379.84/.85Туризм. Туристический бизнес. Туристические компании. Туристские походы, путешествия. (Спортивный туризм - см. 796.5; путеводители для туристов - см. 913(1-87), 913(470+571))
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Пеньков Б.В. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> бухгалтерского учета и отчетности Российской Федерации на среднесрочную перспективу предусмотрен обязательный перевод <...> В 2008– 2010 годах предусмотрен обязательный перевод на МСФО других хозяйствующих субъектов. <...> Надо отметить, что мышление самого Хайдеггера, по сути дела, является переводом мысли с привычного и <...> Поэтому на третьем шаге «К проблеме» сотрудник называет проблему, которая помешаCopyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ
Предпросмотр: Сервис plus №1 2010.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. гЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Афанасьев О.Е. – Российский государственный <...> Более точным переводом было бы «сбалансированное», а точнее – гармоничное развитие. <...> международная федерация студенческого спорта) безопасности маршрутов были организованы масштабные работы по переводу <...> оставляют без внимания деятельность Бодо Лафферентца, заведующего отделом поездок, 1 Здесь и далее – перевод <...> Интересное предложение сделала директор Петергофа Елена Кальницкая – перевод работы музея в пиковый даты
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №4 2019.pdf (0,5 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
все симпозиумы, проводимые в центре, обеспечены не только компьютерными технологиями, но и синхронным переводом <...> Поэтому неслучайной следует признать публикацию на русском языке в переводе с французского книги Дж. <...> Брема «Бытовая и семейная жизнь киргиз», являющаяся переводом одной из глав его книги, вышедшей в Штутгарте <...> На прием Современные проблемы сервиса и туризма ОСНОВНыЕ ПРОБЛЕмы РАзВИТИЯ мЕЖДУНАРОДНОгО ТУРИзмА <...> Транспортные проблемы в городе. 10.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2008.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Москва) (филиал Российского государственного университета туризма и сервиса) Перевод: Волобуева И.И. <...> «Проблемы этнокультурных коммуникаций и культура молодежи. <...> Журнал «Современные проблемы сервиса и туризма» 2012 г., № 1. <...> Свое название он получил из-за того, что залив Северного моря образован устьем реки Форт, а это в переводе <...> Название моста — «Понте Веккьо» — не случайно, оно подтверждает «почтенный возраст» моста, потому что в переводе
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №2 2013.pdf (0,2 Мб)
Автор: Купчик Е. В.
М.: ФЛИНТА
настоящее учебное пособие подготовлено в соответствии с
государственным образовательным стандартом профиля подготовки
«Социально-культурный сервис и туризм» направления «Сервис». Содержит
рабочую программу, теоретический курс, включающий выдержки из
учебной, научной и научно-популярной литературы по теме, а также
практикум и список рекомендуемой литературы. В соответствии с общей
коммуникативной направленностью стандартов третьего поколения авторы
учебного пособия считают важным формирование у студентов
коммуникативной компетентности, определяющей адекватность речевых
действий, в том числе включающей в себя знание делового этикета и
статусно-ролевых характеристик партнеров по коммуникации.
Слова этикет и этика, имеющие один и тот же греческий корень (в переводе: обычай), обозначают во многом <...> S. 232 (перевод с польского О.В. трофимовой). <...> S. 73, 74 (перевод с польского О.В. трофимовой). <...> S. 232 (перевод с польского О.В. трофимовой). <...> S. 73, 74 (перевод с польского О.В. трофимовой).
Предпросмотр: Основы делового общения и гостеприимства (2).pdf (0,6 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
варианты с элементами народной песенности, которые с XIX в. стали исполняться на родных языках благодаря переводам <...> железного занавеса» и появлением альтернативного качественного художественного продукта (литературные переводы <...> В рамках телевидения существовала и собственная тон-студия, на которой производились переводы западных <...> проект 32 Например, видео «Впериваясь» (2007) стало победителем IX «Медиа Форума» 2008 г., а фильм «Переводы <...> В дословном переводе проектирование означает процесс создания прообраза предполагаемого объекта или состояния
Предпросмотр: Сервис plus №3 2016.pdf (0,1 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
рождаемости – это не только проблема России, но и серьезная проблема развитых стран. <...> Вот почему, я считаю, что эта проблема очень важна на сегодняшний день. <...> Решение проблемы нелегальной миграции требует международных усилий. <...> Само по себе слово «сервис» имеет английские корни (service) и в переводе обозначает услугу, оказание <...> В результате становится возможным перевод основной части муниципальных образований и субъектов Российской
Предпросмотр: Сервис plus №1 2007.pdf (0,4 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод: Пеньков Б.В. журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства <...> рынках и их удельного веса в структуре доходов компаний; 4) сокращение доли банковских депозитов и перевод <...> Полубиченко // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы V межвузовской научной конференции. <...> Логический аппарат выявления проблем рынка. Выявление несовершенства и проблем рынка. <...> Локализация проблем и определяющих факторов Выделение существенных проблем рынка.
Предпросмотр: Сервис plus №2 2008.pdf (0,2 Мб)
М.: Директ-Медиа
Настоящий сборник составлен по итогам Межвузовской научно-практической студенческой конференции «Актуальные вопросы теории и практики в сфере туризма и гостеприимства», состоявшейся 9 декабря 2019 г. в г. Москве. В сборнике статей рассматриваются актуальные вопросы теории и практики в сфере туризма и гостеприимства. Все статьи проходят рецензирование (экспертную оценку). Точка зрения редакции не всегда совпадает с точкой зрения авторов публикуемых статей. Статьи представлены в авторской редакции. Ответственность за точность цитат, имен, названий и иных сведений, а также за соблюдение законов об интеллектуальной собственности несут авторы публикуемых материалов. При перепечатке материалов сборника статей Межвузовской научно-практической студенческой конференции ссылка на сборник статей обязательна. Сборник статей постатейно размещён в научной электронной библиотеке elibrary.ru и зарегистрирован в наукометрической базе РИНЦ (Российский индекс научного цитирования).
Эти вопросы являются проблемой исследования. <...> В переводе с английского couchsurfing — это "couch" кушетка и "surfing" поиск, путешествие. <...> Формально эти транзакции представляют собой перевод между двумя счетами в китайских банках. <...> Представитель такого банкомата получает уведомление о переводе денег на его счет в Китае и выдаёт клиенту <...> Таблица 1 Основные проблемы развития арктического туризма № Проблема Описание проблемы 1 2 3 1.
Предпросмотр: Актуальные вопросы теории и практики в сфере туризма и гостеприимства сборник статей Межвузовской научно-практической студенческой конференции (9 декабря 2019 г, г. Москва).pdf (0,4 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Современные проблемы сервиса и туризма .— 2010 .— №4 .— 104 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/623029 <...> Перевод: Волобуева И. И. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» С января 2008 г. <...> Иногда внеплановые мероприятия создавали проблемы для принимающей стороны. <...> Материалом для изготовления шкатулок стало папье-маше, что в переводе с французского означает «жеваная <...> Несомненно, существует проблема отраслевого «перевода» общего инновационного языка.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №4 2010.pdf (0,2 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Следствиями реализации программы по развитию внутреннего и въездного туризма должны стать: перевод отраслей <...> (Перевод: Концептуальные подходы к разработке содержания дополнительных профессиональных образовательных <...> (Перевод: Традиционное наследие и туристические мероприятия в культуре молодых промышленных городов ( <...> Один из способов повышения объективности (достоверности) информации – перевод ее из качественного (вербального <...> преодолению существующего разрыва между теорией и практикой, и можно только приветствовать перевод на
Предпросмотр: Сервис plus №4 2016.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Современные проблемы сервиса и туризма .— 2008 .— №4 .— 104 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/623021 <...> Ю. секретарь Перевод: Копылов Ю. В. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» с января 2008 г. <...> Русский перевод книги хранится в Архиве внешней политики Российской Федерации (ВПРФ) в Москве [2]. <...> Путешествие в азиатскую Туву. – Берлин, 1931 (рукопись русского перевода). – С.75, 78, Copyright ОАО <...> Модель США – это один из возможных вариантов, который имеет немало проблем.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №4 2008.pdf (0,2 Мб)
Автор: Тесля Е. В.
М.: Директ-Медиа
В учебном пособии рассмотрены электронные ресурсы, конкретный вид издания — периодические электронные издания, применительно к литературно-художественной сфере и активно развивающейся отрасли туризма. Автором выявлены тенденции развития отечественных периодических электронных изданий; характеризуются возможности их использования в процессе обучения студентов ссузов и вузов. Данное пособие призвано расширить представления студентов о современном состоянии литературных электронных журналов и web-сайтов туристических агентств, с целью выявления их основных характеристик, особенностях использования в учебной и научно-исследовательской деятельности. Приводится методика изучения электронных журналов и методика анализа статистических данных в результате анализа современных электронных журналов и контента web-сайтов. Учебное пособие расширяет границы представления о возможностях использования контента web-сайтов туристических агентств как потенциальном канале передачи информации в целях получения аналитических материалов для практической и научно-исследовательской деятельности студентов. Контент электронных ресурсов выступает дополнительным источником продвижения и распространения информации в потоках профессиональной деятельности, расширяет возможности его привлечения в научном потенциале. Web-сайт рассматривается как источник сбора первичной информации для профессионала в области туризма. Издание привлечет внимание в области изучения и сбора аналитического материала специалистов-практиков в области отраслевой принадлежности (литературной сферы и туризма).
Однако, существует также ряд проблем, касающихся создания и использования электронных журналов. <...> наследие русской философской мысли, затрагиваются актуальные проблемы современной России. <...> критические материалы и статьи, посвященные проблемам мира и истории культуры. <...> Электронные журналы — проблема или панацея / Т. А. Ярошенко /Т. А. <...> Тенденции и проблемы.
Предпросмотр: Отраслевые информационные ресурсы учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Проблемы предоставления социальных услуг населению в условиях городского района ..................... <...> Ницше: проблема ценностного самоопределения человека ................................................ <...> Перевод Духовный М.Ю. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> Эта проблема характерна для некоторых регионов России. <...> Понятие «вики», образованное от гавайского слова «викивики», переводится как «очень быстро», перевод
Предпросмотр: Сервис plus №4 2011.pdf (0,4 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
Её название в дословном переводе с карельского означает «Драгоценная земля». <...> А с этим уже проблемы. <...> Для депрессивных поселений данный перевод, вероятно, и не требуется, т.к. территория поселения обычно <...> пути решения этих проблем. <...> В деятельность модератора входит [4]: − ведение мероприятия в заданной теме; − перевод дискуссии в нужное
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №2 2014.pdf (0,3 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Постановка проблемы. <...> В исследовании приводятся примеры исследования нескольких стихотворений с подстрочным переводом на русский <...> Для анализа нами были изучены два варианта текста – оригинал и перевод на современный татарский язык <...> Суфийский термин «дивана» встречается во многих стихах Кул Шарифа, например (подстрочный перевод наш <...> Речь идет о переводе дискурса от SERVICE plus SCIENTIFIC JOURNAL 86 2023 Vol. 17 Iss. 4 2023, 17(4),
Предпросмотр: Сервис plus №4 (0) 2023.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Заказ № 70900 ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Кроме того, есть предложения об изменении статуса некоторых заповедников и переводе их в категорию национальных <...> Более того, удивление вызывают и некоторые другие подсчёты и переводы. <...> И перевод стрелок никуда из песни не выкинешь»22. <...> Проблемы.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №4 2017.pdf (0,6 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
В переводе с греческого языка это означает «поучительный, наставительный». <...> Сложная для восприятия тема лекции может быть представлена в форме игры «Перевод». <...> Иногда сформулировать проблему не менее ценно, чем ее решить. Известны 23 проблемы Д. <...> Ему принадлежит около тридцати статей, две монографии и ряд оригинальных переводов авторов концепции <...> Наиболее полное изложение основных идей радикального конструктивизма с приложением переводов оригинальных
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №3 2016.pdf (0,2 Мб)
Изд-во ОмГТУ
В учебном пособии дается современное представление о роли географических факторов в организации туристско-рекреационной деятельности. Дана характеристика физико-географических, социально-экономических, туристско-рекреационных ресурсов Омской области, а также характеристика населения, климата, географического положения и др.
В переводе с тюркского слово «Иртыш» означает «землерой». <...> Название реки в переводе с тюркского означает «тихая, спокойная». <...> Название происходит от татарского слова «ишишхан», что в переводе на русский язык означает «разрушать <...> На месте его образования находилось гнилое озеро, что и означает Исилькуль в переводе на русский. <...> Архипов // Основные проблемы изучения четвертичного периода. – М., 1965. – С. 157–168. 4.
Предпросмотр: География Омской области С. А. Есипова [и др.], 2017. – 103 с..pdf (0,2 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Перевод: Волобуева И. И. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» с января 2008 г. <...> В 2012 году все номера журнала «Современные проблемы сервиса и туризма» будут посвящены проблемам изучения <...> первым ввел в науку понятие «сфера жизни», т. е. все живое на планете — лебенсфера, ставшее позднее в переводе <...> населенных пунктов присутствуют два корня: первый – имя легендарного основателя, второй – «кар», что в переводе <...> сервиса и туризма ТОЧКА ЗРЕНИЯ решение логистических проблем.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2012.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Туризм в российской Арктике: проблемы и возможности развития // Современные проблемы сервиса и туризма <...> Обращение к объёмной (19 томов) французской географической энциклопедии Элизе Реклю «Земля и люди» (перевод <...> Злотникова, «особую ценность в составе геопарка представляет одноименная гора Янган-Тау, название которой в переводе <...> Некоторые проблемы городской инфраструктуры ещё не решены, и одной из них является проблема эффективного
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №2 2023.pdf (0,4 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. гЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Афанасьев О.Е. – Российский государственный <...> ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. гЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Афанасьев О.Е. – Российский государственный <...> Цифровизация управления – это перевод всех государственных услуг, связанных с осуществлением туристской <...> Проблемы устойчивого развития туристского сервиса и дестинаций // Современные проблемы сервиса и туризма <...> Туризм в российской Арктике: проблемы и возможности развития // Современные проблемы сервиса и туризма
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2020.pdf (3,4 Мб)
Автор: Трухачев В. И.
АГРУС
Рассматриваются основные теории развития мирового туристского рынка, раскрывается роль турагента и туроператора на рынке услуг, дана специфика обеспечения качества туристского продукта. Уделяется внимание перспективам развития туристской деятельности и прогнозам развития международного туризма.
В переводе с латинского «конфликт» означает «противоречие». <...> Это действительно огромная проблема. <...> Осуществляет перевод рекламных материалов на иностранный язык. <...> Выполняет точные переводы, обеспечивая при этом точное соответствие переводов лексическому, стилистическому <...> Основы управления в индустрии гостеприимства / авторизованный перевод с английского Е. Б. Цыганова.
Предпросмотр: Туризм. Введение в туризм.pdf (0,6 Мб)
Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист».
Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги».
Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru.
Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович
К примеру, секция «От современной литературы к литературе будущего: поэзия, проза, перевод и издание <...> Гости приняли участие в конкурсе переводов стихов великого азербайджанского поэта XIV‑XV вв. <...> Или поэт из Израиля — Мордехай Гольдман, пишущий на иврите, но хорошо знающий русскую поэзию в переводах <...> Проблемы вуза необходимо знать изнутри. <...> считаю, что в третий раз Винни Пух родился в 1958 г. в СССР от «папы» Бориса Заходера (хотя первый перевод
Предпросмотр: Турист №4 2020.pdf (0,8 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Современные проблемы сервиса и туризма .— 2011 .— №3 .— 114 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/623032 <...> Перевод: Волобуева И. И. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» С января 2008 г. <...> В зале с великолепной акустикой, в котором воссозданы традиции камерного (комнатного, в переводе с итальянского <...> Заметным событием во франчайзинговой жизни Молдовы и всего СНГ стало решение корпорации «Макдоналдс» о переводе <...> ПРОБЛЕМЫ И ПЕРСПЕКТИВЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ТУРИСТСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ Литература 1.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №3 2011.pdf (0,2 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Проблемы управления и развития сферы внутреннего туризма // Проблемы развития территории. 2018. № 6 ( <...> Подробно разбираются прямой метод, метод грамматического перевода, аудиовизуальный метод и аудиолингвальный <...> Ключевые слова: деятельностный подход, прямой метод, грамматический перевод, аудиовизуальный, аудиолингвальный <...> на занятиях предлагаются лишь так называемые механические задания, например, gap filling, дословный перевод <...> То есть, в переводе с английского это благополучие, удовлетворённость жизнью, процветание [13,15].
Предпросмотр: Сервис plus №4 2021.pdf (0,3 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Шермазанова С. В. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> Перевод исполнителя вверх, в состав команды или проектной группы происходит без участия менеджера (белая <...> стрелка на рис. 1), тогда как перевод члена команды или проектной группы обратно в исполнители происходит <...> Термин «манипуляция» в переводе с латинского означает оказывать помощь, управлять со знанием дела. <...> Новым веянием в сфере инновационного кодирования информации является Augmented Reality, что в переводе
Предпросмотр: Сервис plus №3 2012.pdf (0,2 Мб)
Автор: Озеров А. Г.
М.: РГУФКСМиТ
В данном курсе лекций уделено внимание следующим аспектам: основные понятия и термины экологического туризма, классификация экотуризма, приоритеты, основные принципы и история экотуризма, проблемы развития экотуризма в России, правила организации походов (экологических путешествий) по территории России, вопросам безопасности при проведении экотуров.
Проблемы биосферы и экологический туризм 13 5. Лекция 4.1. <...> Такой высокий процент прироста объясняется переводом традиционного рекреационного природопользования <...> Проблемы развития экотуризма в России. <...> , решение которых ведет к решению самой проблемы. <...> Egyetemes testneveleses sporttortenet = Всеобщая история физической культуры и спорта / перевод с венгерского
Предпросмотр: Основы экологического туризма.pdf (0,3 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Ананьева Г. <...> Переводы отдельных глав из истории Сыма Цаня даны Н. Я. Бичуриным, Н. В. Кюнером, В. С. Таскани, Р. <...> огромная работа по постановке проблематики источниковедческого исследования, обнаружению, анализу и переводу <...> Но здесь возникает другая проблема. <...> В чем проблема?
Предпросмотр: Сервис plus №3 2013.pdf (0,2 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
Решением проблемы становится привлечение в город туристов, однако существует ряд проблем, с которыми <...> возможность во время пребывания в отеле проверять детали, связанные с услугами на объекте, услугами перевода <...> В переводе с английского performance – «производительность, эффективность». <...> Одной из важных проблем является проблема организации данной деятельности. <...> Перевод инновационного потенциала в проектируемое состояние обеспечивается системой инновационного менеджмента
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №2 2021.pdf (1,0 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Исследование генезиса понятия «сервис» показало, что это слово имеет английские корни (service) и в переводе <...> налогообложения как характеристику экономической 15 Эффективность, связанная (обусловленная) с беспрепятственным переводом <...> сложных проблем современного менеджмента. <...> России: проблемы ускорения экономического роста. <...> Полубиченко // Межкультурная коммуникация и перевод: Материалы V межвузовской научной конференции.
Предпросмотр: Сервис plus №4 2007.pdf (0,4 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Бурукина О.А. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> Книга «Беседы и суждения» Конфуция, пять переводов на русский «на одной странице» http://lunyu.ru Дата <...> Проблемы развития туризма в России // Социально-экономические проблемы формирования новой экономики в <...> Марины Цветаевой «Мой Пушкин», «Наталья Гончарова», «Пушкин и Пугачев», поэтический цикл «К Пушкину», переводы <...> производства, требуется примерно $200 млн; на реконструкцию завода такой мощности нужно до $120 млн, а на перевод
Предпросмотр: Сервис plus №2 2012.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. гЛАВНЫЙ РЕДАКТОР Афанасьев О.Е. – Российский государственный <...> В статье структурированы и проанализированы эти проблемы. <...> Эта проблема была характерна для туристов многих стран. <...> Перевод многих учреждений подготовки кадров в дистанционном формат показал несовершенство системы дистанционного <...> SERQUAL – это понятие является производным от двух английских слов «service» (в переводе «сервис») и
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №4 2020.pdf (0,6 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
Перевод Шермазанова С. В. <...> Статья посвящена проблемам современного образования. <...> отношения диктуют необходимость трансформаций досуговой деятельности, с использованием новых технологий и переводом <...> Однако трудности и проблемы на этом не кончались. <...> В рамках этой проблемы Л. И.
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №1 2013.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Заказ № 586 ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> Упорядочение финансирования, перевод курорта на самостоятельный бюджет Открытие Гидропатической лечебницы <...> По одной из версий, название города имеет марийские корни: в переводе с марийского «Уржум» означает « <...> проблему. <...> Как решить кадровую проблему?
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №2 2017.pdf (0,6 Мб)
«Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса» — ведущее научно-практическое издание в секторе вопросов образования, педагогики и профессионализации туризма и гостеприимства. Журнал издаётся с 2007 года. Миссия журнала — активизация, поддержка и распространение результатов актуальных российских и зарубежных научно-теоретических и научно-практических исследований в области профильного образования в сфере туризма и сервиса в России. Журнал призван привлечь внимание научной и педагогической общественности к ведущим тенденциям современного развития мирового образовательного процесса.
Перевод Шермазанова С. В. <...> Перечислим наиболее важные проблемы. <...> То есть перевод из особо охраняемых природных территорий переводит их в особо охраняемые территории, <...> Этот труд не решает всех проблем андрагогики. <...> Так, с нашей точки зрения, актуальной проблемой андрагогики является проблема формализации некоторых
Предпросмотр: Вестник Ассоциации вузов туризма и сервиса №3 2012.pdf (0,2 Мб)
М.: Финансы и статистика
В книге представлены Федеральный закон от 24.11.1996 г. № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» с изменениями на 01.01.2023 г., Постановление Правительства РФ от 18.11.2020 г. № 1852 «Об утверждении правил оказания услуг по реализации туристского продукта», Постановление Правительства РФ от 11.11.2020 г. № 1811 «Об утверждении правил выплаты туристу и (или) иному заказчику страхового возмещения по договору страхования ответственности туроператора или уплаты денежной суммы по банковской гарантии...», Приказ Ростуризма от 07.09.2022 № 404-Пр-22 о порядке отражения основных данных о туристах и их путешествиях
в виде двухмерного штрихового кода (QR-кода).
В случае, если гид-переводчик не владеет иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> дополнительно привлечь лицо, владеющее соответствующим иностранным языком, для обеспечения оказания услуг по переводу
Предпросмотр: Федеральный закон Об основах туристской деятельности в Российской Федерации (на 01.01.2023 г.).pdf (0,1 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
Перевод Пеньков Б.В. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> попытка систематизировать и представить знания о здоровье в форме структуры поведения, обеспечивающего перевод <...> Берлин, сентябрь 1996 г.: Сб. переводов с англ. <...> Перевод Пеньков Б.В. Свидетельство о регистрации ПИ ФС77-31763 от 25 апреля 2008 г. <...> Добровольно-принудительные полномочия в данном случае подлежат переводу в собственные полномочия субъектов
Предпросмотр: Сервис plus №4 2008.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Современные проблемы сервиса и туризма .— 2016 .— №1 .— 164 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/623050 <...> ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Современные проблемы <...> ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В.–к.геогр.н.,доц. <...> Само слово «destination» в переводе с латинского означает «местонахождение».В настоящее время термин <...> Вместе с тем, в сфере туризма имеются определенные проблемы.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2016.pdf (0,4 Мб)
М.: Финансы и статистика
В книге представлены Федеральный закон от 24.11.1996 г. № 132-ФЗ «Об основах туристской деятельности в Российской Федерации» с изменениями на 01.01.2023 г., Постановление Правительства РФ от 18.11.2020 г. № 1852 «Об утверждении правил оказания услуг по реализации туристского продукта», Постановление Правительства РФ от 11.11.2020 г. № 1811 «Об утверждении правил выплаты туристу и (или) иному заказчику страхового возмещения по договору страхования ответственности туроператора или уплаты денежной суммы по банковской гарантии...».
В случае, если гид-переводчик не владеет иностранным языком, знание которого необходимо для перевода <...> дополнительно привлечь лицо, владеющее соответствующим иностранным языком, для обеспечения оказания услуг по переводу
Предпросмотр: Федеральный закон Об основах туристской деятельности в Российской Федерации (на 01.01.2024 г.).pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
967) 246-35-69 Web: https://stcc.rgutspubl.org e-mail: redkollegiaMGUS@mail.ru, editor@rgutspubl.org ПЕРЕВОД <...> В них часто содержались, нередко мифологизированные, приукрашенные фантазией авторов или неточными переводами <...> Гримо де Ла Реньера, 1804 г.4 Как отмечено в предисловии к русскоязычному переводу «Альманаха Гурманов <...> Отмечены существующие проблемы и предложены пути их решения. <...> Инфраструктурные проблемы.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №2 (0) 2024.pdf (0,3 Мб)
Автор: Джанджугазова Е. А.
М.: Директ-Медиа
Рассмотрены вопросы методологии маркетинговых исследований, основные методы и технологии маркетинговых исследований в индустрии гостеприимства, организационные и технологические особенности изучения рынка гостиничных услуг, конкурентов и клиентов гостиничных предприятий. Все главы пособия дополнены содержательным приложением, включающим практические материалы для закрепления знаний, умений и навыков в виде практических заданий, кейсов, ситуаций и др. методических материалов.
Аналитическое обоснование технологических проблем. 3. <...> и выбор проблемы. – Формирование на базе проблемы направления исследования и творческой группы. <...> Контент-анализ – это формализованный метод изучения текстовой и графической информации, заключающийся в переводе <...> Контент-анализ – это формализованный метод изучения текстовой и графической информации, заключающийся в переводе <...> Варианты решения проблемы 1.
Предпросмотр: Маркетинговые исследования в индустрии гостеприимства учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
Автор: Мельникова И. Г.
ЯрГУ
В тексте лекций рассматриваются основные понятия, содержание маркетинговой деятельности в туристской индустрии, этапы маркетинговых исследований. Предлагаются практические рекомендации для выбора методов маркетинговых исследований в туризме и оформления их результатов, список полезной литературы.
Разработкой проблем маркетинга туристских регионов занимаются И. В. Арженовский, Е. А. <...> В переводе с английского слово «маркетинг» (marketing) означает «действие на рынок», «рыночная деятельность <...> использования продукта; проблемы продавца могут быть решены только через решение проблем клиента; успех <...> Определение проблемы и постановка цели. 2. <...> Под данным определением часто можно встретить понятие бренда, что связано с неверным переводом.
Предпросмотр: Маркетинг в туризме Текст лекций.pdf (0,6 Мб)
«Сервис plus» является первым в России и пока единственным мультидисциплинарным рецензируемым научным изданием, специализирующимся на проблемах сервиса.
Основная цель журнала – формирование комплексной системы знаний в сфере предоставления сервисных услуг в условиях развития современного рынка на основе исследований поведения потребителей. Журнал издается на регулярной основе, 4 раза в год, в своем портфеле имеет статьи зарубежных авторов.
Авторы – известные ученые вузов России и зарубежья, специалисты различных ведомств, научно-исследовательских лабораторий, а также аспиранты, соискатели, студенты.
наиболее популярных стандартов проектирования ИС можно выделить Rational Unified Process (RUP), что в переводе <...> Инвестиционные проблемы. <...> Экологические проблемы. <...> Транспортные проблемы. <...> Расина «Федра» в переводе В.Я. Брюсова состоялась 8 февраля 1922 г. Постановщик — А.Я. Таиров.
Предпросмотр: Сервис plus №3 2015.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
Ю. секретарь Перевод: Копылов Ю. В. Подписной индекс: 81607 каталог «Роспечать» с января 2008 г. <...> Первый номер журнала «Современные проблемы сервиса и туризма в 2009 году посвящается проблемам развития <...> Мы остановимся на проблеме подготовки кадров для MICE индустрии. <...> Москвы по кулинарному искусству и сервису среди юниоров в номина2 Перевод японского названия — «большой <...> в дискуссии и высказать собственный взляд на проблему, поднимаемую К.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №1 2009.pdf (0,2 Мб)
КГУФКСТ
Курс лекций разработан в соответствии с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 43.03.02 «Туризм» (приказ № 516 от 08.06.2017 г. зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 29.06.2017 г. № 47223). В нем раскрыты теоретические аспекты технологий социальной работы в туризме, история развития социальной работы как практической деятельности по поддержке категорий населения, нуждающихся в особой помощи и защите. Описаны нормативно-правовые аспекты технологий и социальной работы в туризме, технологии организации процесса обслуживания потребителей при формировании социально ориентированного туристского продукта в мире, особенности предоставления туристских услуг различным группам населения. Описан опыт социального туризма как аспекта клиентоориентированных социальных технологий и особого объекта правового регулирования в России и за рубежом.
Ей оказывалась такая поддержка, которая снимала проблему устройства ее ребенка в приют. <...> решения социальных проблем. <...> XX в. значительно обострились проблемы населения. <...> расходов в пользу малоимущих при одновременном сокращении социальных трансфертов обеспеченным семьям, перевод <...> всего потому, что слово происходит от английского «customer-oriented»/«with a customer focus», что в переводе
Предпросмотр: Технологии социальной работы в туризме .pdf (0,7 Мб)
Автор: Борисова А. В.
ЯрГУ
Текст лекций методически обеспечивает работу в рамках дисциплины «Методы научных исследований в туризме»: в нем рассмотрены функции науки, особенности и формы научно-исследовательской деятельности. Особое внимание уделяется методам научного познания.
В переводе с латинского языка (одного из наиболее древних индоевропейских) �������� — «наука». <...> В то же время они должны отражать состояние проблемы на данный (текущий) момент. <...> Главная его цель — ввести читателя в суть проблемы. <...> Например: Проблемы экономики, науки и образования в сервисе. М.: ЮРГУЭС, 2006. <...> Можно назвать журнал «Современные проблемы сервиса и туризма»30.
Предпросмотр: Методы научных исследований в туризме текст лекций.pdf (0,3 Мб)
Журнал "Современные проблемы сервиса и туризма" ( англ. "Service and Tourism: Current Challenges" ) является одним из авторитетных и популярных периодических научно-практических изданий в России, посвященных проблемам сервиса и туризма. Журнал специализируется на публикации научных, научно-практических статей по туристско-рекреационной проблематике, соответствующих направлениям науки (в соответствии с номенклатурой научных специальностей ВАК РФ)
ПЕРЕВОД: Афанасьева А.В. – к.геогр.н., доц. <...> стратегической ценностью культурного достояния, которое можно превратить в товар и потреблять), коммуникация – «перевод <...> В статье авторами представлены проблемы развития кинотуризма в РФ. <...> Детально эту проблему рассматривают Ingram C., Themistocleous C., Rickly J. <...> Семиотика кино и проблемы киноэстетики. Гл. 9. Сюжет в кино. 2014.
Предпросмотр: Современные проблемы сервиса и туризма №3 2023.pdf (0,4 Мб)
Цель данного научного издания – рассмотрение теоретических проблем и формирование методологических подходов, обобщение передового опыта в сфере сервиса и смежных с ним отраслей. Журнал включает научные обзоры, мнения специалистов, полемику. Отдельные выпуски журнала носят тематический характер и посвящены актуальным проблемам гуманитарных наук, экономики, техники и информационных технологий в преломлении к сфере сервиса.
Возможен также перевод некоторых антикризисных механизмов поддержки турбизнеса в статус регулярных по <...> Проблемы повышения конкурентоспособности в сфере санаторно-курортных услуг // Проблемы теории и практики <...> перевод на коммерческую основу научно-технических разработок; длительное развитие инфраструктурной составляющей <...> Единственным элементом цифровизации в этой области является перевод заочного голосования в онлайн через <...> Проблемы ЖКХ: их актуальность и пути решения // Проблемы социально-экономического развития Сибири. 2014
Предпросмотр: Сервис в России и за рубежом №5 2020.pdf (0,8 Мб)
Информационно-тематический бюллетень. Тематические выпуски в помощь педагогам, организаторам детского туризма и отдыха, родителям по широкому кругу вопросов оздоровления, поездок, экскурсий, воспитания учащихся
Похожие проблемы имеются и в других регионах России. <...> Он – один из лучших поэтов-переводчиков в нашей стране, его переводы Шекспира, Бернса впервые открыли <...> сборника «Труды государственного музея истории Санкт-Петербурга», выпуск 11 «Музей, школа, семья», перевод <...> Не относись к его проблемам свысока. <...> Перевод из класса в класс и выдача свидетельства производились «на основании успехов учащихся по отзывам
Предпросмотр: Вестник детско-юношеского туризма №2 2013.pdf (0,3 Мб)