8ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ФИЛОЛОГИЯ. ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛИТЕРАТУРА. ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
← назад в каталог
![](/i/search_round_green.gif)
Свободный доступ
![](/i/search_round_white.gif)
Ограниченный доступ
Автор: Акопов
Рассматривается концепт как главное понятие когнитивной лингвистики в его социокультурном аспекте, соотношение индивидуального и общественного в концепте и концептосфере, а также соотношение концептосферы и языковой картины мира. Особое внимание уделяется вопросу вербальности концепта, анализируются позиции различных исследователей, возможность существования невербальных концептов. Освещается неоднозначность таких понятий, как «языковое выражение» и «имя» концепта. Предпринимается попытка найти однозначные материальные критерии для выделения концептуальных единиц в сознании.
Автор: Кашин
Статья посвящена заметки о Владимире Набокове
Автор: Тих Борис
Статья посвящена литературной критики романа Дудинцева "Не хлебом единым"
Автор: Кунгурцев
Статья посвящена обзору высказываний крупнейших экономистов на годичном собрании отделении экономических, философских и правовых наук.
Автор: Редакция
Обращения издательства к деятелям литературы
Автор: Арсеньев
Статья посвящена заметки о книге Александра Билимовича "Марксизм"
Автор: Неймирок
Статья посвящена современной русской лирике в Советском Союзе.
Автор: Мазурова
Статья посвящена одному из ярких примеров такого творчества - недавно вышедшему роману Ричарда Хагопьяна - "Вино для живых", пройти мимо которого не может русский писатель в изгнании.
Автор: Кашин
Статья посвящена заметки на книгу В. Ходасевича "Литературные статьи и воспоминания"
Автор: Таубер
Стать посвящена заметкам о книге Г. Забежинского "Стихи"
Автор: Неймирок
Статья посвящена современной русской лирике. Представлены стихи-обмолвки Михаила Луконина.
Автор: А. П.
Статья посвящена заметкам Б. Ширяева и Н. Кошеватого о советской интеллигенции
Автор: Виктор Леонтович
Статья посвящена заметкам о тех книгах Л. Шапиро
Автор: А. Н.
Статья посвящена заметкам по сборнику "Опальные повести"
Издательский дом ВГУ
Цель настоящего издания – помочь студенту-филологу верно усвоить
специфику стихотворной речи, ее основное отличие от речи нестихотворной, овладеть стиховедческими понятиями в их системной взаимосвязи, способствовать развитию определенных навыков целостного анализа поэтическихтекстов.
Данное пособие охватывает все основные разделы курса, включает в
себя как вопросы для самостоятельного изучения, так и поэтические тексты для анализа в аудитории.
Предпросмотр: Основы стиховедения .pdf (0,7 Мб)
Автор: Петров
Статья посвящена заметкам автора о предпочтениях в литературе.
Автор: Арсеньев
Статья посвящена заметки о книге "В мраморном дворце" Великого князя Гавриила Константиновича
Автор: Барсов Василий
Рассказ о встречи с Пастернаком И Московские впечатления.
Автор: Редакция
Обращение российского антикоммунистического изд-ва "Посев" к деятелям литературы, искусства и науки порабощенной России.
Автор: Кашин
Статья посвящена рассказу об Отце Павле.
Автор: Редакция
Статья обращение российского антикоммунистического изд-ва "Посев" к деятелям литературы, искусства и науки порабощенной России.
Автор: Редакция
Обращение российского антикоммунистического изд-ва "Посев" к деятелям литературы, искусства и науки порабощенной России.
Автор: Нео-Сильвестр
Статья посвящена истории из жизни автора.
Автор: Кригер Мария
Статья посвящена литературной критики неизведанной трагедии Н. Гумилева.
Автор: Кожевников Виктор Андреевич
Статья посвящена исследованию работы А.С. Пушкина над восьмой главой «Евгения Онегина». Опираясь на материалы воспоминаний, писем и рукописей, автор статьи доказывает, что работа над романом в стихах была завершена в октябре 1831 года в Царском селе, а не в сентябре 1830 года в Болдино, как принято считать в литературоведении. В качестве подтверждения этой точки зрения В.А. Кожевников приводит те существенные изменения, которые были сделаны Пушкиным в тексте восьмой главы после 1830 года. Сопоставление двух вариантов текста последних глав позволяет автору сделать обоснованный вывод о том, что в общепринятую хронологию написания романа «Евгений Онегин» необходимо внести коррективы.
Автор: Закуренко-Симкин Александр
Литературная критика творчества А. А. Фета и стихотворения "Диана".
Автор: Обухов Виктор
Статья посвящена, литературной критики поэзии Георгия Адамовича. "Стихам своим я знаю цену".
Автор: Обухов
В 1994 году московским издательством "Пятая страна" выпущена книга Георгия Недгара, со стихами. Стихи Недгара свидетельствуют о неблагополучии, о разочаровании, но о разочаровании мужественного человека.
Автор: Хин-Гольдовская
В статье рассказывается о воспоминаниях автора за три года.
Автор: Никифорова Светлана Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматриваются вопросы интерференции, влияния русского языка как родного и английского языка как первого иностранного на освоение немецкого языка в качестве второго иностранного. Цель данной работы заключается в выявлении особенностей многоязычия, интерференции русского, английского и немецкого языков. Установлено, что в процессе обучения на немецкую языковую систему большее воздействие оказывает английский язык, чем русский. Английский и немецкий языки как генетически родственные системы, с одной стороны, обнаруживают много сходств, приводящих к трансферу форм и структур, положительно влияющему на освоение новой языковой системы. С другой стороны, они имеют много различий, провоцирующих возникновение интерференции, основанной на отождествлении и ложной аналогии. Русский язык как система, освоенная в естественной среде, влияет на процесс овладения всеми последующими языковыми системами. Интерференция русского и иностранных языков наиболее ярко проявляется в просодии и интонации, и это связано прежде всего со способами овладения данными языками. Изучение английского и немецкого языков происходит, как правило, в сознательном возрасте, поэтому на смену простой имитации, с которой начинается освоение родного языка, приходит отождествление языковых систем. При этом первый иностранный язык начинает оказывать большое влияние на второй. Интерференции английского и немецкого языков в наибольшей степени проявляют себя в грамматике и лексике. Графическая интерференция этих языков объясняется психологическими факторами. Единство алфавита создает иллюзию тождественности разных языковых систем. Степень интерференции языков во многом зависит от уровня языковой компетенции индивидов. Повышение языковой компетенции является действенным способом предотвращения интерференции. Для снижения степени воздействия языков друг на друга следует также развивать способность индивидов переключать языковые коды. Универсальные ошибки, возникающие в точке наибольшего приближения языков, корректируются путем целенаправленного закрепления иноязычного материала