянской культуры
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Основные положения теории А. А. <...> Именно из этой книги, где теория А. А. <...> Однако, с нашей точки зрения, есть еще одна причина, почему теория А. А. <...> Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с. <...> и теории дискурса.
Предпросмотр: Русский язык в научном освешении.№ 17(1, 2009).pdf (0,9 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
Основные положения теории А. А. <...> Именно из этой книги, где теория А. А. <...> Однако, с нашей точки зрения, есть еще одна причина, почему теория А. А. <...> Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008. 656 с. <...> и теории дискурса.
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №1 2009.pdf (0,4 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
О теории прозы. М., 1983. С. 234). <...> Поскольку теория в любом случае нуждается в понятии дефолтного согласования, нет причин считать, что <...> Анализ правки 1712 г. подтверждает теорию В. М. <...> Крылова (1945) в свете трех основных положений виноградовской теории литературного языка. Проф. М. <...> Антирезультатив: до и после результата // Исследования по теории грамматики.
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №2 2015.pdf (1,3 Мб)
М.: ФЛИНТА
В данном словаре-справочнике акцентируется внимание пользователя на датах
(первое десятилетие XXI века), манифестирующих современность представленных материалов; и на то, что результаты, зафиксированные в защищенных научных исследованиях и введенные в научный оборот в указанное десятилетие, описаны единообразно. Подходы связаны с полипарадигмальностью науки, под эпистемами подразумеваются важнейшие составляющие филологического знания, персоналии означают художников слова, чье творчество стало предметом изучения.
языка; Русский язык; Перевод; Переводоведение; Теория литературы; Текстология; Русская литература; Философия <...> Герменевтическая теория Ф. <...> Основываясь на теории Г.О. <...> языка; Русский язык; Перевод; Переводоведение; Теория литературы; Текстология; Русская литература; Философия <...> Герменевтическая теория Ф.
Предпросмотр: Полипарадигмальность филологического анализа текста (2000-2009) подходы, эпистемы, персоналии.pdf (0,5 Мб)
М.: ЯСК
Коллективная монография продолжает серию «Проблемы функциональной грамматики», задуманную Александром Владимировичем Бондарко и осуществлявшуюся в течение многих лет под его руководством. Тема этого тома была предложена им и разрабатывалась по его плану и замыслу. Как и предшествующие тома серии, он содержит ряд глав, посвященных грамматическому описанию русского языка в синхронии и диахронии, а также затрагивает типологические и онтогенетические аспекты обсуждаемой
проблематики. Основное внимание авторов направлено на анализ речевых реализаций отношения говорящего в семантике грамматических категорий, их дискурсивные и текстовые функции. Книга подготовлена в Отделе теории грамматики Института лингвистических исследований РАН (Санкт-Петербург).
В написании монографии принимали участие специалисты из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска и Хельсинки.
В теории В. Г. <...> Как уже упоминалось ранее, в теории Р. О. <...> В редких случаях — при возникновении необходимости приблизить перевод к оригиналу — в перевод вносятся <...> Сказки дядюшки Римуса / Перевод М. Гершензона). <...> Сказки дядюшки Римуса / Перевод М. Гершензона).
Предпросмотр: Проблемы функциональной грамматики. Отношение к говорящему в семантике грамматических категорий; 2-е изд..pdf (0,7 Мб)
Автор: Колесникова Н. И.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие развивает умение создавать собственные и вторичные научные тексты (тезисы, конспект, аннотация, реферат, курсовая и дипломная работы, диссертация). Автор предлагает систему заданий, направленных на практическое овладение этими жанрами научной речи.
Когда попадается факт, противоречащий господствующей теории, нужно признать факт и отвергнуть теорию, <...> В этой связи мож но выделить три древнекитайские теории структуры Вселенной: 1) теорию полусферы; 2) <...> теорию небесной сферы; 3) теорию бес конечного пустого пространства. <...> Ну, вот, кажется, и вся теория космических эр. Секретная теория — для «посвященных». <...> Несколько слов необходимо сказать по поводу ведущей со временной теории образования Вселенной — теории
Предпросмотр: От конспекта к диссертации.pdf (0,6 Мб)
Изд-во ЗабГГПУ
Учебно-методическое пособие для студентов нефилологических специальностей; составлено в соответствии с государственным образовательным стандартом по дисциплине «Русский язык и культура речи»; предназначено для самостоятельной работы студентов, а также может быть использовано для работы на аудиторных занятиях. Пособие содержит теоретические сведения и практические задания по основным разделам программы: «Язык, речь, речевая деятельность», «Понятие о современном русском литературном языке», «Нормы литературного языка», «Риторика».
Внешняя речь возникает тогда, когда завершен процесс перевода. <...> Теория языка. <...> Теория языка. <...> Теория языка. <...> Теория языка.
Предпросмотр: Русский язык и культура речи.pdf (0,5 Мб)
Автор: Соснина А. А.
Изд-во НГТУ
В пособии представлены лекционные материалы, задания и вопросы по
курсу «Основы этимологии». Пособие прежде всего рекомендовано для студентов третьего курса очной формы обучения направления 45.03.02 Лингвистика, профиля «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур», а также для всех, интересующихся вопросами происхождения слов и истории языка. Обучение студентов данной специальности в значительной степени ориентировано на изучение синхронных фактов языка, поэтому лингвистический материал данного курса был немного адаптирован для понимания студентами. Тем не менее, содержание курса соответствует заявленным компетенциям и дает студентам представление об основах научного этимологического анализа, а также о становлении этимологии как науки.
Платон синтезировал обе эти теории. <...> Термины по теме Донаучная этимология, ненаучная этимология, теория “тесей”, теория “фюсей”, народная <...> Позднее теория Ч. <...> Сводеша на английском языке с русским переводом. <...> Кантемиром в переводе книги Фонтенеля «Разговоры о множестве миров» (1730) как перевод франц. solidite
Предпросмотр: Основы этимологии .pdf (0,6 Мб)
В журнале печатаются работы ведущих российских и зарубежных специалистов в области русистики, публикуются исследования по теории и истории русского языка, обсуждаются дискуссионные вопросы и публикуются материалы по истории науки, а также хроникально-информационные сообщения и обзоры новых книг. Большое внимание уделяется рецензированию наиболее интересных отечественных и зарубежных исследований по русскому языку.
Издание рассчитано на филологов-русистов и всех интересующихся теорией и историей русского языка.
Антирезультатив: до и после результата // Исследования по теории грамматики. <...> Вайера): Первый перевод Второй перевод чловѣкь (239) (755) конь (—) (683) воль (23) (656) слава ( <...> Однако отрывочный перевод М. Н. <...> Гловинской «Теория речевых актов»8. <...> Первый раздел назван «Общие вопросы теории».
Предпросмотр: Русский язык в научном освещении №1 2008.pdf (0,3 Мб)
Автор: Маслова В. А.
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие разработано по курсам для студентов, изучающих русский язык как иностранный, а также для магистрантов по курсам «Лингвокультурология», «Языковые основы ментальности» и «Концептология». Пособие составлено в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта, в его состав входят теоретические главы, вопросы для обсуждения, темы рефератов, практические задания, списки литературы по темам.
Согласно теории Н.И. <...> В чём состоит суть теории Н.И. Жинкина? 4. <...> В чём состоит суть теории лингвокультурного кода? 4. <...> Проанализировав греческий текст и переводы, нетрудно заметить, что Синодальный перевод практически во <...> Козлов – перевод стихотворения Т. Мура).
Предпросмотр: Коды лингвокультуры.pdf (0,4 Мб)
Автор: Черниговская Т. В.
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой серию исследований автора, начавшихся с сенсорной физиологии и постепенно перешедших в область нейронаук, лингвистики, психологии, искусственного интеллекта, семиотики и философии - теперь всё это называется когнитивными исследованиями и представляет собой пример конвергентного и трансдисциплинарого развития науки. Исходная гипотеза совпадает с названием одного из разделов книги - язык как интерфейс между мозгом, сознанием и миром, и это отражает позицию автора и его взгляд на эволюцию и природу вербального языка и других высших функций, их фило- и онтогенез, на генетические и кросс-культурные аспекты развития сознания и языка и их мозговых коррелятов, на возможности межвидовой коммуникации и моделирования человеческих когнитивных процессов.
Совершенно очевидно, что нам нужна новая теория. <...> В-фразы (теория связывания). <...> Теория параллелизма и логическое ударение. <...> Univer sity Press. 1958 / Русский перевод: Шрёдингер Э. Разум и ма терия. Ижевск: РХД, 2000. <...> Wien. 1961 / Русский перевод: Шрёдингер Э. Мой взгляд на мир. М.: Либроком, 2009.
Предпросмотр: Чеширская улыбка кота Шрёдингера язык и сознание, изд. 3.pdf (0,5 Мб)
Автор: Колесов Владимир Викторович
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие разработано по курсам для магистрантов «Языковые основы русской ментальности» и «Русский язык в концептуальном осмыслении» и соответствует требованиям Федерального государственного образовательного стандарта. Пособие содержит теоретические главы, вопросы для обсуждения, темы рефератов, практические задания, списки литературы по темам.
ratio, но и разум также является переводом слова основание. <...> Теория и метод. <...> слов теория и метод). <...> Теория языковой категоризации. <...> Когнитивная теория метафоры // Теория метафоры. – М.: Прогресс, 1990. – С. 358–386. 18.
Предпросмотр: Введение в концептологию.pdf (0,8 Мб)
М.: ЯСК
Авторы коллективной монографии исследуют социокультурные угрозы в
рамках междисциплинарного подхода с позиции когнитивных наук и отвечают
на ряд актуальных вопросов, касающихся ментальных процессов и их дискурсивных репрезентаций. Монография задает ряд новых направлений в исследовании социокультурных угроз, соответствующих основным трендам мировой науки.
Всегда есть по крайней мере один результат, который считается отрицательным или нежелательным’ (перевод <...> участия многих заинтересованных сторон в ходе реагирования на риски’ [Global Risks Report 2011: 46] (перевод <...> Выражение параметра Magn в русском языке // Машинный перевод и прикладная лингвистика. М., 1969. <...> Согласно теории Г. <...> Ломоносова, профессор кафедры лингвистики, перевода и межкультурной коммуникации факультета иностранных
Предпросмотр: Социокультурные угрозы реальность, ментальные модели и дискурс.pdf (0,2 Мб)
Автор: Бекасова Елена Николаевна
Учебно-методическое пособие предназначено для подготовки студентов
бакалавриата очной и заочной форм обучения по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) и предназначено для изучения курсов «Старославянский язык»; «История русского языка», а также дисциплин по выбору, затрагивающих специфику становления и развития языка. Дисциплины историко-лингвистического цикла стоят у истоков университетского филологического образования и являются актуальными на современном этапе изучения языка при подготовке учителей русского языка. Представляя сложнейший по объёму языковых явлений и хронологии освещаемых эволюционных процессов материал, дисциплины
историко-лингвистического цикла закладывают основы, необходимые для понимания истории русского языков и изучения современного русского языка – и как одного из этапов истории развития языка, и как части исторического процесса, сохраняющего не только в слабых звеньях, но и в целом ряде моментов своей системы и структуре языковые явления, относящиеся к праславянской и восточнославянской эпохам, а также к эволюции русского языка различных периодов.
, позволяют прогнозировать будущие тенденции изменений, что является основной задачей любой научной теории <...> Колесов, «историзм и есть та искомая теория, которая каждую научную дисциплину делает наукой, актуальной <...> идеологически, но не лингвистически направленные посылы и категорические выводы, ведущие к антинаучным теориям <...> Виноградов: a) Концепция двух типов литературного языка. b) Гипотеза единства литературного языка. c) Теория <...> Колесова, «все гуманитарные науки в своей основе историчны», а «историзм их и есть та искомая теория,
Предпросмотр: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИН ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЦИКЛА в профессиональной подготовке учителя русского языка.pdf (0,2 Мб)
Автор: Чудинов Анатолий Прокопьевич
М.: ФЛИНТА
Пособие содержит план лекций, а также комплекс заданий и упражнений по теории и практике делового общения. Включает материалы по деловой коммуникации в устной и письменной форме, в том числе по составлению и оформлению деловых документов, стилистике деловой речи, рекламной коммуникации, стратегии и тактике делового общения.
Теория и практика преподавания русского языка. 3. <...> Оцените качество перевода. Укажите ошибки в правописании. 5. <...> ., зав. каф. теории и методики обучения истории; Лыжина О.А., канд. пед. наук, доц. каф. теории и методики <...> Наш «Миф» — это отечественное изобретение, а не перевод. <...> Основы теории коммуникации. — М., 2013. 15.
Предпросмотр: Деловое общение.pdf (0,1 Мб)
Автор: Табаченко Л. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ
Учебное пособие предназначено для студентов бакалавриата филологических факультетов классических университетов и педагогических вузов, обучающихся по направлению подготовки 45.03.01 «Филология», профиль «Отечественная филология (Русский язык и литература)». Включает все основные темы по разделам «Введение» и «Фонетика» курса «Старославянский язык», а также разработки аудиторных практических занятий (контрольные вопросы и тренировочные упражнения).
Перевод: ‘Господи! Спаси меня!’. <...> «паннонская теория». Ее автор — словенский ученый Варфоломей (Ерней) Копитар. <...> «паннонская теория» была опровергнута в следующих основных позициях: 1. <...> Эта теория не выдерживает хронологических сравнений: братья составили азбуку и перевели на славянский <...> Окончательно опроверг «паннонскую теорию» и определил народно-рече вую основу старославянского языка
Предпросмотр: «Старославянский язык. Введение. Фонетика». .pdf (0,7 Мб)
Автор: Черниговская Татьяна Владимировна
М.: Языки славянской культуры
Книга представляет собой серию исследований автора, начавшихся с сенсорной физиологии и постепенно перешедших в область нейронаук, лингвистики, психологии, искусственного интеллекта, семиотики и философии — теперь всё это называется когнитивными исследованиями и представляет собой пример конвергентного и трансдисциплинарого развития науки. Исходная гипотеза совпадает с названием одного из разделов книги — язык как интерфейс между мозгом, сознанием и миром, и это отражает позицию автора и его взгляд на эволюцию и природу вербального языка и других высших функций, их фило- и онтогенез, на генетические и кросс-культурные аспекты развития сознания и языка и их мозговых коррелятов, на возможности межвидовой коммуникации и моделирования человеческих когнитивных процессов.
Совершенно очевидно, что нам нужна новая теория. <...> В-фразы (теория связывания). <...> Теория параллелизма и логическое ударение. <...> Univer sity Press. 1958 / Русский перевод: Шрёдингер Э. Разум и ма терия. Ижевск: РХД, 2000. <...> Wien. 1961 / Русский перевод: Шрёдингер Э. Мой взгляд на мир. М.: Либроком, 2009.
Предпросмотр: Чеширская улыбка кота Шрёдингера язык и сознание.pdf (0,4 Мб)
Автор: Москвин В. П.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена систематизации и уточнению категориального аппарата стилистики. Рассмотрен ряд спорных вопросов данной дисциплины (понятие стиля, соотношение языковых и речевых стилей, стилевой статус церковно-религиозной и художественной речи, вопрос о кодифицированности разговорной речи и др.), разработаны типология ошибок и языковых норм, классификация фигур и типология пере-носов, уточнены типология и соотношение простых стилей (таких, как аллегорический, бурлескный, гротескный, макаронический и др., парадигма стилистических окрасок. Систематизированы понятия, составляющие категориальный аппарат графической, фонетической, лексической и грамматической стилистики, а также стилистики текста; представлены описания официально-делового, научного, публицистического, художественного и разговорного стилей. Учтены и критически проанализированы античная (греческая и римская), средневековая, современная отечественная и зарубежная научные традиции.
Лонгфелло (1855) в переводе И. А. <...> Поморфемный перевод последнего А. П. <...> Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М., 1973. <...> Лонгфелло (1855) в переводе И. А. <...> Перевод и лингвистика. О газетно-информационном и военно-публицистическом переводе. М., 1973.
Предпросмотр: Теоретические основы стилистики (1).pdf (1,2 Мб)
М.: ФЛИНТА
Коллективная монография содержит результаты многоаспектного исследования интернет-коммуникации (общая характеристика, коммуникативные стратегии и тактики, базовые концепты, жанровая и дискурсивная специфика). Большое внимание уделяется характеристике персонологической составляющей интернет-коммуникации, в частности реализации лингвокреативного потенциала виртуальной языковой личности (анализ способов создания языковой игры в Интернете). Рассматриваются специфика современного сетевого этикета (нетикета), а также проблемы соблюдения/несоблюдения в интернет-коммуникации норм культуры речи.
Теория и практика компьютерно-опосредованной коммуникации в России: состояние и перспективы // Теория <...> Чат в буквальном переводе с англ. означает «дружеская беседа», «болтовня». <...> Теория Л. <...> Чат в буквальном переводе с англ. означает «дружеская беседа», «болтовня». <...> Теория Л.
Предпросмотр: Интернет-коммуникация как новая речевая формация (1).pdf (1,2 Мб)
Автор: Белова О. В.
Изд-во ПГУТИ
Пособие подходит как для работы в течение семестра, так и для быстрой, самостоятельной подготовки к экзамену и содержит весь необходимый теоретический и практический материал. Курс лекций затрагивает такие разделы стилистики и риторики как: история риторики, оратория, язык и стиль публичного выступления, оратор и аудитория, тропы и стилистические фигуры, аргументация, специфика стиля рекламы, приемы речевого воздействия в рекламе. Каждая лекция заканчивается контрольными вопросами и практическими заданиями, которые могут проверить и закрепить теоретическое освоение курса.
Риторика теория ораторского искусства, теория красноречия, наука об умении говорить хорошо, так как нужно <...> Это перевод с латинского языка на древнерусский учебника немецкого гуманиста Филиппа Меланхтона. <...> Предполагается, что автор перевода митрополит Макарий. <...> Язык их – голы, очки, секунды – не нуждается в переводе, он понятен всем. <...> Ю.В.Рождественского «Теория риторики».
Предпросмотр: Стилистика и риторика Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
М.: ФЛИНТА
Методическое учебное пособие по лингводидактике состоит из следующих разделов: — «Современный русский литературный язык» — «Древние языки» — «Культура русской речи, стилистика, литературное редактирование» — «Риторика. Перевод» — «Русский язык как иностранный. Русский язык как неродной».
ПЕРЕВОД Вступление (Ж.В. <...> номиноцентрической теории. <...> В теории функциональной грамматики [Теория функциональной грамматики 1996] разнооформленные единицы, <...> , такой как перевод Н.А. <...> У природы есть плохие переводы. Каждый перевод — не благодать. Что за смыслом — надо угадать.
Предпросмотр: Вузовская методика преподавания лингвистических дисциплин.pdf (0,7 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
литературном образовании Елизавета Хамраева 16 Создание учебников по русскому языку как неродному: теория <...> Благодаря переводам на русский язык художественных произведений нацио нальных литератур народов России <...> Тексты и иллюстрации на бумажных носителях сканируются для перевода в электронный формат, учитель изучает <...> Основные понятия теории литературы. Литературное произведение. Проза и стих. <...> Васильева, синтаксической теории И.П. Распопо ва, Золотого сечения Н.В.
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №3 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Живов В. М.
М.: Языки славянской культуры
Коллективная монография посвящена проблемам динамики лексических значений в ту эпоху, когда русский язык переживал радикальные изменения, связанные с культурной революцией Петровской эпохи и обусловленными этой революцией процессами модернизации, секуляризации и вестернизации. В предлагаемой вниманию читателя монографии семантическая эволюция трактуется в рамках истории понятий с применением того аппарата, который был выработан в этой области лингвокультурных исследований (в частности, в работах Р.Козеллека и его школы). В книге рассматриваются разнородные понятийные сферы, что позволяет создать стереоскопическую картину языковых изменений в контексте глубоких культурных перемен. В монографии исследуются изменения в понимании темпоральности и появление представлений о свободном времени, в нравственно-политических концептах, в понятиях социальной истории, в концептуализации человеческих качеств и поведения, в основных ментальных категориях, определяющих когнитивные способности человека, в каждодневных социальных практиках и их оценке. Открывающаяся панорама семантических инноваций позволяет по-новому взглянуть на ряд теоретических проблем истории понятий.
Не менее показателен перевод Сир. 38:24. <...> Никаких семантических вариаций не приносит ни русский синодальный перевод, ни переводы на другие новоевропейские <...> С другой стороны, значение теорий естественного права не ограничено теорией государства, которую современные <...> Теория просвещенного абсолютизма в произведениях Ф. <...> В переводе романа А.
Предпросмотр: Очерки исторической семантики русского языка раннего Нового времени.pdf (14,9 Мб)
Автор: Табаченко
М.: ПРОМЕДИА
Проблема происхождения словообразовательных типов статальных позиционных глаголов с пространственными приставками, причины их исчезновения, источники развития новых, омонимичных пространственных модификационных и мутационных словообразовательных типов, их связь с формированием новых когнитивных структур полипропозиционального характера.
Глагол îòúñòî>òè использовался для перевода греческих глаголов ‘отстоять, стоять отдельно <...> Лимитативность как функционально-семантическое поле // Теория функциональной грамматики: Введение, аспектуальность
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Теория языка. Языковое образование. 2024. № 1 (53). С. 68–81. Мудрая М.В. <...> Устинова Татьяна Викторовна, доктор филологических наук, доцент кафедры лингвистики, перевода и межкультурной <...> «Востоков» – перевод слова «Остенек» (нем. <...> О влиянии этих переводов на «Песни западных славян» А.С. Пушкина писал Б.В.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №4 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Автор: Миронова Екатерина Александровна
В настоящем учебном пособии представлены основные сведения о языке фундаментальных памятников письменности русского литературного языка XI-XVII веков, описан язык произведений, представленных разными типами.
Издание адресовано студентам-филологам, учителям-русистам, а также всем, кто интересуется вопросами истории языка.
Теория и история русского литературного языка. – М.: Высшая школа, 1984. – 319 с. Гухман М.М. <...> К вопросу о периодизации истории русского языка. // Вопросы теории и истории языка. – Л.: Изд-во ЛГУ, <...> Перевод В год 6491. Пошел Владимир против ятвягов и захватил их землю. <...> Сопоставьте древнерусский текст переводом на современный русский язык и назовите группы слов, которые <...> Исаченко // Вопросы теории и истории языка (Сборник в честь проф. Б. А.
Предпросмотр: Язык текстов русского литературного языка XI-XVII веков.pdf (1,0 Мб)
Методические и дидактические материалы, помогающие детям национальных регионов России и беженцам из СНГ изучать русский язык.
условия мотивации освоения учащи мися культурного опыта, отражённого в произведении, стимулирует процесс перевода <...> Важ нейшие психологические теории обу чения: теория развивающего обучения Л.С. <...> Выготского [4], теория «деятель ностного подхода» А.Н. <...> Леонтьева [5], теория планомернопоэтапного фор мирования умственных действий П.Я. <...> приводят к частой смене съёмных квартир, пере ездам из одного района в другой и, как следствие, — переводу
Предпросмотр: Русский язык в национальной школе №4 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Чернова О. Е.
М.: ФЛИНТА
Цель пособия – сориентировать студентов в многообразии современных подходов к тексту и дискурсу, сформировать представление о сущности текстовой и дискурсивной деятельности. Пособие содержит подборку публицистических и художественных текстов, помогающих быстро усвоить алгоритм проведения различных частных методик текстового и дискурсивного анализа. Проконтролировать знания по курсу помогут тесты и перечень вопросов к зачету по всему курсу. В разделе «Тезаурус» представлены важнейшие термины курса, понимание которых сделает подготовку к практическим занятиям несложной.
Проиллюстрируем теорию на примере жанра «скандал». <...> а) интуитивно б) с помощью перевода устной речи в письменную в) это сделать невозможно г) отметив нарушение <...> Проиллюстрируем теорию на примере жанра «скандал». <...> а) интуитивно б) с помощью перевода устной речи в письменную в) это сделать невозможно г) отметив нарушение <...> а) интуитивно б) с помощью перевода устной речи в письменную в) это сделать невозможно г) отметив нарушение
Предпросмотр: Текст и дискурс (2).pdf (0,5 Мб)
Журнал «Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом» предназначен для публикации научных статей аспирантов и соискателей ученой степени России и зарубежных стран по проблемам русского языка как иностранного (неродного), русской литературы и культуры.
На основе теории В. И. <...> Изучение теории может стать лучшим руководством для практики, а на практике можно глубже понять теорию <...> Лексические и фразеологические аспекты перевода: учеб. пособие. <...> На данном этапе развивались классические теории вежливости, такие как теории Р. Лакоффа, П. <...> Автор трудов в области лексикографии, теоретической лингвистики, машинного перевода.
Предпросмотр: Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Жантурина Б. Н.
М.: ФЛИНТА
В издании анализируется признаковая семантика свойств с перцептивным компонентом, имена прилагательные в русском и английском языках, в значении которых выражена языковая интерпретация способов восприятия, наблюдаемости в том числе. На материале перцептивных и экспериенциальных компонентов значения рассматривается метафоризация прототипического перцептивного значения в зонах перцептивов зрения, звука, цвета и вкуса, устанавливающая системность производных значений припрототипической полисемии.
В русском языке такие метафоры вкуса отсутствуют, при переводе необходимы лексические замены. 2.2.5. <...> Вопрос о концептуализации цвета в когнитивной теории А.Вежбицкой встаёт в связи с теорией прототипов <...> Теория перевода. – №3. – С. 51–62. 83. Падучева, Е.В. <...> Перевод и фреймы. – М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2010. 112. Харченко, В.К. <...> Опыты о переводе. – СПб: «Симпозиум», 2006. 119. Alverson, Н. Semantics and experience.
Предпросмотр: Метафоры на основе перцептивного компонента (на материале русского и английского языков).pdf (0,2 Мб)
изд-во СКФУ
Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС, включает в себя тематический план изучения дисциплины, теоретический материал, вопросы для обсуждения, практические задания для контроля владения компетенциями и список рекомендованной литературы.
Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке : учеб. пособие (практикум) / Е.П. <...> Во-первых, ознакомление студентов с основами теории профессиональной коммуникации. <...> Декодирование – в техническом смысле это обратный процесс перевода закодированного сообщения на язык, <...> В переводе с греческого оно означает «касающийся нравственности» или «выражающий некие нравственные убеждения <...> Основы теории коммуникации: учебник / под ред. проф. М. А. Василика.
Предпросмотр: Теория и практика профессиональной коммуникации на русском языке.pdf (0,1 Мб)
Автор: Живов Виктор Маркович
М.: Русский фонд содействия образованию и науке
Монография представляет результаты многолетнего изучения В.М.Живовым закономерностей исторического развития русского литературного языка. Центральной идеей исследования является мысль о том, что литературный язык развивается не спонтанно и "органически", а по сценариям, которые создаются культурными процессами.
Существующие переводы неудовлетворительны, ср., например, перевод И. <...> ሺср.: 418 Существенные соображения, противоречащие теориям происхождения вин. <...> Варения в переводе Ф. <...> те, кото‐ рые ставили перед собой стилистические теории классицизма. <...> Стилистические теории 1740–1750‐х годов как раз и вы‐ полняли указанную задачу.
Предпросмотр: История языка русской письменности.pdf (93,0 Мб)
Предпросмотр: История языка русской письменности (1).pdf (89,6 Мб)
Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.
Теория литературы Клинг Олег Алексеевич, доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории <...> Литература: Теория. Критика. Полемика. Л.: Прибой, 1927. 304 с. Bradley A.C. <...> языка без учета сленговых употреблений и устойчивых форм, что фактически означает невозможность прямого перевода <...> Риторика и теория аргументации. М.: Юрайт, 2019. 725 с. Островский А.Н. <...> Предложите свой вариант перевода заглавия «Войны и мира» Л.
Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Автор: Крысин Леонид Петрович
М.: ФЛИНТА
В книге собраны статьи последних трех десятилетий, посвященные процессам, происходящим в современном русском языке, а также небольшие очерки об известных русских языковедах конца XIX—XX вв.
Бирвиш считает, что лингвистическая теория должна быть дополнена теорией языковой гетерогенности. <...> Арутюновй к сборнику переводов «Теория метафоры» (М., 1990). <...> Пример тому — машинный перевод. <...> Теория языковой эволюции Е.Д. <...> Теория речевых актов. М., 1986.
Предпросмотр: Статьи о русском языке и русских языковедах.pdf (1,2 Мб)