Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 619191)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.111

Английский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1675 (1,84 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
1

Лексико-грамматические трудности перевода текстов таможенной тематики учеб. пособие по дисциплине «Иностранный язык» Lexical and Grammar Difficulties of Translating Customs Texts

Автор: Карпова С. Н.
М.: Изд-во Российской таможенной академии

Целью данного учебного пособия является ознакомление с основными лексическими и грамматическими явлениями английского языка, представляющими особую трудность при переводе оригинальных текстов, и овладение приемами перевода на русский язык.

языке инфинитива в предложении Перевод на русский язык Способы перевода на русский язык 1. <...> языке предложении Перевод на русский язык Способы перевода на русский язык 1. <...> предложении Перевод на русский язык Способы перевода на русский язык 3. <...> предложении Перевод на русский язык Способы перевода на русский язык 6. <...> языке предложении Перевод на русский язык Способы перевода на русский язык 1.1.

Предпросмотр: Лексико-грамматические трудности перевода текстов таможенной тематики.pdf (0,4 Мб)
2

Практикум перевода учеб.-метод. пособие

М.: ФЛИНТА

в учебно-методическом пособии рассмотрены наиболее частотные грамматические и лексические трудности перевода с английского языка на русский. пособие включает теоретический блок, задания для самостоятельной и групповой работы, методические указания по их выполнению. закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.

Форма could передает меньшую уверенность в предположении и переводится на русский язык как может быть <...> язык для выделения соответствующего члена предложения нужно использовать те средства русского языка, <...> It is (was) и относительное место имение или союз на русский язык не переводятся. <...> Л. введение в практику письменного перевода с русского языка на английский / а. л. бурак. <...> М. лексические проблемы перевода с английского языка на русский / е. М. коломейцева, М. н.

Предпросмотр: Практикум перевода.pdf (0,5 Мб)
3

What are Polymers? (Что такое полимеры?) учеб. пособие

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КГТУ

Учебное пособие включает в себя 10 уроков, содержащих тексты по проблемам получения, строения и свойств полимеров, а также комплекс заданий по переводу и работе с терминологией, как для индивидуальной, так и для групповой работы.

Переведите с листа на русский язык следующий отрывок. <...> Переведите письменно на русский язык следующие предложения. 1. <...> Переведите с листа на русский язык следующий отрывок. <...> Переведите письменно на русский язык следующие предложения. 1. <...> Переведите письменно на русский язык следующие определения: 1.

Предпросмотр: What are Polymers (Что такое полимеры). Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
4

Английский язык для студентов направлений подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент» учеб.-метод. пособие

Автор: Шимановская Л. А.
КНИТУ

Представлены вводная лекция «Английский язык в мире», методические рекомендации по выполнению контрольных работ, контрольные работы № 1-5 (каждая в трех вариантах), адаптированные тексты и деловые письма для чтения, перевода и обсуждения на практических аудиторных занятиях.

Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите на русский язык. <...> Переведите на русский язык. <...> Переведите на русский язык. <...> Русский язык – официальный язык Российской Федерации.

Предпросмотр: Английский язык для студентов направлений подготовки 38.03.01 «Экономика» и 38.03.02 «Менеджмент» учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
5

Лингвистические задачи для начинающих переводчиков метод. пособие

Автор: Шимановская Л. А.
КГТУ

Лингвистические задачи и тесты разной степени трудности с элементами сравнительно-сопоставительного анализа составлены на материале русского, английского и других языков. Сочетание лингвистических, математических и логических методов исследования языков в одной задаче позволяет понять структуру языка и законы его функционирования.

Задачи на русском языке. 1. <...> Как перевести на латинский язык предложение, написанное на русском языке: “ Бежит невозвратимое время <...> Установите лексико-грамматические соотношения и выполните переводы с японского языка на русский и с русского <...> Вообще говоря, одни цепочки русских слов могут быть правильными предложениями русского языка, другие <...> Задача № 20 (синтаксис) Даны фразы и словосочетания на коми языке с их переводами на русский язык.

Предпросмотр: Лингвистические задачи для начинающих переводчиков.pdf (0,1 Мб)
6

НАЗВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ КАК ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью дипломной работы является выявление способов перевода названий международных организаций и анализ употребления названий в прессе.

В английском языке есть аббревиатура NAM, а в русском языке аббревиатуры не существует. <...> Аббревиатура передана на русский язык транслитерацией. <...> На русский язык аббревиатура передана транслитерацией. <...> Аббревиатура передана на русский язык транслитерацией. <...> На русский язык аббрев иатура передана как УНАСУР.

Предпросмотр: НАЗВАНИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОРГАНИЗАЦИЙ КАК ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ).pdf (1,1 Мб)
7

What are Polymers? (Что такое полимеры?) учеб. пособие

КНИТУ

Рассмотрены вопросы строения, получения, применения полимеров и исследования их свойств. Отвечает требованиям дисциплин «Специализированный профессионально-ориентированный перевод» (английский язык) и «Английский язык (технический перевод)». Содержит технические основы науки о полимерах на английском языке, теорию технического перевода и комплекс заданий для аудиторной работы по практике перевода и изучению терминологии.

на русский язык и с русского языка на английский язык. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа.

Предпросмотр: What are polymers (что такое полимеры).pdf (0,2 Мб)
8

ТЕРМИНЫ-МЕТАФОРЫ: ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА VS. ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ) (АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель магистерской диссертации заключается в изучении семантических и прагматических особенностей нефтегазовых метафорических терминов в английском и русском языках в аспекте сопоставления их как единиц языка и единиц перевода.

на русский язык. <...> В русском языке понятия нефти и растительного масла разграничены, а само слово нефть «попало в русский <...> Способы перевода метафоры с английского языка на русский язык [Текст] / Е. П. <...> Токовый словарь русского языка [Электронный ресурс] / С. И. <...> Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / Д. Н.

Предпросмотр: ТЕРМИНЫ-МЕТАФОРЫ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА VS. ЕДИНИЦЫ ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ МЕТАФОРИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ) (АНГЛИЙСКИЙ И РУССКИЙ ЯЗЫКИ).pdf (1,5 Мб)
9

Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену учеб.-метод. пособие для студентов направления 41.03.01 «Зарубежное регионоведение»

Изд-во НГТУ

Учебно-методическое пособие состоит из комплекса нормативных и практических материалов для подготовки к государственному экзамену по иностранному языку (английский, китайский, корейский, японский) и содержит актуальную лексику и тексты на русском и иностранном языках. Данное издание направлено на систематизацию и закрепление практических навыков и языкового опыта, накопленного студентами в процессе изучения иностранного языка. Представленный языковой материал может использоваться на практических занятиях по смежным специальностям.

на русский язык (набор переведенного текста на русском языке на ПК, набор сопроводительного письма к <...> Японский язык Китайский язык Корейский язык Английский язык Русский язык 国家 国家 국가, 나라 country, power <...> Японский язык Китайский язык Корейский язык Английский язык Русский язык 祖先 祖先 조상 ancestors предки 歴史 <...> Японский язык Китайский язык Корейский язык Английский язык Русский язык 経済 经济 경제 economy, economics <...> Японский язык Китайский язык Корейский язык Английский язык Русский язык 国際関係 国际关系 국제관계 international

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации. Рекомендации по подготовке к государственному экзамену .pdf (0,2 Мб)
10

Словообразование в спортивной лексике. Методические рекомендации для студентов СГУС

Автор: Дроздова Н. П.

В методических рекомендациях представлены учебные задания по практической грамматике английского языка по теме «Словообразование для студентов СГУС». Учебные задания предназначены как для работы во время аудиторных занятий, так и для самостоятельной работы студентов дневной и заочной форм обучения. Задания подготовлены в соответствии с требованиями УМК. Данное учебное пособие содержит задания в рамках одной грамматической темы – словообразования. Учебные задания ставят своей целью помочь студентам практически овладеть техникой словообразования и расширить словарный запас. Методические рекомендации состоят из правил образования существительных, прилагательных, глаголов и наречий с помощью суффиксов и префиксов; образования новых слов путем словосложения и конверсии и упражнений к ним.

Переведите на русский язык, обращая внимание на выделенные существительные. <...> Переведите на русский язык следующие прилагательные. <...> Переведите на русский язык: 1) It was a success … competition. <...> Переведите на русский язык, обращая внимание на выделенные слова. <...> Переведите следующие предложения на русский язык.

Предпросмотр: Словообразование в спортивной лексике. Методические рекомендации для студентов СГУС.pdf (0,7 Мб)
11

Таблица неправильных глаголов английского языка с транскрипцией, Irregular Verbs

М.: Проспект

Данное справочное пособие содержит 175 самых распространенных английских неправильных глаголов. Все глаголы расположены в таблице в алфавитном порядке с транскрипцией и переводом на русский язык.

Все глаголы расположены в таблице в алфавитном порядке с транскрипцией и переводом на русский язык. <...> Неопределенная форма Прошедшее время Страдательное причастие Перевод на русский язык (Infi nitive)(Past <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Неопределенная форма Прошедшее время Страдательное причастие Перевод на русский <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Неопределенная форма Прошедшее время Страдательное причастие Перевод на русский <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Неопределенная форма Прошедшее время Страдательное причастие Перевод на русский

Предпросмотр: Таблица неправильных глаголов английского языка с транскрипцией.pdf (0,0 Мб)
12

Практическая грамматика английского языка. Учебное пособие для студентов СГУС

Автор: Филатова Л. А.

Учебное пособие предназначено для студентов очного и заочного отделений, магистратуры и аспирантуры вузов физической культуры и спорта и соответствует Федеральному государственному общеобразовательному стандарту третьего поколения. Оно поможет восстановить базисные знания по английской грамматике, полученные студентами в школе. Цель пособия – помочь студентам справиться с основными грамматическими сложностями, характерными для спортивных текстов, и помочь студентам в их самостоятельной работе при чтении литературы по специальности для получения информации. Грамматический материал отобран с учетом практических целей обучения и объясняется во время аудиторных занятий или изучается самостоятельно. Правила объяснены просто и доступно. Каждая тема снабжена упражнениями. Грамматический материал подается по возможности комплексно, чтобы создать у студентов цельное представление об изучаемом грамматическом явлении.

Переведите на русский язык 1. My friend’s name is Nick. 2. <...> Переведите на русский язык 1. <...> Переведите следующие предложения на русский язык. 1. <...> Переведите следующие предложения на русский язык. 1. <...> На русский язык не переводится.

Предпросмотр: Практическая грамматика английского языка. Учебное пособие для студентов СГУС.pdf (0,8 Мб)
13

Конспект лекций по учебной дисциплине «Теория и практика перевода – Профессиональный иностранный язык»

ИУНЛ ПГУТИ

Курс теории и практики перевода содержит обучающие материалы теоретического обоснования и практической направленности. Целью данного пособия является формирование и совершенствование навыков перевода с английского языка на русский и с русского на английский. В основе пособия лежит интегральный подход к обучению переводу, суть которого заключается в одновременном изучении лексико-семантических и синтаксических особенностей перевода и применение полученных знаний в процессе перевода профессионально ориентированных текстов. Основные положения теории перевода подкреплены практикой примеров. Самостоятельная работа предполагает закрепление полученных знаний.

Выполнять с помощью словарей письменный перевод с английского языка на русский и с русского языка на <...> Переводить с листа с английского языка на русский и с русского языка на английский тексты указанного <...> Выполнять устный односторонний перевод на слух с английского языка на русский и с русского языка на английский <...> Выполнять устный двусторонний перевод на слух с английского языка на русский и с русского языка на английский <...> в русском языке.

Предпросмотр: Теория и практика перевода. Конспект лекций.pdf (0,4 Мб)
14

Английский для рекламистов учеб. пособие

Автор: Хвостовицкая Татьяна Трофимовна
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие предназначено для обучающихся по специальности 350700 «Реклама». Основная цель учебного пособия — это практическое владение английским языком на уровне, предложенном пособием.

Переведите на русский язык без словаря. 1. <...> Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Переведите на русский язык без словаря 1. <...> Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Переведите предложения на русский язык. 1.

Предпросмотр: Английский для рекламистов.pdf (0,8 Мб)
15

Антонимия в поэзии (на материале произведений Дж. Г. Байрона «Дон Жуан» и А. С. Пушкина «Евгений Онегин» и их поэтических переводов) монография

Автор: Гудкова Я. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена выявлению способов репрезентации категории противоположности в оригиналах и переводах произведений «Дон Жуан» и «Евгений Онегин». Автор выделяет как системные, так и индивидуально-авторские антонимы, идиостилевые особенности в сфере выражения отношений противоположности, а также устанавливает национально-культурную специфику мировидения, находящую свое отражение в сфере антонимии.

Кроме того, в английском языке имеются оппозиции видо-временных форм, отсутствующие в русском языке, <...> язык в силу отсутствия в русском языке видо-временной формы, эквивалентной форме Past Perfect). (252 <...> Оппозиции русского языка иногда замещаются оппозициями английского языка, одинаковыми с русскими антонимами <...> Предисловие // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. <...> Словарь русского языка. – М.: Рус. яз., 1984. – 797 с. 94.

Предпросмотр: Антонимия в поэзии.pdf (0,2 Мб)
16

СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕВОДЕ: ИГРОВОЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. ДЖОЙСА «УЛИСС»)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В качестве цели дипломной работы рассматривается изучение словообразовательных особенностей авторских неологизмов в рамках языковой игры и трудностей перевода новых слов на русский язык.

Джойса «Улисс» на английском языке, а также его перевод на русский язык (переводчики С.С. <...> Это было учтено при передачи данного неологизма на русский язык. <...> группе языков, тогда как русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянской группы. <...> Роман был переведен на русский язык единожды С.С. Хоружим и В.А. <...> Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В. З.

Предпросмотр: СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕВОДЕ ИГРОВОЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. ДЖОЙСА «УЛИСС»).pdf (1,2 Мб)
17

Времена английского глагола учебно-методическое пособие

Автор: Шнайдер Н. А.
МГАФК

В пособии предлагается интенсивная методика освоения одной из самых трудных тем английской грамматики – глагола. Автором в процессе многолетней практической работы со студентами и аспирантами обобщена и предложена модель изучения английского глагола и разработан алгоритм перевода английских глагольных форм на русский язык и русских глагольных форм на английский язык. Это алгоритм снабжен указателями, соответствующими каждой группе времен и каждой временной последовательности. В отдельную таблицу выделены внешние формальные признаки, которые указывают на принадлежность к той или иной группе времен. В пособии приводится большое количество заданий по самостоятельной работе с образцами выполнения и ключами с верными ответами к каждому упражнению. После пройденной темы предлагаются вопросы для самоконтроля по усвоенному материалу и ряд тестов, содержащих ключи с правильными ответами.

язык и русских глагольных форм на английский язык. <...> язык и русского глагола на английский. <...> язык и русских глаголов на английский язык. <...> МЕХАНИЗМ ПЕРЕВОДА С РУССКОГО НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК Переводить с русского на английский язык значительно <...> и с русского языка на английский язык.

Предпросмотр: Времена английского глагола учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
18

СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОСИСТЕМ ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью настоящей работы является исследование и анализ терминосистем транспорта в английском и русском языках, а также выявление особенностей данных терминосистем.

Рис. 2.3 – русский язык Рис. 2.4 – английский язык В русском языке большая часть заимствованных терминов <...> количество заимствованных из данного языка терминов в русском языке. <...> bus, в русском языке – двухэтажный автобус. <...> , но в английском языке чаще, чем в русском. <...> Семантика русского языка [Текст] : учеб. пособие / Л. А.

Предпросмотр: СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ТЕРМИНОСИСТЕМ ТРАНСПОРТА В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ.pdf (1,1 Мб)
19

РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК )

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является изучить особенности передачи сниженной лексики при переводе художественных произведений на примере речевой характеристики героев романов Ф. Бегбедера «Каникулы в коме» и «Окна в мир» и их переводов на русский язык.

БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ) / В.Е. <...> Ушакова, «Толковый словарь русского языка С. И. <...> языке в силу разносистемности русского и французского языков. <...> русского языка. <...> . : Русский язык, 1986. – 640 с. 57. Девкин, В. Д.

Предпросмотр: РЕЧЕВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПЕРСОНАЖА ЛИТЕРАТУРНОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДОВ РОМАНОВ Ф. БЕГБЕДЕРА НА РУССКИЙ ЯЗЫК ).pdf (1,2 Мб)
20

Английский язык. Элементарная грамматика современного английского языка для начинающих и продолжающих его изучение учеб. пособие

Изд-во ПГУТИ

Сборник предлагает краткую информацию по грамматике современного английского языка. Он содержит основные структурно-функциональные правила современной грамматики, которые необходимы для базового и дальнейшего изучения английского языка. Предлагаемый материал был неоднократно апробирован в учебном процессе высшей технической школы и может быть использован на разных этапах обучения английскому языку.

и некоторых возможных проявлениях подобного рода в родном, т.е. русском языке. <...> в отличии от русского языка. <...> Если в русском языке падежность существительныхобозначена окончанием, в английском языке падежами управляют <...> и на русский язык), так и в устной речи. <...> Употребляется страдательный залог чаще в английском языке нежели в русском.

Предпросмотр: Элементарная грамматика современного английского языка для начинающих и продолжающих его изучение Учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
21

Синтаксические способы выражения побуждения и запрета в современном английском языке и их интерпретация на русский язык монография

Автор: Пархоменко О. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена системному анализу синтаксических единиц выражения волеизъявления в английском языке. В основу их классификации были положены различные критерии: семантика глаголов, формирующих предикативную основу побудительных высказываний; эксплицитность / имплицитность выражения значения побуждения и запрещения в высказывании; выражение волеизъявления в синтаксических конструкциях при помощи различных частей речи и др. Исследование способов перевода средств выражения волеизъявления на русский язык помогает сделать правильный выбор русского эквивалента, позволяет избежать в межкультурном общении коммуникативных провалов, а также способствует более эффективному воздействию на адресата.

на русский язык : монография / Южный федер. ун-т; О.А. <...> на русский язык : монография / О. <...> языка на русский язык. <...> и соответствующие им эквиваленты русского языка. <...> И ИХ ИНТЕРПРЕТАЦИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК Редактор Н.

Предпросмотр: Синтаксические способы выражения побуждения и запрета в современном английском языке и их интерпретация на русский язык.pdf (0,4 Мб)
22

Учебное пособие по английскому языку для аспирантов и соискателей гуманитарных факультетов университета. Часть 1. Подготовка к чтению и переводу научного текста

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Учебное пособие «Английский язык для аспирантов и соискателей гуманитарных факультетов университета», разработанное на кафедре английского языка гуманитарных факультетов ВГУ, содержит Программу кандидатского экзамена по дисциплине «английский язык», форму отчетных документов, представляемых в отдел аспирантуры для допуска к кандидатскому экзамену. В пособии представлен грамматический материал, вызывающий трудности в процессе освоения материала, оригинальные тексты с заданиями, позволяющими понять специфику научного текста и сосредоточиться на аспектах работы, полезных для подготовки к экзамену, приложения, служащие в качестве вспомогательного и справочного материала. Пособие состоит из двух частей: Часть I посвящена обучению переводу, Часть II направлена на подготовку к реферированию экзаменационных текстов и развитию навыков устной речи. Учебное пособие предназначено как для самостоятельной работы, так и для работы в аспирантских группах.

Книга не должна иметь переводного аналога на русском языке. <...> Формальное подлежащее на русский язык не переводится: One must remember this rule. <...> Прилагательные в английском языке, в отличие от русских имен прилагательных, не обладают категориями <...> При переводе на русский язык необходимо восстановить структуру русского предложения и поставить перевод <...> Передайте нижеследующие предложения средствами русского языка. 1.

Предпросмотр: Учебное пособие по английскому языку для аспирантов и соискателей гуманитарных факультетов университета. Часть 1. Подготовка к чтению и переводу научного текста.pdf (0,7 Мб)
23

Иностранный язык (английский) учебно-методические материалы для студентов заочной формы обучения

Автор: Смолина-Степович Лариса Юрьевна
Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебно-методические материалы предназначены для студентов направления подготовки Физическая культура по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование;Физическая реабилитация по направлению подготовки 49.03.02; Физическая культура для лиц с отклонениями в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура) ; Начальное образование по направлению подготовки 44.03.01 Педагогическое образование; Педагог-психолог по направлению подготовки 44.03.02 Психолого-педагогическое образование; Логопедия по направлению подготовки 44.03.03 Специальное (дефектологическое) образование. Цель предлагаемых учебно-методических материалов-формирование и совершенствование навыков чтения и перевода литературы по педагогическим специальностям на английском языке; развитие навыков говорения и письма; овладение базовой терминологией в сфере образования, а также формирование и совершенствование грамматических навыков. Задания построены на аутентичном языковом материале культурно-страноведческой и педагогической тематики (английский язык; школы, колледжи и университеты Великобритании и США, подготовка учителей в Великобритании и США; учитель как личность) в полном соответствии с лингвистическими и методическими принципами. Учебно-методические материалы могут быть использованы в качестве самостоятельных учебных материалов.

Прочитайте следующий текст и передайте его содержание на русском языке. <...> Прочитайте следующий текст и передайте его содержание на русском языке. <...> Переведите на русский язык, обращая внимание на употребление времен в русском и английском языках. 1. <...> Герундий не имеет соответствующей формы в русском языке. <...> Переведите на русский язык, обращая внимание на герундий. 1.

Предпросмотр: Иностранный язык (английский).pdf (0,5 Мб)
24

Математика учеб. пособие

Автор: Калашникова Лидия Вениаминовна
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие представляет собой комплексное издание, объединяющее русско-английский объяснительный терминологический словарь со словообразовательным и грамматическим комментарием и упражнения по курсу «Введение в специальность. Математика» для подготовительных отделений вузов РФ. Включает в себя лексику, необходимую для прохождения вступительных испытаний и продолжения обучения в российском учебном заведении любого уровня.

Для иностранных учащихся, начинающих изучать русский язык. <...> МАТЕМАТИКА ЗАНЯТИЕ № 1 Те´ма: ЦИФРЫ И ЧИСЛА Нóвые словá: Русский язык Английский язык Родной язык 1. <...> ЗАНЯТИЕ № 2 Те´ма: АРИФМЕТИ´ЧЕСКИЕ ДЕ´ЙСТВИЯ Нóвые словá: Русский язык Английский язык Родной язык 1. <...> ДЕСЯТИ´ЧНЫЕ ДРО´БИ Нóвые словá: Русский язык Английский язык Родной язык 1. мóжно (что делать?) <...> язык Английский язык Родной язык Нóвые словá (окончание) Русский язык Английский язык Родной язык 5.

Предпросмотр: Математика.pdf (0,6 Мб)
25

Теория и практика перевода (английский и русский язык) учеб. пособие

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КНИТУ

Рассмотрены теоретические вопросы переводческой деятельности, различные способы перевода на уровне морфем, слов и предложений, а также основные трудности, возникающие при переводах с английского на русский язык.

Теория и практика перевода (английский и русский язык) : учеб. пособие / Э.Э. <...> и свободный порядок тех же членов предложения в русском языке. <...> Он проделал обширную работу по переводу греческих текстов на русский язык, его большим вкладом в русскую <...> нормы русского языка. <...> Переведите текст на русский язык.

Предпросмотр: Теория и практика перевода (английский и русский язык) учеебное пособие.pdf (0,1 Мб)
26

Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах учеб. пособие для начинающих переводчиков

Автор: Шимановская Л. А.
КГТУ

Дисциплина «Теория перевода» является той областью знаний, где соединяются сведения из разных наук – переводоведения, языкознания, литературоведения, текстологии, культурологи, психологии и др. Изучение и применение на практике основ теории перевода позволит выполнить любой вид перевода на достаточно высоком профессиональном уровне. Задача учебного пособия - обеспечить базовую теоретическую и практическую подготовку начинающего переводчика. Материал курса представлен не в традиционном лекционном изложении, а в виде вопросов и ответов.

(например, с английского языка на русский язык). <...> язык (например, с английского языка на русский язык). <...> на русском языке. <...> Перевод на русский язык Т. <...> русского языка.

Предпросмотр: Основы теории и практики перевода в вопросах и ответах. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
27

Немецкий язык метод. указания

Автор: Терешкина Елена Николаевна
РИО ПГСХА

Методические указания предназначены для самостоятельной работы студентов заочного отделения. Состоят из следующих разделов: контрольные работы в 5-ти вариантах, лексический минимум, тексты для внеаудиторного чтения, грамматический справочник.

Выпишите незнакомые слова и переведите их на русский язык. <...> Выпишите незнакомые слова и переведите их на русский язык. <...> Переведите вопросы к ним на русский язык. 1. <...> Переведите вопросы на русский язык. 1. <...> Перевод на русский язык начинается с союза „если“.

Предпросмотр: НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,5 Мб)
28

Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода монография

Автор: Новикова М. Г.
М.: ФЛИНТА

В монографии обобщаются и систематизируются научные данные о проблеме художественного перевода, переводческих преобразованиях в синхронии и диахронии. В исследовании графически анализируется работа интеллекта в момент понимания текста на исходном языке и подбора переводческих трансформаций в условиях, наиболее ярко демонстрирующих движения мысли в сознании переводчика: 1) при переводе предложений со сходной лексико-грамматической структурой в английском и русском языке для синтаксических преобразований; 2) при переводе емких по смыслу слов, требующих компенсации значения, т.е. в тех случаях, когда авторский замысел не совпадает с конвенциональным значением текстовых элементов для лексических трансформаций. Результаты данного анализа позволяют утверждать, что в основе адекватности перевода лежит новое научное понятие, как мера смысла, которое и обусловливает выбор переводческих эквивалентов на различных структурных уровнях текста.

на русский язык. <...> на русский язык. <...> на русский язык. <...> на русский язык. <...> на русский язык.

Предпросмотр: Мера смысла, актуальное членение и адекватность перевода.pdf (0,2 Мб)
29

Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография

Автор: Аминова А. А.
КНИТУ

Рассматриваются особенности разговорного стиля и культуры речи на примере переводных текстов. Подробно представлена типология разговорной и стилистически сниженной лексики в английском, русском и французском языках, а также различные подходы в передаче ее значения на иностранный язык. Описание перевода как процесса иллюстрируется текстовыми примерами из произведений английского писателя С. Моэма и их переводов на русский и французский языки. Сопоставление переводов разноструктурных языков осуществляется с целью выявления стилистической нормы.

других языков, в частности русского. <...> Особенности разговорной речи русского языка Особое место в структуре русского языка занимают разговорные <...> МОЭМА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 3.1. <...> И в английском, и в русском языках указанное слово относится к разговорному стилю, причем в русском языке <...> МОЭМА НА РУССКИЙ ЯЗЫК 86 3.1. Перевод лексических единиц на русский язык 86 3.2.

Предпросмотр: Разговорный стиль и культура речи в переводных текстах монография.pdf (0,4 Мб)
30

Grammar Companion метод. указания по грамматике английского языка

Автор: Брумина Олеся Анатольевна
РИЦ СГСХА

В данные методические указания включены упражнения и тесты по грамматике, которые являются интегративной частью издания по курсу «Английский язык специальности».

(Переведите на русский язык. <...> язык Функции Английский Русский 1. <...> Соответствия Perfect Participle при переводе на русский язык Функции Английский Русский Обстоятельство <...> Соответствия Participle II при переводе на русский язык Функции Английский Русский 1. <...> Перевод инфинитива на русский язык зависит от его функций в предложении.

Предпросмотр: Grammar Companion.pdf (1,6 Мб)
31

Теоретическая фонетика английского языка планы семин. занятий для студентов 3 курса фак. иностр. языков

ГГПИ

Планы семинарских занятий содержат практические задания по теоретической фонетике английского языка.

Фонетика современного русского языка / Л.Л. Була нин. -М , 1970. 6. Волгина, Н.С. <...> Современный русский язык. Фонетика / М.В. Панов. -М ., 1979. 16. <...> Современный русский литературный язык / Под. ред. П.А. Лсканта.-М., 1988. 17. <...> Современный русский язык / Под. ред. Белошапковой. М., 1989. 19. <...> Современный русский язык / Под. ред. Д.Э. Розенталя. М., 1979.-4.1. 20.

Предпросмотр: Теоретическая фонетика английского языка планы семинарских занятий для студентов 3 курса факультета ин. яз..pdf (0,1 Мб)
32

Перевод текстов в сфере профессиональной коммуникации учеб. пособие

Автор: Мельник О. Г.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Данное пособие содержит необходимый лексический и грамматический материал, предназначенный для овладения и совершенствования навыков перевода англоязычных статей в области профессиональной коммуникации. Пособие снабжено большим количеством примеров и упражнений для самостоятельной работы.

Переведите следующие предложения на русский язык. 1. <...> Сопоставьте английские слова с их переводом на русский язык. <...> В русском языке: быть не в своей тарелке (т. e. чувствовать себя неловко). <...> Переведите на русский язык следующие предложения в виде set phrases. 1. <...> Техника перевода/ Сб. упражнений по переводу с английского языка на русский.

Предпросмотр: Перевод текстов в сфере профессиональной коммуникации.pdf (1,1 Мб)
33

Sport psychology. Спортивная психология учебно-методическое пособие

Автор: Спасова В. С.
МГАФК

Учебно-методическое пособие «Sport psychology. Спортивная психология» подготовлено автором по курсу дисциплины иностранный язык (английский). Учебно-методическое пособие включает в себя оригинальные тексты на английском языке, имеющие педагогическую и психологическую направленность, а также предтекстовые и послетекстовые упражнения на закрепление лексико-грамматического материала.

Переведите на русский язык слова и выражения из текста: clear-cut answer, to be familiar to many people <...> Переведите на русский язык слова и выражения из текста: School psychologists, succeed, collaborate with <...> Переведите на русский язык слова и выражения из текста: to face problem, to feel afraid, to apply to <...> Переведите на русский язык слова и выражения из текста: responsible for, processing and coding, sensory <...> Переведите на русский язык слова и выражения из текста: personality types, made the first description

Предпросмотр: Sport psychology.Спортивная психология учебно-методическое пособие.pdf (0,3 Мб)
34

Английский язык для аспирантов учеб. пособие, English for Postgrаduate students

Изд-во ОмГТУ

Пособие состоит из пяти разделов, тестов и терминологического словаря. Содержит комплекс коммуникативных упражнений, упражнения по основным разделам грамматики английского языка.

При переводе на русский язык следует повторить смысловой глагол. <...> КОНВЕРСИЯ В отличие от русского языка, в английском языке одно и то же слово может выступать в предложении <...> Замените методом подбора части предложения на русском языке соответствующими частями на английском языке <...> Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Основные штампы (key-patterns) аннотаций на английском и русском языках: 1.

Предпросмотр: Английский язык для аспирантов учеб. пособие .pdf (0,5 Мб)
35

ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА: ОПЫТ СОСТАВЛЕНИЯ ТРЁХЪЯЗЫЧНОГО ГЛОССАРИЯ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы – выявить особенности и проблемы перевода ложных друзей переводчика в русском, английском и немецком языках, а также составить трёхъязычный тематический глоссарий данной категории слов.

Акуленко (русский, английский языки), К. В. Краснов (русский, английский), К. Г. <...> Словарная статья предлагает лишь верный эквивалент на русском языке. <...> а родным языком в данном случае является именно русский язык, целесообразно ввести его в эту тройку <...> в немецком и русском языках. <...> Практикум по переводу с английского языка на русский [Текст] / В. Н. Комиссаров, А. Л.

Предпросмотр: ЛОЖНЫЕ ДРУЗЬЯ ПЕРЕВОДЧИКА ОПЫТ СОСТАВЛЕНИЯ ТРЁХЪЯЗЫЧНОГО ГЛОССАРИЯ.pdf (1,0 Мб)
36

Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык монография

Автор: Пашкеева И. Ю.
КНИТУ

В монографии рассматриваются структурные, семантические и стилистические особенности сложных слов в англоязычной художественной литературе и способы перевода сложных слов на русский язык. Для анализа привлекаются романы известного американского писателя Рэя Брэдбери («451° по Фаренгейту», «Вино из одуванчиков», «Лето, прощай») и их переводы на русский язык, выполненные Т. Н. Шинкарь, Э. И. Кабалевской, Е. С. Петровой соответственно. Комплексное исследование сложных слов основано на современных подходах сравнительной типологии, переводоведения, когнитивистики.

[Современный русский язык 2001: 501]. <...> Сложные слова и сращения в русском языке Сложные слова в русском языке образуются как морфологическим <...> на русский язык. <...> русском языке [Алимов 2006: 84]. <...> Современный русский язык: Теория.

Предпросмотр: Сложные слова в англоязычных художественных текстах и их перевод на русский язык.pdf (0,2 Мб)
37

Smart Materials: Handbook for English Learners учеб. пособие, «Умные» материалы: руководство для изучающих английский язык

Автор: Безруков А. Н.
КНИТУ

Содержит тексты и задания для углубленного изучения профессионально-ориентированного английского языка в междисциплинарной области «умных материалов», которая охватывает такие направления, как химические технологии, нанотехнологии, материаловедение.

Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа. <...> Переведите отрывок на русский язык с листа.

Предпросмотр: Smart Materials Handbook for English learners = Умные материалы руководство для изучающих английский язык учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
38

Теория перевода учеб. пособие

Автор: Зиятдинова Ю. Н.
КГТУ

Учебное пособие предназначено для занятий по курсу «Теория перевода» для студентов, получающих дополнительную квалификацию «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», а также для широкого круга лиц, интересующихся проблемами переводческой деятельности.

Он проделал обширную работу по переводу греческих текстов на русский язык, его большим вкладом в русскую <...> Большинство слов английского языка являются многозначными, причем каждому такому слову в русском языке <...> нормы русского языка. <...> В русском языке в начале высказывания находится тема (старая информация), а в английском языке — рема <...> Однако если в русском языке порядок слов не фиксирован, в английском языке существует строгий порядок

Предпросмотр: Теория перевода. Курс лекций.pdf (0,3 Мб)
39

Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира монография

Автор: Ласкова М. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена анализу лингвокультурологических и гендерных аспектов такого явления, как языковая игра в рамках рекламного дискурса английского, немецкого и русского языков. Проанализированы сущностные характеристики рекламной картины мира, изучены различные виды языковой игры, отражающие национально-культурные особенности в рекламном дискурсе. Несмотря на то что реклама – один из самых популяризированных объектов изучения в лингвистике, все еще преобладают дескриптивные и структурно-смысловые исследования, а работы, касающиеся лингвокультурологических параметров языковой игры в рекламе, носят в большинстве своем частный характер. Ставится и решается вопрос о лексико-семантических особенностях и выразительных возможностях языковой игры, воплощающихся в рекламном дискурсе.

Земская // Русский язык конца XX столетия (1985–1995). – М.: Языки русской культуры, 1996. – С. 90–141 <...> Какорина // Современный русский язык. <...> Язык современной русской рекламы [Текст] / Е.С. <...> Глобализация и русский язык, культура [Текст] / Н.Г. <...> Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В.З.

Предпросмотр: Лингвокультурные особенности языковой игры в рекламной картине мира.pdf (0,1 Мб)
40

Деловой английский учебно-методическое пособие

МГАФК

В учебно-методическом пособии «Деловой английский» рассматриваются следующие темы: «ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА», «ДЕЛОВЫЕ ПЕРЕГОВОРЫ», «ДЕЛОВАЯ ПОЕЗДКА». Данное пособие будет полезно также всем, кто собирается общаться с коллегами из-за рубежа в своей профессиональной деятельности.

Закройте правую часть таблицы и переведите диалоги с английского на русский язык. 3. <...> Закройте левую часть таблицы и переведите диалоги с русского на английский язык. 2.1. <...> Задание 2 Переведите на русский язык —Hello, is that Mr Jones' secretary? <...> Скажите по-английски то, что написано на русском языке. Проверьте себя по ключу. 1. <...> Повторите слова и словосочетания еще раз, переводя их на русский язык.

Предпросмотр: Деловой английский учебно-методическое пособие.pdf (0,4 Мб)
41

Предлоги английского языка для ленивых учеб. пособие

Автор: Васильева Е. А.
М.: Проспект

В пособии предложена систематически изложенная, достаточно подробная информация о предлогах английского языка. Описание предлогов, их значений и ситуаций употребления представлено в удобной для изучения и запоминания форме - таблицах; теоретическая характеристика предлогов подкреплена яркими примерами, помогающими лучше усвоить предложенный материал. Также в разделах о соответствующих предлогах приведены совпадающие по форме и звучанию наречия или союзы, глаголы, требующие определенного предлога, некоторые глаголы, используемые в сочетании с определенным наречием и образующие с ним одно понятие (phrasal verbs), даны наиболее употребительные словосочетания и выражения с тем или иным предлогом.

употребляются с самостоятельным лексическим значением и переводятся на русский язык. <...> русскому предлогу могут соответствовать несколько предлогов в английском языке. <...> языке предлоги в русском переводе вообще отсутствуют, или, наоборот, при переводе с английского на русский <...> Не путайте предлоги except и besides, которые переводятся на русский язык словом «кроме». <...> В английском языке имеется также союз since, соотносимый с русским «с тех пор как». E.g.

Предпросмотр: Предлоги английского языка для ленивых.pdf (0,1 Мб)
42

Деловой английский учебно-методическое пособие

МГАФК

Данное пособие будет полезно всем, кто собирается общаться с коллегами из-за рубежа в своей профессиональной деятельности. в пособии рассматриваются темы: деловая переписка, деловые переговоры, деловая поездка.

Закройте правую часть таблицы и переведите диалоги с английского на русский язык. 3. <...> Закройте левую часть таблицы и переведите диалоги с русского на английский язык. <...> Переведите на русский язык те из них, которые вы встречали раньше. Проверьте перевод по ключу. <...> Скажите по-английски то, что написано на русском языке. Проверьте себя по ключу. 1. <...> Повторите слова и словосочетания еще раз, переводя их на русский язык.

Предпросмотр: Деловой английский учебно-методическое пособие.pdf (0,1 Мб)
43

Английский язык для медиков учеб. пособие для студентов, аспирантов, врачей и науч. сотрудников

Автор: Муравейская М. С.
М.: ФЛИНТА

Цель учебного пособия — обучить чтению и переводу английских медицинских текстов, ведению беседы по различным направлениям медицины. Оно состоит из краткого вводно-фонетического и основного курсов, грамматического справочника, словаря, приложений. В пособии использованы современные оригинальные тексты из английских и американских журналов, дается большое количество различных упражнений. Приложения содержат список неправильных глаголов, перечень некоторых терминов и слов, заимствованных из латинского и греческого языков, список математических знаков и химических элементов, представляющих трудность при чтении и произнесении, а также различия в орфографии британского и американского вариантов английского языка встречающихся в пособии слов.

В русском языке такого звука нет. <...> Кратко передайте содержание текста на русском языке. <...> Переведите следующие предложения на русский язык. <...> Дайте слова того же корня в русском языке. <...> На русский язык передается будущим временем.

Предпросмотр: Английский язык для медиков (1).pdf (6,1 Мб)
44

Английский язык для юристов учебник для бакалавров

М.: Проспект

Учебник состоит из 10 разделов, тематически объединенных в 6 учебных модулей, содержание которых охватывает основные аспекты профессиональной деятельности юриста. Цель данного учебника – сформировать у студентов-бакалавров способность и готовность к активному владению профессионально ориентированным английским языком.

Переведите текст на русский язык письменно. <...> Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите на русский язык. 1. <...> Переведите на русский язык. 1. <...> Переведите примеры на русский язык.

Предпросмотр: Английский язык для юристов.pdf (0,1 Мб)
45

Методические рекомендации по английскому языку для студентов 2 курса факультета заочного обучения СГУС

Автор: Багновская П. Е.

Методические рекомендации предназначены для студентов 2 курса факультета заочного обучения СГУС, изучающих английский язык. Основной целью дисциплины «Иностранный язык» в неязыковом вузе на факультете заочного обучения является обучение практическому владению иностранным языком, которое включает обучение переводу спортивной литературы и формирование иноязычной речевой деятельности для повседневного и профессионального общения. Задача изучения иностранного языка в неязыковом вузе заключается в том, чтобы научить будущего специалиста в области физической культуры, спорта и туризма получать необходимую информацию на иностранном языке и дать ему элементарные навыки общения на иностранном языке, особенно в современных условиях расширяющихся международных культурных и спортивных связей. Исходя из этих требований, методические рекомендации предполагают понимание иноязычной информации и умение выделить наиболее существенное. Структура пособия включает в себя спортивный словарь каждого семестра, тексты для домашнего чтения, комплекс грамматических упражнений, вопросы по устным темам «Наша академия», «Спорт в нашей стране», «Великобритания»

На русский язык переводится словом «один». <...> На русский язык не переводится. <...> При переводе этих местоимений на русский язык они либо опускаются, либо переводятся соответствующими <...> Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, учитывая различные значения глаголов ( <...> Перепишите и переведите на русский язык следующие предложения, подчеркните сказуемое и определите его

Предпросмотр: Методические рекомендации по английскому языку для студентов 2 курса факультета заочного обучения СГУС.pdf (0,5 Мб)
46

Английский язык для обучающихся по направлению «Криогеника и нефтехимическое производство» учеб. пособие

Автор: Воскресенская Л. И.
Изд-во ОмГТУ

Учебное пособие содержит информацию из англоязычных источников о технологических процессах в области криогенной техники и оборудования. Дано описание устройств, процессов и принципов работы холодильного оборудования, установок нефтепереработки, а также освещены некоторые вопросы системы жизнеобеспечения. В каждом разделе имеется разработанная система фонетических, грамматических, лексических и словообразовательных упражнений.

Новикова, д-р пед. наук, профессор, зав. кафедрой «Русский и иностранные языки» ОмГУПС; А. А. <...> Герундий обозначает процесс и переводится на русский язык существительным. <...> Причастие первое в данной функции переводится на русский язык деепричастием. <...> Суффикс -ene читается как [i:n] и переводится на русский язык суффиксами -ен или -ол. <...> Суффикс -ane читается как [ein] и переводится на русский язык суффиксами -ат или -ан.

Предпросмотр: Английский язык для обучающихся по направлению Криогеника и нефтехимическое производство учеб. пособие .pdf (0,2 Мб)
47

Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводы на русский язык монография

Автор: Петренко Денис Иванович
М.: ФЛИНТА

В монографии рассматривается поэтика романа Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и особенности переводов его на русский язык в связи с социокультурными контекстами (соцреализм и постмодернизм), анализируется языковая личность переводчика – Р.Я. Райт-Ковалевой, С.А. Махова.

Малый толковый словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1990. 12. <...> Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 1983. 18. Руднев В.П. Словарь культуры XX века. <...> Словарь русского языка: В 4 т. – М.: АН СССР, Институт русского языка, 1957–1961 (МАС). 22. <...> Англо-русский учебный словарь. – М.: Русский язык, 1982. 27. <...> Русский язык конца XX столетия (1985–1995). – М: Языки русской культуры, 1996. 134. Сартр Ж.П.

Предпросмотр: Роман Дж.Д. Сэлинджера «Над пропастью во ржи» и его переводы на русский язык.pdf (0,8 Мб)
48

СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЭВФЕМИЗМОВ В МЕДИЦИНСКМ ДИСКУРСЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы является изучение такого языкового явления, как эвфемии, и анализ способов перевода медицинских эвфемизмов с английского языка на русский.

Теперь посмотрим значение слова «дефект» в русском языке. <...> . : Языки русской культуры, 1996. – 389 с. 21. Крысин, Л. П. <...> Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В. З. <...> . : Языки русской культуры, 1999. – 552 с. <...> Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс] / Д. Н.

Предпросмотр: СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ЭВФЕМИЗМОВ В МЕДИЦИНСКМ ДИСКУРСЕ.pdf (1,1 Мб)
49

Развитие диалогической речи. Ч. I учеб. пособие

Автор: Максимова С. Н.
ГГПИ

Цель пособия - развить навыки диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку. В нем последовательно реализуется принцип коммуникативности как в отборе учебного материала, так и в формах организации работы. Пособие содержит грамматический и лексический минимум, необходимый для элементарного общения, и систему упражнений для его усвоения.

На русский язык, как правило, не переводится. 4 Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис <...> На русский язык местоимение one не переводится, если перед ним стоит артикль с прилагательным или другое <...> В последнем случае оно на русский язык не переводится. <...> На русский язык данное сочетание переводится глаголами намереваться, собираться или смысловым глаголом <...> .: Русский язык, 1977. 8., Практический курс английского языка как второго ино странного : пособие для

Предпросмотр: Развитие диалогической речи. Ч. I. учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
50

Английский язык учебно-методическое пособие

Автор: Сырескина Светлана Валентиновна
РИЦ СГСХА

Учебно-методическое пособие предназначено для студентов агрономического факультета отделения «Землеустройство» и могут быть использованы как на аудиторных занятиях, так и для самостоятельной работы студентов. Включает разделы: земельный кадастр, деятельность земельных инспекторов, земельный менеджмент и др.

Переведите следующие предложения с русского языка на английский: 1. <...> Некоторые глаголы в английском языке связаны с определенными предлогами и соответствуют в русском языке <...> Как и в русском языке, глагол в английском языке характеризуется категорией залога. <...> язык, так как в русском языке отсутствуют подобные способы образования форм времени. <...> На русский язык ought переводится следовало бы, следует, «должен».

Предпросмотр: Английский язык.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2 3 ... 34