Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615903)
Контекстум
  Расширенный поиск
39

ЭТНОГРАФИЯ. ЭТНОЛИНГВИСТИКА. ЭТНОЛОГИЯ. ЖИЗНЬ НАРОДА. ОБЫЧАИ. НРАВЫ. ФОЛЬКЛОР


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1615 (4,59 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
101

№2 [Вестник Сыктывкарского университета. Серия гуманитарных наук, 2013]

Серия гуманитарных наук ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ИСТОРИЧЕСКИЕ НАУКИ ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ПОЛИТИЧЕСКИЕ НАУКИ КУЛЬТУРОЛОГИЯ ЖУРНАЛИСТИКА

Одной из самых дискуссионных проблем в области связей с общественностью является проблема создания и <...> Черных К ВОПРОСУ О ПЕРЕВОДЕ МНОГОЗНАЧНЫХ СЛОВ ИЗ СФЕРЫ УНИВЕРСИТЕТСКОЙ ЖИЗНИ В США (На материале перевода <...> трансформации (конкретизация, генерализация, смысловое развитие, антонимический перевод), проблемы перевода <...> Отредактированный перевод, в котором мы исправили также перевод слова conferences, выглядит следующим <...> Кроме того, в русском переводе П.

Предпросмотр: Вестник Сыктывкарского университета. Серия гуманитарных наук №2 2013.pdf (0,5 Мб)
102

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

В теории перевода принято выделять два метода перевода. <...> , кальки, дословный перевод) и косвенный перевод Ж. <...> Если текст перевода нарушает нормы ПЯ, то такой перевод не считается адекватным. <...> (перевод А. Оленича-Гнененко). <...> Общая теория перевода.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2011.pdf (0,3 Мб)
103

№2 [Концепт, 2013]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Проблемы самореализации личности в системе наук о человеке // Психологические проблемы самореализации <...> Между тем, помимо проблемы собственно современного перевода древнерусского текста существуют ещё и трудности <...> Ключевые слова: устный перевод, письменный перевод, перевод художественный литературы, современный башкирский <...> или экономический перевод,  медицинский перевод,  личная и деловая переписка, перевод документов, <...> перевод договоров,  перевод художественной литературы.

Предпросмотр: Концепт №2 2013.pdf (1,2 Мб)
104

№7 [Концепт, 2019]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

первого иностранного языка», «Перевод художественного текста», «Практика устного перевода», «Переводческая <...> Конкурс устного перевода был представлен заданиями для перевода с листа, таких заданий было сформировано <...> Завершающий конкурс был посвящен лексико-грамматическим проблемам перевода. <...> В переводе с англ. <...> Существует много проблем, которые создают данную ситуацию, однако выявление этих проблем и поиск решений

Предпросмотр: Концепт №7 2019.pdf (1,2 Мб)
105

№8 [Концепт, 2018]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Характерные особенности перевода поэтического текста. <...> Эту традицию поэтического перевода подчёркивал А.С. <...> of birds, wind whispering, The autumn leaves, the buds of spring… Дословный перевод: Поэтический перевод <...> каждый компонент речи; 3) определённую трудность доставляет проблема соединения творческого перевода <...> Перевод является сложнейшим видом речевой коммуникации.

Предпросмотр: Концепт №8 2018.pdf (0,1 Мб)
106

№2 [Сибирский филологический журнал, 2010]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Перевод М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> Перевод М.Н. <...> героя, проблема правдивого актера, проблема правдивого сюжета. <...> Авторы говорили о важности изучения «семиотической системы города» в связи с проблемами перевода, в том

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №2 2010.pdf (0,8 Мб)
107

№4 [Концепт, 2019]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

» (УМКД «Технический перевод»). <...> Перевод 78 Тест Другие виды 6. <...> Изучение трудностей перевода и требований к переводчику в сфере туристического перевода важны как для <...> видов перевода. <...> Отсюда проблема выбора «имени» ценности (аналогично – проблема имени концепта, фрейма и т. д.) и проблема

Предпросмотр: Концепт №4 2019.pdf (1,3 Мб)
108

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2015]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Разберем все четыре подхода данной проблемы. <...> все еще был недоволен своим творчеством, он еще раз переработал свой перевод – главная проблема состоит <...> перевод В. <...> Многие специалисты думали над проблемой о применении слов и составлении фраз во время перевода китайских <...> О концертмейстерском мастерстве пианиста: к проблеме получения квалификации в вузе// Проблемы музыкального

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2015.pdf (0,7 Мб)
109

№1 [Сибирский филологический журнал, 2008]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Канунова Томский государственный университет Проблема диалога в переводах В.А. <...> Основы общей теории перевода. М., 1983. Янушкевич А.С. Этапы и проблемы творческой эволюции В.А. <...> Некоторые проблемы преподавания творчества Ф.М. <...> Общие и специальные проблемы интерпретации юридических текстов // Проблемы выбора и интерпретации языкового <...> Проблема художественного концепта тесно связана с проблемой художественного слова.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №1 2008.pdf (0,3 Мб)
110

№3 [Концепт, 2025]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Еще одной проблемой перевод текстов такого рода может стать определенная неоднозначность, проявляющая <...> В своей работе «Перевод экономики и экономика перевода» авторы Л. Биел и В. <...> Шелестюк, автор учебного пособия «Экономический перевод», считает «методы перевода с листа и обратного <...> Проблемы, возникающие при переводе экономических терминов с английского языка на русский // Материалы <...> Экспериментальная апробация дискурсивно-коммуникативной модели перевода в письменном переводе: пилотное

Предпросмотр: Концепт №3 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
111

№6 [Вопросы гуманитарных наук, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

«Актуальные проблемы современной науки» – № 41774 2. «Аспирант и соискатель» – № 41535 3. <...> «Проблемы поэтики Достоевского», 1963. Работы 1960-х – 1970-х гг. <...> Актуальные проблемы изучения преподавания/Под ред. Е.А. <...> перевода и т. д. [1, с. 87] Исследователь терминологии В. <...> Юридический перевод : практический курс, английский язык : учебное пособие / В.В.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №6 2019.pdf (0,6 Мб)
112

№1 [Лингвокультурология, 2007]

Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры. Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества

БЕККЕТ В РОССИЙСКОМ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО <...> БЕККЕТ В РОССИЙСКОМ ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ: К ПРОБЛЕМЕ ПЕРЕВОДА С АНГЛИЙСКОГО И ФРАНЦУЗСКОГО <...> Но данная проблема может рассматриваться и как практическая: существует объективная сложность перевода <...> Возвращаясь к проблеме перевода с двойного источника, следует, вероятно, остановиться на самой истории <...> Проблема речевых жанров // Бахтин М. М.

Предпросмотр: Лингвокультурология №1 2007.pdf (1,7 Мб)
113

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Поэтому следующей проблемой является использование переводчиком системы программного перевода для осуществления <...> для перевода процессуальных документов, особенно, при переводе документов с языков тюркской языковой <...> Неквалифицированный и неправильный переводпроблема достаточно серьезная, затрагивающая весь процесс <...> перевод [3]. <...> Используемые источники по данной проблеме представляют собой, в основном, переводы зарубежной литературы

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2021.pdf (0,6 Мб)
114

№3 [Сибирский филологический журнал, 2010]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Проблема речевых жанров; Из архивных записей к работе «Проблема речевых жанров» // Бахтин М.М. <...> Литература и перевод: проблемы теории. Международная встреча ученых и писателей. <...> Семантика синтаксиса и проблемы словообразования // Проблемы синтаксической семантики. М., 1976. <...> Проблемы с переводом возникают и в связи с другой тавтологической конструкцией, построенной по модели <...> Проблемы перевода. 3. Национальное и региональное бытие человека и этноса в творчестве В.М.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №3 2010.pdf (0,8 Мб)
115

№4 [Quaestio Rossica, 2024]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

перевода. <...> Кроме того, автор обращался к проблеме особенностей переводов Достоевского на испанский язык [Lobos, <...> Проблемы русскотаджикского билингвизма Исследования таджикских ученых затрагивают также проблемы двуязычия <...> Христианский реализм в русской литературе (постановка проблемы) // Проблемы исторической поэтики : [сайт <...> Обозначенная проблема предполагает также осмысление феномена авторского перевода пьесы, его связей с

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
116

№3 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2009]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Однако вопрос об объеме и времени перевода (или переводов) правил с толкованиями Иоанна зонары остается <...> Редакция I перевода Чуд. <...> и списками южнославянских переводов хІV в. новоизводные южнославянские переводы (с хІV в.) у Макария <...> А. источниковедческие аспекты проблем биографии георгия всеволодовича // мининские чтения. <...> Перевод светильнов в службах св.

Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №3 2009.pdf (1,7 Мб)
117

№12 [Россия и мусульманский мир, 2016]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

Из истории перевода Корана на русский язык в XVI–XVII вв.: Первый перевод суры «Очищение веры» (1572) <...> .: ПЕРВЫЙ ПЕРЕВОД СУРЫ «ОЧИЩЕНИЕ ВЕРЫ» (1572) Аннотация. <...> Но перевода всего текста Корана сделано так и не было. <...> Первый перевод был напечатан в декабре 1716 г. <...> Из истории перевода Корана на русский язык в XVI– XVII вв.: Первый перевод суры «Очищение веры» (1572

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №12 2016.pdf (0,7 Мб)
118

№3 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2011]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

К проблеме разграничения топосов и цитат в древнерусской словесности Б. Р. Рахимзянов. <...> Эта интересная семиотическая проблема породила несколько решений. <...> флавия: древнерусский перевод. <...> перевод. том I. отв. ред. <...> И. «300 золотых поясов»: проблемы интерпретации термина // проблемы социального и гуманитарного знания

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №3 2011.pdf (0,4 Мб)
119

№1 [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2017]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Эквивалентный перевод. Типовые ошибки при переводе пословиц и поговорок. <...> Алгоритм перевода стихотворения. <...> Кейс «Перевод стихотворения», «Составление сборника переводов английских поэтов». Блок 3. <...> Примеры поэтического перевода текста. 8. Особенности перевода рекламного текста. 9. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 2017.pdf (0,3 Мб)
120

№2 (56) [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2014]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Суть конфликта в том, как стороны смотрят на проблему. <...> Текст оригинала и перевод Д. С. <...> «перевод Д. <...> Действительно, в переводе Д. С. <...> Перевод: [Шлецер А. Л.] Нестор.

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №2 2014.pdf (0,5 Мб)
121

№3 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2013]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

В писаниях патриарха Никона проблемы эсхатологии почти не освещены. <...> Проблему с отсутствием земель по р. <...> Помимо вопросов, связанных с происхождением перевода, есть ряд проблем, касающихся содержания текста. <...> Суть конфликта в том, как стороны смотрят на проблему. <...> Этот перевод не сохранился. Рукописи c переводами Стефана до нас не дошли.

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №3 2013.pdf (0,3 Мб)
122

№4 (12) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2014]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Перевод художественного текста – это особая сфера функционирования языка. <...> Каррика дают перевод Сабельники и комментарий: «В оригинале GladdenFields. <...> Речь идет о том, будет ли это основной проблемой в польско-российских отношениях. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №4 (12) 2014.pdf (1,4 Мб)
123

№5 [Концепт, 2023]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

проблемы, а о ее глобальности. <...> Проблема/конфликт (Вдруг слышу крик…) 4. <...> Цели работы: анализ исследований российских и зарубежных специалистов; рассмотрение видов перевода и <...> контента электронных источников в процессе обучения специализированному переводу; системный метод – <...> Лейман дали толчок развитию более широкого социального дискурса по проблеме буллинга – как проблемы на

Предпросмотр: Концепт №5 2023.pdf (1,3 Мб)
124

№4 (58) [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2014]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Михеев К ПРОБЛЕМЕ АТРИБУЦИИ ЗНАКОВ РЮРИКОВИЧЕЙ 45 Ш. Сили КОДЕКС ГЕРТРУДЫ: Ч. II. <...> Проблемы источниковедения. М., 1990. С. 147–150. Щавелева Н. И. <...> Решая эту проблему, работавшие в дипломатическом ведомстве специалисты могли подходить к переводу одного <...> Элогиум и проповедь (Проблемы изучения перевода «Adverbia moralia» С. X. <...> Михеев К проблеме атрибуции знаков Рюриковичей УДК 929.628.6 ББК 63.221(2)4 Статья посвящена проблеме

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 (58) 2014.pdf (0,5 Мб)
125

№4(181) [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2018]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

лексики в оригинале и русском переводе романа р. <...> художественный текст; эквивалентность перевода; идиостиль; рэй Брэдбери. <...> Брэдбери «451° по Фаренгейту» (1953) и его русскоязычном переводе т. н. <...> Цветовое пространство оригинала и перевода романа р. <...> Макарова редактор перевода Т. С. Кузнецова Компьютерная верстка Л. А.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4(181) 2018.pdf (3,5 Мб)
126

Развитие Северо-Арктического региона: вопросы сохранения культурного наследия народов Арктики [Электронный ресурс]: материалы Всероссийской научно-практической конференции (Архангельск, 28–29 апреля 2022 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной актуальным вопросам сохранения культурного наследия Северо-Арктического региона, в частности, вопросам жизни человека в Арктике, политики и управления арктическими регионами, арктического туризма и медиаимиджа Арктики, арктического дискурса, подготовки специалистов для Арктики. Издание адресуется специалистам гуманитарных научных направлений, а также всем, кто интересуется проблемами комплексного освоения Российской Арктики. Advancing Humanities in the Arctic Region: The Cultural Heritage of the Peoples in the Arctic: paper collection of the scientific conference (Arkhangelsk, April 28–29th 2022) / ed. by Larisa Yu. Shchipitsina. Arkhangelsk: NArFU, 2022. 440 p. The paper collection contains materials of the Scientific Conference aimed at considering conservation and transfer of cultural heritage in the Northern Arctic region, in particular, issues of the life quality of people living in the Arctic, policy and management of Arctic regions, Arctic tourism, language and cultural diversity in the Arctic, as well as specialists‘ training for the Arctic territories. The publication is addressed to specialists in human studies, as well as to all who are interested in the problems of the integrated development of the Russian Arctic.

в бюро переводов «АКМ-Вест», САФУ имени М.В. <...> Лукин, коми, русский, перевод, язык, слово. <...> «Богу в красном углу», в переводе – «к иконам древним»). <...> в бюро переводов АКМ-Вест, САФУ имени М. <...> Коканова, к.филол.н., доцент, зав. базовой кафедрой технологий и автоматизации перевода в бюро переводов

Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона вопросы сохранения культурного наследия народов Арктики [Электронный ресурс] материалы Всероссийской научно-практической конференции (Архангельск, 28–29 апреля 2022 г.).pdf (4,7 Мб)
127

№3(61) [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2015]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Но этим проблема соотношения текстов не решается. <...> В переводе В. Б. <...> Иначе смотрел на эту проблему Н. И. <...> Романова (БАН) СВЯТЫЕ ДВОЙНИКИ И «НЕБЫВШИЕ СВЯТЫЕ»: ПРОБЛЕМЫ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ИСТОЧНИКОВ Одна из проблем <...> Существует проблема двойного именования одного и того же святого и проблема пояления памяти святых, которые

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №3(61) 2015.pdf (0,3 Мб)
128

Народные культуры Баренцева Евро-Арктического региона: новые методы исследования: Материалы международной молодежной научной школы по фольклористике (г. Архангельск, 8–11 ноября 2012 г.). Выпуск 1

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Народные культуры Баренцева Евро-Арктического региона: новые методы исследования. Материалы международной молодежной научной школы по фольклористике (г. Архангельск, 8–11 ноября 2012 г.). Выпуск 1

В рамках семинара «Проблемы фольклористики как научной дисциплины» Т.Г. <...> Топорков в лекции «Ритуал в традиционной культуре: историография и проблемы изучения. <...> Проблемами локальной идентичности жителей Кольского полуострова занимается И.А. <...> Проблемы жанров в древнерусском искусстве. М., 1974. С. 47; Шангина И.И. <...> Сравните переводы: «Вот видишь, как бывает оно на свете» (перевод Г. Петникова)2. «Вот так-то!

Предпросмотр: Народные культуры Баренцева Евро-Арктического региона новые методы исследования Материалы международной молодежной научной школы по фольклористике (г. Архангельск, 8–11 ноября 2012 г.). Выпуск 1.pdf (2,3 Мб)
Предпросмотр: Народные культуры Баренцева Евро-Арктического региона новые методы исследования Материалы международной молодежной научной школы по фольклористике (г. Архангельск, 8–11 ноября 2012 г.). Выпуск 1 (1).pdf (32,3 Мб)
129

№11 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. <...> Различные аспекты проблемы перевода и юридической лексики КН в Польше не обделены научным вниманием; <...> Другой перевод был сделан М.К. Богушем. <...> Трудности перевода КН состояли как в решении общих для этого вида деятельности, так и частных проблем <...> и поэтому требующих описательного или приблизительного перевода [3, с. 69].

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2021.pdf (0,5 Мб)
130

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. <...> Различные аспекты проблемы перевода и юридической лексики КН в Польше не обделены научным вниманием; <...> Другой перевод был сделан М.К. Богушем. <...> Трудности перевода КН состояли как в решении общих для этого вида деятельности, так и частных проблем <...> и поэтому требующих описательного или приблизительного перевода [3, с. 69].

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2021.pdf (0,9 Мб)
131

№1 [Сибирский филологический журнал, 2009]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Helsinki, 1987 (LSFU). 1 Перевод Е.М. <...> Жуковского в переводах Эллиса* Аннотация: Впервые рассматриваются немецкие переводы поэзии В.А. <...> Центральной проблемой творчества В.С. <...> Перевод Нового Завета, выполненный К.П. <...> В «Проблеме стихотворного языка» Ю.Н.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №1 2009.pdf (0,7 Мб)
132

№1 [Концепт, 2013]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Вопросы создания электронного Правительства и перевода государственных услуг в электронный вид. – М.: <...> Калкин; перевод А. Плитченко. – ГорноАлтайск, 1979. – 272 с. <...> Название его в переводе с французского означает «мелкий шаг». <...> ; – открытая дискуссия представленных проблем. <...> Ведь, кроме аудирования, есть и технический перевод, и устная речь, и грамматика.

Предпросмотр: Концепт №1 2013.pdf (1,3 Мб)
133

№1 (13) [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2015]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

Что нового несет эта проблема? <...> , навык последовательного перевода, перевода с листа, перевода по телефону и т.д.) [3], [4]. <...> Российские ученые степени и звания в правом столбце пишутся в переводе на английский язык. <...> При обнаружении экспертом Редакции низкого качества перевода статья отклоняется. <...> Редакция перевод не обеспечивает.

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №1 (13) 2015.pdf (0,7 Мб)
134

Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов

Изд-во ВолГУ

В сборнике научных трудов представлены исследования молодых ученых Волгоградской области, посвященные проблемам региона.

Область исследования: теория устного перевода. <...> по устному переводу. <...> и дидактики устного перевода (Е.В. <...> Востребованным становится наноперевод – перевод текстов в области нанотехнологий. <...> Наиболее распространенными способами перевода терминов на немецкий язык являются калькирование (перевод

Предпросмотр: Проблемы региона в исследованиях молодых ученых Волгоградской области сб. науч. трудов..pdf (1,9 Мб)
135

№2 [Quaestio Rossica, 2018]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Коллманн, посвященная проблемам раннего Нового времени России. <...> Этот переводперевод и произведение в одно и то же время. Многое можно почерпнуть из него. <...> Вместе с тем Рабинович не уклоняется от критических замечаний касательно стилистических проблем перевода <...> Центральные проблемы романа – чувство вины и соразмерность наказания – сформулированы в переводе в типичных <...> Правительство обратило внимание на эту проблему только в начале 70-х гг.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №2 2018.pdf (0,2 Мб)
136

№1 [Человек: образ и сущность, 2013]

Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.

Проблемы человека). <...> Поэтому даже общение двух людей, говорящих на одном языке, предполагает своего рода перевод. <...> Гуманитарное знание рассматривает проблему языка в контексте проблемы бытия. <...> Социальное непонимание – это не только экономическая, классовая проблема, но и проблема языковая. <...> Агентства по обналичиванию чеков и переводу денег возглавляют список этих служб.

Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 2013.pdf (0,7 Мб)
137

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2020]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод Н. К. <...> В переводе Н. К. <...> В переводе Н. К. <...> В целом в переводе Н. К. <...> Новое слово: подходы и проблемы // Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2020.pdf (3,4 Мб)
138

№10 [Концепт, 2019]

Журнал принимает к публикации статьи по трём научным специальностям группы 5.8. Педагогика (входят в Перечень ВАК): 5.8.1. Общая педагогика, история педагогики и образования; 5.8.2. Теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования); 5.8.7. Методология и технология профессионального образования. Кроме того, журнал размещает ранее не публиковавшиеся материалы, содержащие оригинальные результаты исследований по следующим группам научных специальностей (не входят в Перечень ВАК): 5.2. Экономика; 5.3. Психология. Журнал «Концепт» занимает 9-ое место в рейтинге SCIENCE INDEX за 2020 год по тематике «Народное образование. Педагогика».

Усачева [4]; также перевод Е. и М. Барон, перевод поэзии – Н. Злотниковой [5]. <...> Переводы-переложения А. <...> [6]), а в переводе Н. <...> В переводе Н. <...> Перевод поэтического произведения всегда менее эквивалентен оригиналу, чем перевод прозаический.

Предпросмотр: Концепт №10 2019.pdf (1,2 Мб)
139

№4 [Quaestio Rossica, 2020]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

языков, так и с проблемой источников перевода: …Я доселе не знаю никого, кто бы знал московский язык <...> Достоевского : (К проблеме: Ф. М. <...> теорию перевода (обновленные приемы перевода из более ранней переводческой практики). <...> его переводы из Цицерона с переводами К. <...> Однако вскоре возникли проблемы у других предприятий.

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2020.pdf (0,9 Мб)
140

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2016]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Штайнер, процесс перевода. <...> Присвоение смысла, по существу, это проблема стратегии перевода. <...> перевода: Пример :入太庙,每事问... <...> (Перевод В. П. Васильева) Входя в храм предков, Конфуций спрашивал обо всем... (Перевод П. С. <...> (Перевод А. Е.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2016.pdf (1,2 Мб)
141

№4 [Сибирский филологический журнал, 2009]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Бульвера-Литтона «Юджин Эрам» в русских переводах Аннотация: Статья посвящена рассмотрению проблемы переводов <...> Перевод Д.В. <...> Особенности перевода романа Э. <...> Проблема понимания преобразуется в авангардном (абсурдистском) тексте в проблему самопонимания. <...> Перевод и предисловие В.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №4 2009.pdf (0,8 Мб)
142

№5 [Лингвокультурология, 2011]

Журнал "Лингвокультурология" предназначен для ученых-языковедов всех специальностей, он может представлять интерес для преподавателей, аспирантов и всех тех, кто интересуется проблемами языка и культуры. Общие задачи издания: обмен новейшей информацией в области лингвокультурологии, в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества

Дискурсивно-коммуникативная модель перевода : моногр. — М. : Флинта : Наука, 2010. Павлова Е. К. <...> Одна из трудностей заключается в проблеме коммуникативной саморефлексии. <...> В SPP (для удобства сопоставления дадим в переводе на русский): 1. Человек: 1.1. <...> Вып. 25 : Проблемы культуры речи. Грачев М. А., Гуров А. И. <...> Психолингвистические проблемы семантики. — М., 1983.

Предпросмотр: Лингвокультурология №5 2011.pdf (0,4 Мб)
143

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2011]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

различные средства перевода. 2) описательный перевод При описательном переводе читатели могут понять <...> Кажется, это самый идеальный вариант перевода, но проблема в том, что дабавить пояснение в сноске для <...> , опущение) перевода, чтобы улучшить перевод с одного языка на другой. <...> Шура же в переводе означает совет. <...> Проблема правительства.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2011.pdf (0,3 Мб)
144

№11. Часть 1, 2, 3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2015]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Проблемы перевода в свете теории коммуникации. Вопросы перевода в зарубежной лингвистике. <...> Теоретические проблемы перевода. М. : Высшая школа, 1985. 232 с. 4. Якобсон Р. <...> Полижанровость идиостиля как проблема перевода (На материале переводов прозы, поэзии, драматургии и публицистики <...> Лингвистические проблемы терминологии и научно-технический перевод / В.М. Лейчик, С.Д. Шелов. <...> Актуальные проблемы художественного перевода. М., 1967. т. 1. С. 195. 5. Суперанская А.В.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11. Часть 1, 2, 3 2015 (3).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015.pdf (0,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №11 2015 (2).pdf (0,3 Мб)
145

№1 [Сибирский филологический журнал, 2010]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Перевод М.Л. <...> В приведенном нами переводе Н.М. <...> Проблема центральности (centrality) в сети – это проблема предполагающая существование единого сетевого <...> Эту проблему очень рельефно высветила юридико-лингвистическая проблема квалификации оскорбления, где <...> Так, в одном из писем Вернадский высказывается по поводу иностранного перевода своей статьи: «Перевод

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №1 2010.pdf (0,8 Мб)
146

№4 [Вопросы гуманитарных наук, 2019]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

эквивалентности при переводе. <...> Принципы сопоставления семантических систем языков и проблема перевода. // Лингвистика и методика в высшей <...> Ключевые слова: стилистический аспект, перевод, публичная речь В.В. Путина, сходства, различия. <...> Таким образом успешно осуществили адекватность оценки и эмоции в переводе на китайский язык. 2. <...> А в переводе на китайский язык использует хорошо знакомый китайцам фразеологизм.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2019.pdf (0,6 Мб)
147

№4 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2009]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

M. очерки по истории редактирования в России XVI–XIX в. опыт и проблемы. <...> А. к спорам о в. н. татищеве // Проблемы истории общественного движения и историографии. <...> С. 120. 5 Благодарю за любезную консультацию по этой проблеме О. А. Курбатова. <...> Очень ясно об этом же пишет – в связи с совершенно другими проблемами – и киевский археолог А. <...> Этот памятник, предоставляющий возможность проникнуть в проблемы русского церковного общества XIII в.

Предпросмотр: ДРЕВНЯЯ РУСЬ. ВОПРОСЫ МЕДИЕВИСТИКИ №4 2009.pdf (1,3 Мб)
148

№4 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2012]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Бенцианов ДВОР КНЯЗЯ АНДРЕЯ СТАРИЦКОГО И ПРОБЛЕМА «СТАРИЦКОГО МЯТЕЖА» 1537 г. 64 С. Н. <...> (Русского перевода также нет.) <...> Сохранившиеся списки русского перевода Нами обнаружено четыре списка перевода памфлета (все в РГАДА); <...> Первоначальный (черновой) перевод выявить не удалось. <...> Ранняя история города Зарайска и проблема ее источников // Зарайск. Т. 1.

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №4 2012.pdf (0,4 Мб)
149

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2023]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Будь то сокращение штатов или перевод на другую работу, сокращение зарплаты. <...> Решение проблемы без учета обратной связи несет большие риски. Нельзя бояться проблем. <...> навыки технического перевода. <...> Язык и перевод. <...> К вопросу обучения переводу иноязычных текстов в неязыковом вузе / М.В. Куимова, Н.А.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2023.pdf (0,2 Мб)
150

№3 [Вопросы гуманитарных наук, 2022]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

Теория прозы / Перевод Лю Цонци. Наньчан: Байхуаджоу, 2010. 9. Юзефович Г. <...> Кумаевой; перевод на английский язык М. Г. Волдиной; худ. Н.А. <...> Заклички народа манси / сост., перевод с манс. М. В. Кумаевой ; перевод на англ. яз. М.Г. <...> Записи, перевод, сост. и прим. В. Чернецова, публикация Лукиной Н. В.. <...> Проблемы классического образования в России в произведениях А.П.

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №3 2022.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 5 ... 33