736Художественная резьба по камню и металлу. Сфрагистика (Гравирование на металле, дереве, кости - см. 681.9) (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Его на= звали «Кайё=мару», что в переводе означает «Свернувшийся дракон». <...> Эномото снова идёт на поводу у аван= тюриста Жюля Брюне, проводит выборы 4 Рукописный экземпляр перевода <...> У мумий свои проблемы, часто весьма непростые. <...> Близость к султану, постоянное обще= ние с ним позволило великому визирю решать все проблемы так, как <...> Ради завое= вания благосклонности богини или раз= решения какой=либо сложной проблемы проводился ритуал
Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2013.pdf (0,8 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Строительной конторы, а Придворной конторе Его высочества было сообщено об отсутствии потребности в переводе <...> В его переводе Гай Плиний Цецилий Секунд был назван безосновательно «вторым». <...> Слово похвальное Императору Траяну, говоренное Римским Консулом Каием Плинием Цецилием Вторым / Перевод <...> В нескольких главах своего письма, сохранившихся только в латинском переводе, Анастасий Апокрисиарий <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2021.pdf (1,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Началом оформления его как консерватора стала публикация перевода «Размышлений о французской революции <...> Огиенко получил от Синода торжественный адрес за перевод богослужебных книг на украинский язык. <...> У меня есть много поданных заявлений о переводе и увольнении» (Там же. Л. 16 об.). <...> Переводы. М.: Политиздат, 1990. 272 с. <...> Решение о переводе Орджоникидзе на освободившееся место председателя ЦКК и наркома рабоче-крестьянской
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2022.pdf (0,9 Мб)
Автор: Янин В. Л.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена исследованию денежного обращения Древней Руси в средневековую эпоху. Первую часть издания составляет монография "Денежно-весовые системы русского средневековья", опубликованная в 1956 г. и давно ставшая библиографической редкостью. Во второй части собраны статьи, отражающие историю и процессы формирования и развития денежной системы Новгорода в XV-XIV вв., а также организацию новгородского монетного чекана в XV-XVII вв.
Несколько отличается перевод Д. А. <...> Марковым опечатку в переводе дат с хиджры на н. э.); С. 136. № 5; С. 137. № 7, 9. СГАИМК. I. <...> «Мартхоупте» — дословный перевод понятия «кунья головка», «куна». <...> В этом переводе белка соответствует «веверице», а серебряная монета — «беле». <...> Допустим на минуту, что приведенный перевод правилен.
Предпросмотр: Денежно-весовые системы домонгольской Руси и очерки истории денежной системы средневекового Новгорода.pdf (1,8 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
PP. 7-15.В ПЕРЕВОД, КОММЕНТАРИИ – С.А. <...> ДЕЛИКАТНЫЕ ПРОБЛЕМЫ Обратимся к событиям, которые привели Екатерину II на престол. <...> Перевод с французского. С.-Петербург. «Искусство – СПБ», 2005. 4. Эриксон К. <...> (Перевод с арабского В.Н. <...> Шла серьезная подготовительная работа по переводу и изданию Библии.
Предпросмотр: Нумизматика №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Интерес к проблеме Анфаловского города в первой половине 90-х гг. <...> Возможны два варианта перевода этого слова на русский язык. <...> Наиболее вероятен иной перевод, где первый корень означает «остаться, отбиться». <...> Именно это было самой большой проблемой возведения новых городов. <...> Кн. 2: Социальные проблемы. М.: Стройиздат, 2001. 709 с. Чичагова О.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №2 2017.pdf (0,4 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Воскресенский, преподававший нам основы перевода и реферирования китайских текстов, настоятельно реко <...> Дословный перевод двух иероглифов, образующих название столицы одноимён ного уезда Чэндэ – «принять <...> Дез идери даже получил возможность обустро ить у себя в келье христианскую часовню и сделать перевод <...> Хорошо разбираю щийся в теме, Янь Годун опубликовал корот кие заметки к своему переводу, рассказав <...> С целью привлечения внимания обще ственности к проблеме восстановления Верхнечаданского хурэ, с 1998
Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2010.pdf (0,8 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
силу разных причин внимание исследователей они не привлекали, а в статье приводятся впервые в моем переводе <...> Здесь и далее для перевода весовых единиц, вышедших из употребления в современные, была использована <...> ВМЕСТЕ С ТЕМ ДАННАЯ ПРОБЛЕМА ПРИСУТСТВУЕТ И ТРЕБУЕТ ОСМЫСЛЕНИЯ. <...> Во-первых, дословный перевод текста, размещённого на титульном листе этого издания (Рис. 2), подтверждает <...> Наверху надпись «Дервиш — 2001» — девиз первого каравана, что в переводе значит «странствующий монах»
Предпросмотр: Нумизматика №2 2012.pdf (0,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
г., когда женевский центр заявил о том, что в состоянии только на ¼ выполнить свои обязательства по переводу <...> Впрочем, и денежные переводы от Общества друзей Свято-Сергиевского института были не менее значимы в <...> Типичными были попытки атеистического «перекодирования» мест – перевод их в территории хозяйственного <...> Кирилова: неслучайно сразу после выхода чеховской книги «Остров Сахалин» он подал прошение о переводе <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2021.pdf (1,1 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Выражение suma qamaña на языке аймара (sumak kawsay – на кечуа) с трудом поддается переводу на европейские <...> Другие варианты перевода, предлагаемые разными авторами: «достойная жизнь», «полная жизнь», «жизнь в <...> Однако и такой перевод не является адекватным. <...> Еще одна проблема, тесно связанная с женским движением, – это проблема абортов, легализованных в США <...> проблемы в тот период.
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №4 2019.pdf (0,9 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Перевод этой статьи был направлен советским посольством лично Н. С. Хрущеву. <...> За первое полугодие 1868 г. в «Отечественных записках» вышли шесть его статей, а также переводы. <...> Огареву (перевод) // Собр. соч.: в 30 т. Т. 20. Кн. 1. Произведения 1867–1869 годов. <...> Статьи и переводы. 1868. М.: Наука, 2007. 475 с. <...> В переводе с партийного языка важность «популярных слов и понятий» отражала практики борьбы за власть
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2021.pdf (1,0 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Актуальность проблемы очевидна для всех. <...> Бурков Проблемы формирования и развития д.и.н. СпбГУ отечественной наградной системы Л.Н. <...> Институт российской истории РАН Проблемы исторической преемственности М.Н. <...> Прилагаем перевод документа, выполненный профессором В.Н. <...> Перевод профессора В.Н. Горегляда. Военная медаль 1900 г. Л. и об. стороны.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №2 2004.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Проблемы политической и социально-экономической истории Ольвии второй половины IV в. до н. э. <...> Проблемы политической и социально-экономической истории Ольвии второй половины IV в. до н. э. <...> Состав электра кизикинов // Проблемы истории, филологии, культуры. М.–Магнитогорск. 1999. VIII. <...> Перевод в стихах А. Бутковского. СПб. 1896. <...> средства для помощи своим родным и близким, помощи своим сосланным сослуживцам, отправляя им и денежные переводы
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №3 2005.pdf (0,3 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Но с реальными находками есть одна проблема. <...> Такой блеймшифтинг со стороны власти, то есть перевод ответственности и вины на других, был весьма распространенной <...> дома не сохранился протокол переговоров 9 марта, поэтому в опубликованную подборку документов включен перевод <...> Это обстоятельство в первую очередь связано со сложной ситуацией, связанной с переводом предприятия на <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. История №1 (0) 2025.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
отбора книг для перевода. <...> Сразу же по приезду английских инженеров в Петербург ожидает первая проблема. <...> Турбин, который по служебным причинам (перевод из Москвы в Петербург) вскоре сложил с себя эти обязанности <...> Перевод гортинского законодательства (в кн. <...> Перевод отрывков из II кн.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №1 2008.pdf (0,6 Мб)
Автор: Ткаченко Андрей Викторович
КемГУКИ
Исследование знакомит с творчеством кемеровского скульптора А. П. Хмелевского (1951–2008), которое развивалось в русле постмодернизма – основного художественного направления рубежа XX века. Творчество скульптора стало уникальным явлением отечественного и мирового изобразительного искусства.
Дословный перевод «Innovatio» – «в направлении изменений». <...> Эти проблемы усугубляются равнодушным отношением заказчиков к проблемам выбора и наличия скульптурных <...> Как порой это бывает при переводе модели в бронзу, оплавилась, превратилась в темную бахрому одна из <...> Проблема эволюции стиля в новом искусстве [Текст] / Г. <...> К проблеме субъективизма в искусстве [Текст] / Н. Н.
Предпросмотр: Творчество скульптора А. П. Хмелевского в контексте художественных тенденций изобразительного искусства последней трети XX- начала XXI века .pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
В приложении приводится сделанный автором стихотворный перевод фрагмента Ливонской рифмованной хроники <...> (Проблемы этнополитической истории). Алма-Ата, 1981. Бартольд В.В. <...> // Проблемы изучения и охраны памятников культуры Казахстана. Алма-Ата, 1980. <...> В российских архивах в приказных делах 1664 года сохранился перевод с шведского текста банкнота в 25 <...> «Перевод с верущей карточки нумера 11584: у кого ся верущая карточка будет, и ему до взятии в Стекольнском
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №3 2004.pdf (0,5 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Является постоянной и проблема официального объявления о находке кладов. <...> Марков активно участвовали в обсуждении проблем экспертизы. <...> Перевод с англ. – И.Л. <...> Содержание этой статьи (в переводе Алексея Владимировича Баландина) приводится ниже. <...> Однако перевод черно-белого рисунка в металл имеет свою специфику: никогда невозможно в инструменте и
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №3 2006.pdf (0,4 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Существует другая сторона проблемы. <...> (статья, перевод стихов), 2014. <...> Тайфу. 2 Перевод стихов выполнен автором статьи. <...> Перевод Е. Киселёва (1893). <...> Проблема визуализации — одна из самых актуальных в современной культуре.
Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2014.pdf (0,6 Мб)
Автор: Николаева Е. В.
СПб.: Страта
Монография посвящена осмыслению пространственных и семантических «лабиринтов» городской культуры (пост)постмодерна с позиций цифровых гуманитарных наук (digital humanities), в частности концепции фрактальности.
Понятия «фрактал», «фрактальный паттерн», «мультифрактал», «аттракторы» и «странные петли обратной связи» в их культурологических аспектах дают возможность увидеть в городской повседневности, в социокультурных практиках праздничного и ночного мегаполиса фрактальные фор(мул)ы истории и культуры. Улицы и городские кварталы, памятники и скульптуры, манекены и уличные артисты, рекламные билборды и музейные артефакты, библиотеки и торговые центры, огненные феерии и художественные проекты — как и город в целом — создают бесконечные фрактальные «узоры» локальной и мировой культуры.
, т. е. с проблемой идентичности. <...> («Les Objects Fractals: Forme, Hasard et Dimension»), затем в 1977 г. выходит ее английский перевод ( <...> Борхеса «Las ruinas circulares» (1940) (в русском переводе «В кругу развалин» или «Круги руин»); что <...> Синергетика: проблемы, перспективы, трудности. <...> Сергей Деменок ПРОСТО ФРАКТАЛ Сергей Деменок ПРОСТО ХАОС Сергей Деменок СУПЕРФРАКТАЛ Сборник статей (перевод
Предпросмотр: Фракталы Городской Культуры.pdf (0,2 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Проблемы изучения раннего неолита Волго-Камья // Проблемы изучения раннего неолита лесной полосы Европейской <...> Вымь, правого притока Вычегды, у первого вымского порога Кытщыль-кось (в переводе с коми – Кривой порог <...> Проблемы экономики. <...> Получив отказ в переводе в Москву, в Государственное архивное управление, Т.Д. <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №1 2021.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шайхутдинова А. Р.
КНИТУ
Рассмотрены история и виды реставрации. Предназначено для студентов направления подготовки 29.03.04 «Технология художественной обработки материалов», профиля подготовки «Дизайн и технология художественной обработки материалов», изучающих дисциплину «Основы реставрации», а также для аспирантов и преподавателей.
Чтобы ответить на возрастающий интерес к острым проблемам музейных реставраторов, Международная служба <...> В своих работах Винкельман, которого называют отцом искусствознания, впервые попытался решить проблемы <...> сохранность предмета, является его обессоливание, удаление хлорсодержаших растворимых соединений или перевод <...> необходимости необходимо изготовление новых подшипников, поршней, колец, клапанов, седел и многого другого или перевод <...> Проблемы хранения и реставрации ................................................. 37 6.2.
Предпросмотр: Основы реставрации учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Перевод с англ. – С.А. Епифанов. <...> С. 23–28] Перевод на русский язык Т.П. <...> Проблемы и перспективы изучения 24 íîÿáðÿ И.В. Ширяков. <...> Кристевой о проблеме свободы. <...> Кудрявцев, изд-во «Гилея» Спецпремия за лучший перевод • А.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №1 (28) 2011.pdf (0,5 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
(Перевод М. <...> Никаких проблем! <...> Стихи арабских поэтов приводятся в переводах Н. Стефановича и С. Северцева. <...> (перевод, послесловие), 2013. <...> Перевод с малайского Виктора Погадаева.
Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2013.pdf (0,9 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Антон Дончев написал свой по трясающий роман «Време разделно» («Час выбора» в русском переводе). <...> Вот с этим были проблемы. Никто не знал. <...> (Перевод А. <...> Вот как повествует об этом Библия (Книга Бытие, глава 17, синодальный перевод): «9. <...> Валентина Бэттлер, известная под псев донимом Ван Люши (в переводе с китай ского «Королева плакучей
Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Автор: Москалюк М. В.
Сиб. федер. ун-т
Представлена история изобразительного искусства конца XIX – начала
XX века. Дано современное понимание стиля модерн, проанализированы особенности русского символизма, импрессионизма и других стилистических направлений. Рассмотрены новые принципы формообразования в скульптуре и основные достижения московского и петербургского модерна в архитектуре.
Проблема западноевропейских влияний. – М., 1999. – С. 134. <...> Его вклад в развитие неоклассицизма был также и теоретическим – в переводе Жолтовского был издан полный <...> Проблема западноевропейских влияний. – М., 1999. 10. Нащокина М.В. <...> Естественно, что подобные приемы не оказывались подходящими при переводе работы в мрамор. <...> У него совсем иное отношение к проблеме «вещности».
Предпросмотр: Русское искусство Конца XIX - начала XX века.pdf (0,8 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Таким образом, проблемы, сформулированные Д. Якоби в 60-е гг. <...> и пришел к выводу, что исследователи неправомерно расширяли его смысл, оставляя без внимания точный перевод <...> Пермский губернатор Кашкин в 1781 г. ходатайствовал о переводе монастыря в Пермь. <...> После этого последовал Указ Екатерины II от 3 марта того же года «О переводе монастыря в новоучрежденный <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. История №2 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
(Здесь и далее переводы хасидских историй даются по изданию: Бубер М. Хасидские истории. <...> Колоссальный труд по переводу сложнейших концепций буддийской мысли на грубую речь кочевников и создание <...> Планируется, что близкие друзья Юрия – поэт и перевод чик В.В. <...> В это издание включён также перевод статьи Ю.Н. <...> В 2001 го ду «Тибетская живопись» была выпущена в другом переводе издательством Между народного Центра
Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2011.pdf (0,7 Мб)
Журнал предназначен для публикаций результатов оригинальных фундаментальных и прикладных исследований в виде научных статей, докладов, информационных сообщений, библиографических обзоров и рецензий, исторических справок, комментированных публикаций источников. В журнал принимаются материалы, ранее не публиковавшиеся и не представленные для публикации в другие издания. Статьи, поступающие в редакцию, проходят независимое рецензирование.
Левые эсеры и формирование советской государственности // Проблемы истории России. <...> качества производства, при этом редко определяя эту проблему своей главной целью. <...> Проблема качества товаров народного потребления в СССР в 1955−1975 гг. <...> Проблемы геопоэтики. Пермь, 2012. С. 123–139. Александров А. <...> , текст статьи, пристатейный библиографический список, пристатейный библиографический список (перевод
Предпросмотр: Вестник Пермского университета. Серия История №3 2023.pdf (0,2 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Перевод грамоты на современный русский язык выглядит следующим образом: «Поклон от Душилы к Нясте. <...> Археология Москвы: проблемы и находки. – Полит.ру – Лекции (26.12.2015). 2. <...> К проблеме атрибуции знаков Рюриковичей. // Древняя Русь. Проблемы медиевистики. №4 (58). <...> Проблемы современной археологии. <...> СПб Gratis. 1 Мая 1896 года №51 Написано на французском языке – в переводе – «Национальный музей нумизматики
Предпросмотр: Нумизматика №1(41) 2017.pdf (0,1 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
(Материалы к дискуссии по проблеме) / В соавт с А.С. Мельниковой // ГИМ. <...> Проблемы культурного и научного строительства на современном этапе. М.: АН СССР, 1986. Ч. II. <...> О местоположении Орду — монетного двора Джучидов (постановка проблемы). // Одиннадцатая Всероссийская <...> Таким образом, какой-нибудь молодой нумизмат, который бы взялся за их переводы или хотя бы за пересказ <...> Проблема органичного совмещения медали и приспособления для ее вертикальной презентации, что сделало
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №2 2006.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Один из самых ранних – уже упоминавшаяся новгородская берестяная грамота №138 (1300–1320 гг.) в переводе <...> Зализняк, привлекая этот документ для изучения новгородского диалекта, дают следующий перевод: «Ты даешь <...> Проблемы политического и экономического развития. <...> Перевод Н.П. Грацианского. М., 1950. 9. Свердлов М.Б. От Закона Русского к Русской Правде. <...> Anno 1643 * Перевод автора В написанном стихотворении четко определяются четыре мотива: 1.
Предпросмотр: Нумизматика №2 2016.pdf (0,2 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Однако тот факт, что Шристан недавно номинирован матичный хозяин гостиницы, похоже, уме ет решать любые проблемы <...> Это слово, в переводе означающее «баклажан», используется, по! <...> (перевод с немецкого языка), 2014. 1 См.: Шугаев А. <...> Перевод с немецкого Валерия Маркова. <...> белоэмигрантских организаций в Китае во время обострения советско&китайских отношений (1929—1931) // Проблемы
Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2014.pdf (0,3 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
., составление подборки, перевод на русский язык, 2010. <...> Другая проблема – насту пающая с юга, из Раджастха на, пустыня. <...> Здесь же, кажется, проблемы решались вполне мирно. <...> Международный конгресс перевод чиков, открывшийся в Доме Пашкова, со брал мастеров литературного перевода <...> Перевод Г.
Предпросмотр: Восточная коллекция №4 2010.pdf (0,7 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Сведения из переводов письменных источников ничего не сообщают о принадлежности Мухаммаду ибн Йусуфу <...> Уздеников обратился к этому объекту несколько лет назад; перевод его статьи помещен в JRNS № 71 (весна <...> Перевод с англ. И.В. Волкова Илл. 5. Изображение Екатерины II 1770-х гг. Илл. 6. <...> В основных монографиях по этому вопросу (Борисов В.А., Донманк А.С.) эта проблема упоминается вскользь <...> Ему принадлежит художественное оформление сборника ассирийско-вавилонской поэзии в переводе В.К.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №1 2006.pdf (0,5 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Схожие проблемы возникли и после мартовского бедствия. <...> Но всётаки самостоятельно путешест вующего туриста больше волнуют иные проблемы. <...> Я поведала о своих проблемах с отелем, о том, что не много напугана и нуждаюсь в помощи. <...> (Перевод Е. Войтишек и Т. <...> Перевод и комментарии Г.В. Горячкина.
Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2011.pdf (0,8 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Москва Историкам, разрабатывающим проблемы XIV в. <...> Злобина, любезно предоставивших для работы ряд монет из своих коллекций. 3 Например, на форуме по проблемам <...> Сведения типа «Родословия тюрок» где смерть Узбека отнесена к 750 г. автор не рассматривает. 5 Ссылки на переводы <...> Если принять это предположение, то трешение проблемы «Типа 741 г.» выглядит следующим образом: в начале <...> Арапов (Ташкент, Узбекистан) — «Проблема правления султана Халила Никудери в реконструкции чагатайской
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №1 2005.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Ширяков «К проблеме комплектования нумизматическими материалами фондов историко-краеведческих музеев» <...> Косорукова «Теоретико-методические проблемы оценки стоимости объектов историко-культурного наследия». <...> Перевод с польского И. <...> нагрузку — «чужие деньги», «не наши деньги», «запрещенные деньги», что, в принципе, означало примерный перевод <...> Урсула Кампман Перевод с нем. Н.Ю.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №2 2008.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Мы постарались дать перевод максимально близко к оригиналу, чтобы сохранить настроение и интонации. <...> Думаю, что любителей памятных медалей заинтересует и перевод каталога, посвященного коллекции медалей <...> С. 10–12] Перевод на русский язык Т.П. <...> Перевод на русский язык С.А. <...> Еще больше проблем принесет некачественная или непрофессиональная реставрация.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №3 (26) 2010.pdf (0,8 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
Проблемы с рождаемостью усугубила пан демия чумы, подорвавшая демографичес кие ресурсы и, соответственно <...> Проблема была в том, что у им перии не хватало средств, чтобы оплачи вать их верность. <...> Тогда мы предположили, что фамилию героини исказили при переводе на япон ский язык. <...> (Перевод Владимира Емельянова) Посвящение Гудеа, царя Лагаша, богам, заложенное в основание храма. <...> (Перевод Вероники Афанасьевой).
Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2015.pdf (0,9 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Вопросы и проблемы». <...> Для преодоления проблем с датировкой эмиссий оказался эффективным метод сравнительного анализа. <...> Даже когда тосские монеты имеют легенды, последние представляют проблемы для расшифровки. <...> боспорского царя в диадеме вправо; позади помещена монограмма, составленная из греческих букв (расшифровка и перевод <...> Орешников посвятил проблеме появления буквенных надчеканок специальное исследование [16.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №4 (23) 2009.pdf (0,5 Мб)
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Пособие посвящено культурным процессам XVII века в Западной Европе. Этот период начинает Новое время и закладывает ценностные ориентиры, актуальные и сегодня. Общая характеристика XVII века, основные черты ведущих стилей - барокко и классицизма, - все это подчинено главной задаче: показать, как общие тенденции духовной жизни приобретают личностные черты в деятельности и творчестве героев своего времени. Культурные процессы в Западной Европе XVII века рассматриваются через обращение к культурно-историческим портретам талантливых, ярких и просто влиятельных людей
той эпохи.
Несмотря на папский интердикт, в про тестантских странах появился латинский перевод «Диалога», в Голландии <...> Меха нистический материализм Гоббса поднимает ряд проблем. <...> Другая проблема, поднимаемая философией Гоббса, вопрос о свободе воли. <...> Внутренние дела Франции полны проблем. <...> Он ищет в ней ответа на вол нующие его нравственные проблемы.
Предпросмотр: Портрет века и век портретов западноевропейская культуpa XVII века.pdf (1,8 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Состоялся международный круглый стол по проблемам варварских подражаний в древней и раннесредневековой <...> материалах конференции представлены публикации новых нумизматических и архивных материалов, подняты проблемы <...> ответить на вопрос о причинах, вызвавших к жизни это явление, но представляется, что оно выходит за рамки проблем <...> Перевод с нем. Н.Ю.
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №2 2005.pdf (0,4 Мб)
Автор: Ткаченко Андрей Викторович
Издательство КемГИК
В учебном пособии рассматриваются теоретические и практические вопросы,
связанные с художественной обработкой металла и, в частности, с изготовлением украшений в технике филиграни. Приведен краткий экскурс в историю изготовления художественных изделий из металла на территории нашей страны. Даны практические рекомендации по самостоятельному освоению технических приемов, использованию инструментов и подбору материалов для осуществления творческой деятельности в сфере изготовления художественных украшений из металла.
. • Потир (в переводе с греч. – «чаша, кубок») – сосуд для богослужения, применяемый при освящении вина <...> Для решения этой проблемы воздух удаляют при помощи вакуума или заставляют металл преодолевать его сопротивление
Предпросмотр: Художественная обработка металла. Основы мастерства филиграни.pdf (0,6 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Новая Изабелла (в честь королевы Изабеллы), однако впоследствии был переименован в Санто-Доминго, что в переводе <...> Исследователи обращают внимание на значительную работу по сбору и переводу иностранных трудов, содержащих <...> Истоки проблемы. Орлик В.М. <...> Проблемы денежного обращения в Украине в период Первой мировой войны: разменные марки и казначейские <...> Фролова обращается к проблемам монетной чеканки Боспора VI–I вв. до н.э.
Предпросмотр: Нумизматика №2 2015.pdf (0,4 Мб)
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
Существует проблема хронологии. <...> Тут проблема в нехватке опыта, РЫНОК РОССИЙСКИХ ПОДДЕЛОК 123456 А. Горелов, г. <...> «Реставрация» Говоря о подделках, хотел бы затронуть проблему механических реставрационных вмешательств <...> были все-таки скопированы и отгравированы в каталоге монет, не поддавались, по словам Френа, чтению и переводу <...> Составляя библиографию его работ, невольно поражаешься широте интересов и глубине постановки проблем,
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №4 2008.pdf (0,4 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
(статья, перевод фрагментов дневника Д. Робертса), 2009. <...> (Перевод А. Мещерякова.) <...> (Перевод А. Мещерякова). <...> – Она болеет, и старший сын заболел, в общем, проблем у меня хватает. <...> Главная проблема арабских женщин – свобода выбора. Вернее, её отсутствие.
Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2010.pdf (0,9 Мб)
Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи.
Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом.
Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику.
Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны.
Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.
(вступительная статья, перевод), 2015. <...> Перевод с английского Дмитрия Рябчука. На русском языке публикуется впервые. <...> 1282) и его сын эмир Осман (1258—1324) обращались за толкованием сновидений и по другим волновавшим их проблемам <...> Газета была доступна по цене и говорила с корей цами о проблемах, которые были им близ ки. <...> Рифтина) ................................ 4/12 Публикации и переводы Акшит И.
Предпросмотр: Восточная коллекция №4 2015.pdf (0,9 Мб)
Автор: Хазин
Рассматриваются история и практика награждения высшими рыцарскими орденами в Великобритании, Австрии, Испании, Франции. В процессе перемен в политической и общественной жизни Европы в XIX веке институт рыцарских орденов не только выжил, но и стал эффективным инструментом государственной политики.
Проблема времени и обстоятельств учреждения ордена является предметом дискуссий среди историков и экспертов <...> По-прежнему важное место в британской политике занимали проблемы Ирландии.
Научно-информационный журнал о нумизматике, фалеристике, бонистике, медальерном искусстве. Издается с 2003 года. Журнал изначально был призван объединить на своих страницах самых разных авторов: от научных сотрудников и работников музеев до «простых» коллекционеров. Главный редактор - Каштанова Н.Ю.
В результате перевод гласил: МИР СНОВА НАРУШЕН (или «снова имеет дыру»). <...> Иверсен перевод медальных надписей и описывает сюжет: «Лиц. Ст. PETRUS • ASSIDEBAT • IGNI • т. е. <...> предельная искренность и взволнованность чувств, единство в переживании актуально-современных и вечных проблем <...> вести для того, чтобы быть уверенным в столь неортодоксальном фундаменте, приходилось решать, например, проблему <...> были вручены в Берлине на «World Money Fair» 30 января 2010 г. www.muenzenwoche.de www.numismaster.com Перевод
Предпросмотр: Нумизматика. Архив журналов 2003-2011 г.г. №1 (24) 2010.pdf (0,5 Мб)