821.111/.…Художественная литература на языке оригинала (кроме русского языка)
← назад
821.521Художественная литература на японском языке (публикации в стадии загрузки)

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Кови Стивен
М.: Альпина Паблишер
Эта книга — сборник цитат и афоризмов Стивена Кови, которого журнал Time назвал одним из 25 наиболее влиятельных людей в мире. Они взяты не только из его книг, но и из выступлений, статей и интервью. Автор сформулировал правила жизни, которые понадобятся вам для самосовершенствования и профессионального успеха. Истории и цитаты, сгруппированные в соответствии с жизненными принципами Стивена Кови, учат, как не растратить свою жизнь попусту и по-настоящему добиться успеха.
Рано или поздно это проявляется во всех их долгосрочных отношениях — и с деловым партнером, и с супругом <...> выбором, который совершают люди. (8) Культурный моральный авторитет всегда развивается медленнее официально <...> Все держались весьма официально и натянуто, напряжение ощущалось буквально физически. <...> Они испытывают огромную потребность уподоблять других себе, навязывать им свой стиль мышления. <...> переведенных на 40 языков, а его книга «Семь навыков высокоэффективных людей» заняла первую строчку в рейтинге деловой
Предпросмотр: Самое важное.pdf (0,1 Мб)
Автор: Марголин Филипп
М.: ФЛИНТА
В городке Хантерс-Пойнт, штат Нью-Йорк, без следа исчезают несколько женщин — жен крупных юристов и бизнесменов. Все, что остается от них, это черная роза на подушке и записка: «Исчезла, но не забыта». Проходит десять лет, и в Портленде, штат Орегон, кошмар повторяется…
Ты — человек деловой и понапрасну тратить твое время не стоит. <...> Алан мысленно помолился, чтобы это был не деловой визит. <...> Генри Уотерс официально был признан убийцей-маньяком, а вскоре исчез и сам Питер Лейк. <...> У Рейзера было немало деловых контактов с Дариусом. <...> Пожалуй, деловое знакомство будет лучшим определением.
Предпросмотр: Исчезла, но не забыта.pdf (0,2 Мб)
Автор: Ветлугина Анна Михайловна
Молодая гвардия
Фигура Данте окутана ореолом мистики, а его «Божественная комедия» беспрерывно продолжает будоражить умы. Современных писателей, кинематографистов и даже разработчиков компьютерных игр особенно вдохновляет тема ада. Это неудивительно: великий поэт упрятывал туда своих врагов, описывая подлинные обстоятельства их смерти. Описывая… а может быть, предчувствуя или даже создавая? Ведь время возникновения черновиков «Комедии» никому не известно. Зато сохранились документы судебного процесса XIV века, где обвиняемый заявил, что пользовался услугами величайшего мага Италии — магистра Алигьери. Данте имел связи с загадочным и зловещим орденом тамплиеров. А жители Вероны будто бы явственно видели на лице поэта следы адского пламени. Но это лишь одна сторона личности гения. Другая — наполнена светом неземного чувства к Беатриче — рано умершей подруге детства. Эта любовь выводит поэта из мрака преисподней, через тяготы чистилища в небесную обитель рая.
о котором идет речь в этой книге, оставило после себя громадное количество хроник, мемуаров, писем, деловых <...> Стиль послания напоминал веселую студенческую пикировку. <...> С другой стороны, именно от него будет зависеть стиль нашего состязания. <...> Это был политический стиль Джанно, который и поднял его столь высоко. <...> А Генрих по-прежнему так и не может выбрать своего стиля правления.
Предпросмотр: Данте Алигьери.pdf (0,1 Мб)
Автор: Фельштинский Юрий Георгиевич
Молодая гвардия
Далеко не все, произносящие афоризм «все равны, но некоторые равнее», знают, что цитируют Джорджа Оруэлла. Его собственная жизнь могла бы послужить основой для романа. Он родился в Индии, служил в колониальной полиции в Бирме, скитался по трущобам Парижа, сражался против франкистов в Испании и при этом оставался истинным англичанином. Известный прежде всего как автор притчи «Скотный двор» и романа-утопии «1984», он работал редактором и ведущим радиопрограмм Би-би-си, анализировал в печати творчество не только современников, но и своих великих предшественников Шекспира, Свифта, Диккенса и Льва Толстого. Как в его мировоззрении уживались консерватизм и левые идеи? Почему местом действия романа о тоталитаризме он выбрал родную Англию? Почему, считая себя социалистом, подвергал жесточайшей критике британских лейбористов, ненавидел сталинский режим и представил британским властям «черный список» неблагонадежных деятелей культуры? На эти вопросы отвечают авторы биографии Джорджа Оруэлла, названного его коллегой и земляком Виктором Притчеттом самым оригинальным из современников.
Такой стиль мышления сохранился и позже. <...> Официально должность Эрика называлась «помощник суперинтенданта полиции». <...> сестра матери Нелли Лимузин, жила в Париже с начала 1920-х годов со своим сожителем Юджином Эдамом (пара официально <...> В это время Оруэлл заметил изменения в собственном стиле работы. <...> Те, кто был знаком с выступлениями Сталина, легко узнавали его стиль.
Предпросмотр: Оруэлл.pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
В монографии представлены результаты исследования неовикторианского романа конца 1990-х — начала 2000-х годов: уточнены причины обращения современных английских писателей к эстетике викторианства, викторианской культуре и литературе, проанализировано
отражение ключевых понятий и образов-символов викторианства,
установлено происхождение английского неовикторианского романа и описана его эволюция, определены содержание и объем понятия
«неовикторианский роман», определено место неовикторианского романа в жанровой системе исторического романа и, наконец, выявлены
жанровые характеристики неовикторианского романа конца 1990-х —
начала 2000-х годов.
Пейджету пришлось сделать немалое волевое усилие, чтобы отогнать неуместные мысли и настроиться на деловой <...> Она слышала, что женщины по всей Индии переняли этот новый стиль» [23].) <...> Все это обусловливает изменения на уровне жанра, стиля и идейного содержания. <...> проблемы взаимоотношений колонии и метрополии глазами представителей тех стран, которые лишь недавно официально <...> М.: Академический Проект; Екатеринбург: Деловая книга, 2001. с. 5—44.
Предпросмотр: Неовикторианский роман младшего поколения поэтика и жанровые разновидности.pdf (0,6 Мб)
Автор: Габриэль Мариус
М.: ФЛИНТА
Италия, Америка, Англия, Гаити, Россия — это неполное перечисление стран, где развивается действие романа Габриэля. Автор умело закручивает сюжет, вовлекая в повествование огромное количество действующих лиц, смело раздвигая временные рамки.
Они были разбросаны по всей Москве — часть из них в современном стиле, а другие в стиле модерн начала <...> Затем генерал придвинул блокнот и по-деловому осведомился: — Хорошо. <...> Генерал коротко, по-деловому кивнул женщинам в знак приветствия. <...> Это замечательно, но слишком официально. — Анна вдруг почувствовала, что краснеет. — Ты, наверное, думаешь <...> Теперь она узнала этот стиль. Стерильный добротный стиль художников третьего рейха.
Предпросмотр: Маска времени.pdf (0,2 Мб)
М.: ФЛИНТА
Размышления о природе блейковского смеха определили основные
направления данного исследования. Смеховое и комическое рассматриваются в работе как мировоззренческий и эстетический феномены соответственно. В монографии существенен теоретический компонент, отсылающий читателя к природе сатирических жанров, представленных диахронически. Феномен гротеска, явление «parodia sacra», макабрические мотивы исследуются
с позиций как филологических, так и культурологических. Онтологический и
оценочно-эстетические аспекты смеха у Блейка представлены в их неразрывном единстве, что и предопределило общую структуру работы: от частных
историко-литературных фактов (сатирические произведения в английской
литературе на рубеже XVIII — XIX веков) — к широкому философскому
осмыслению природы романтической иронии, карнавального начала в романтизме, к специфике романтического гротеска, к поэтике абсурда.
«Остров на Луне» — «сатира в новом стиле» ............................................ 32 История создания <...> Медянцева, «пользуется памфлетно-открытым стилем» [82; 46]. <...> художественной манере Рейнолдса произведений Блейка было создано уже после смерти Рейнолдса и никогда официально <...> По форме выражения готический стиль витален и карнавален. В связи с этим Аникин ссылается на Д. <...> И Флаксман критиком был назван идеальным, Поскольку стиль любил орнаментальный.
Предпросмотр: У. Блейк философия смеха и поэтика комического.pdf (0,5 Мб)
Автор: Шервашидзе Вера Вахтанговна
М.: ФЛИНТА
Учебное пособие вводит в социокультурный контекст творчество писателей, изменивших панораму литературной жизни Франции рубежа XIX века и века XX. Методология подхода к анализу ключевых явлений западноевропейской литературы обусловлена теорией маргинальности Ж. Деррида и М. Фуко, как движущей силы модернизации литературы и искусства. В исследовании этих явлений раскрывается диалог культур различных эпох, оказавших инновационное влияние на развитие французской / западноевропейской литературы.
«Деловой человек, считающий звезды. “А для чего тебе владеть звездами? <...> Он возвысил разговорный язык до стиля»55. <...> II часть открывается деловой информацией: 13 сентября 1811 г. новобрачная Беттина гостит со своим мужем <...> Смысловые задачи и цели раскрываются через форму, препарирование различных стилей. <...> Каждая глава написана в своем индивидуальном стиле, что обусловлено концепцией реальности как языка,
Предпросмотр: Французский роман ХХ века или Диалог с существованием.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кафка Франц
М.: Альпина Паблишер
Роман о последнем годе жизни Йозефа К., увязшего в жерновах тупой и безжалостной судебной машины, — нелицеприятный портрет бюрократии, знакомой читателям XXI века не хуже, чем современникам Франца Кафки, и метафора монотонной человеческой жизни без радости, любви и смысла. Банковского управляющего К. судят, но непонятно за что. Герой не в силах добиться справедливости, не отличает манипуляции от душевной теплоты, а добросовестность — от произвола чиновников, и до последнего вздоха принимает свое абсурдное состояние как должное. Новый перевод «Процесса», выполненный Леонидом Бершидским, дополнен фрагментами черновиков Франца Кафки, ранее не публиковавшимися в составе романа. Он заново выстраивает хронологию несчастий К. и виртуозно передает интонацию оригинального текста: «негладкий, иногда слишком формальный, чуть застенчивый немецкий гениального пражского еврея».
Главное — не останавливаться на полпути, это самое неразумное, и в деловых предприятиях, и вообще. <...> — Да, — сказал К. и выпрямился. — У меня деловая встреча в городе. <...> Мы, как и вы, деловые люди и знаем, насколько ценно время делового человека. Пожалуйста, заходите! <...> Вместо этого он спросил: — А это официально признанная позиция? <...> — спросил К. — Смотря что вы имеете в виду, — сказал торговец. — Если по деловым вопросам — я торгую
Предпросмотр: Процесс роман.pdf (0,1 Мб)
Автор: Оруэлл Джордж
М.: Альпина нон-фикшн
Публикация дневников Оруэлла — важное и долгожданное литературное событие, возможность заглянуть в мир человека, оказавшего влияние на мировую политическую мысль XX века. Решив стать писателем, Оруэлл отказался от неплохо оплачиваемой работы и перебивался случайными заработками; желая понять жизнь бедняков и побыть в их шкуре, он бродяжничал, совершал вылазки в лондонский Ист-энд. Тяжелый труд шахтеров, выращивание овощей и цветов, покупка керосина, устройство загонов для цыплят, размышления о трагедии Второй мировой войны и картины бомбардировок Лондона — Оруэлл записывал все, и все впоследствии становилось материалом для его статей и книг. Рукописи своих художественных произведений Оруэлл, как правило, уничтожал, а дневники хранил, и часто в машинописном виде. Дошедшие до нас и подготовленные к печати Питером Дэвисоном записи дают представление о жизни Оруэлла, начиная с уборки хмеля в 1931 году и до последних дней жизни писателя в больнице в 1949.
Магазины гораздо лучше, и заметно активнее деловая жизнь. С утренней смены идут домой шахтеры. <...> профранкистская; «Журналь де Танжер» (Le Journal de Tangier) (видимо, еженедельная), очевидно аполитичная, деловые <...> Он говорит, что евреи в деловых кругах становятся прогитлеровскими или готовятся к этому. <...> Их представление о «мужественном стиле». . <...> Российское правительство объявило о раскрытии царистского заговора — совсем в старом стиле.
Предпросмотр: Дневники.pdf (0,2 Мб)
Автор: Найденова
На примере романа «Экомо» гвинейской писательницы М. Нсуэ Ангуэ, написанного на испанском языке, в статье анализируется нарративная стратегия, используемая африканскими авторами для создания синкретичного художественного дискурса, сочетающего в себе элементы устного народного творчества и современные романные техники.
Такой художественный стиль именуется французским литературоведом Ж. <...> культурную специфику, превращающихся таким образом в культурные знаки, служащая для создания текстов в стиле <...> Элементы фольклорного эпоса переплетаются с индивидуальным художественным стилем писательницы. <...> барабана-телефона», зачастую полны образности и подтверждают тот факт, что африканцам свойственен непрямой стиль <...> P. 113] в сцене траура, выполненной в стиле обрядового фольклора, создает эффект ритуального плача с
Автор: Цуркан
статья посвящена рассмотрению категории героического в эстетике Артюра Рембо. Автор отмечает, что на каждой стадии европейского социокультурного процесса существуют различия в интерпретации героического, обусловленные господствующими в эти эпохи представлениями о природе человека в отношении ограничений (детерминант) его бытия. При этом последние, как правило, связаны с истолкованием божественного. В поэтике Рембо статус героического обретается через последовательную деконструкцию объекта и связанных с ним ограничений. Эта установка может быть оценена как своеобразная реакция на избыточность европейского онтологического фундаментализма и метафизического мышления.
Античности было не таким уж редким, как в легендарную эпоху (Геракл), так и в историческую (Александр, официально <...> существенны и более глубокие основания этого явления – прежде всего, реакция на экспансию рационалистического стиля
М.: ФЛИНТА
Книга переводов англоязычной поэзии – итог многолетней работы
автора-исследователя и переводчика. В книге представлены в значительном
объеме переводы английского поэта-романтика У. Блейка, творчество
которого стало для автора объектом специального исследования. Кроме
известных, неоднократно переводившихся произведений Блейка, читателю
предлагаются малоизвестные лирические и лиро-эпические произведения,
некоторые из них существуют только в переводе Г. Токаревой. В сборник
также включены отдельные стихотворения английских и американских
поэтов: Р. Бернса, Р. Киплинга, Э. Дикинсон, Т.С. Элиота, Р. Фроста.
Практически все переведенные тексты сопровождаются кратким
литературоведческим комментарием, который особенно необходим при
чтении поэзии У. Блейка – автора сложного, символического, создателя
собственной мифологии.
«Огонь пламенеющей готики стал его стихией» (Некрасова), в готическом стиле Блейка привлекало безудержное <...> Монументальный, риторический стиль блейковских пророчеств – это та же сублимированная энергия его духа <...> По форме стихотворение напоминает духовные гимны, отличается торжественностью и приподнятостью стиля. <...> И Флаксман критиком был назван идеальным, Поскольку стиль любил орнаментальный. <...> Коль стиль хромой бездарных мастеров Принять за чистое искусство ты готов, Тогда пошли детей своих ты
Предпросмотр: Английская поэзия и проза в переводах Г. Токаревой.pdf (0,7 Мб)
Автор: Оруэлл Джордж
М.: Альпина Паблишер
«1984» — последняя книга Джорджа Оруэлла, он опубликовал ее в 1949 году, за год до смерти. Роман-антиутопия прославил автора и остается золотым стандартом жанра. Действие происходит в Лондоне, одном из главных городов тоталитарного супергосударства Океания. Пугающе детальное описание общества, основанного на страхе и угнетении, служит фоном для одной из самых ярких человеческих историй в мировой литературе. В центре сюжета судьба мелкого партийного функционерадисcидента Уинстона Смита и его опасный роман с коллегой. В СССР книга Оруэлла была запрещена до 1989 года: вероятно, партийное руководство страны узнавало в общественном строе Океании черты советской системы. Однако общество, описанное Оруэллом, не копия известных ему тоталитарных режимов. «1984» и сейчас читается как остроактуальный комментарий к текущим событиям. В данной книге роман представлен в новом, современном переводе.
Он истерично обличал предателей Революции, говорил торопливо и многосложно, словно пародируя обычный стиль <...> Официально же союзники никогда не менялись. <...> Уинстон на минуту задумался, подтянул к себе речепис и начал диктовать в знакомом стиле Старшего Брата <...> Это деловая встреча. Можешь на десять минут перестать быть денщиком. <...> парикмахер, приходивший соскрести ему щетину с подбородка и коротко остричь волосы, и бесчувственно-деловые
Предпросмотр: 1984 роман.pdf (0,1 Мб)
Автор: Филюшкина
В статье рассматривается соотношение документального начала и его имитации в произведениях трех выдающихся современных английских писателей, чье творчество развивается в русле поэтики постмодернизма; для нее характерна множественность точек зрения, игра с читателем, слияние элитарности и масскультуры
Перед нами блестящая пародия на стиль схоластов XVI века, проявившаяся и в речах обвинителей, и в выступлении <...> Вместе с тем в повествование, причудливое в каждой главе и по своему жанровому облику, и по стилю, вкрапливаются
Автор: Коновалова
В статье дается обзор критических суждений зарубежных и отечественных исследователей о последнем завершенном романе Ч. Диккенса «Наш общий друг». Выявляются критерии, на основании которых критики и литературоведы оценивают роман (принцип правдоподобия, место романа в контексте творчества Диккенса)
Диккенс, «Наш общий друг», правдоподобие, прототипы, противоречия писателя, стиль романа. <...> Перед нами многочисленные сопоставления персонажей, сатиры и юмора, стиля писателя, его общественной
Автор: Твен Марк
М.: Альпина нон-фикшн
Именно с «Простаков за границей» началась литературная карьера знаменитого американского писателя Марка Твена. Полгода молодой журналист провел на борту парохода «Квакер-Сити» в компании соотечественников, совершавших «увеселительную поездку по Европе и Святой Земле». Они побывали в Марокко, Венеции, Риме, Париже, Иерусалиме, Одессе, дважды пересекли Атлантической океан и живые и невредимые сошли на берег в нью-йоркском порту. Эта ироничная, остроумная и чрезвычайно познавательная история о путешествии американцев по Старому Свету покорила читателей и разошлась огромным тиражом. А сам Марк Твен, впервые попробовавший себя в жанре путевых заметок, пришел к выводу, что «тот, кто весь век прозябает в одном каком-нибудь уголке мира, никогда не научится терпимости, не сумеет широко и здраво смотреть на жизнь». Спустя почти сто пятьдесят лет после выхода его книги с ним сложно не согласиться.
Я получил квитанцию и был по всем правилам официально зачислен в участники путешествия. <...> Венеции — и на них мы не устаем глядеть, несмотря даже на то, что изображение покойных дожей, которые официально <...> этажа) — просторные, опрятные, без всяких причудливых украшений; вдоль тротуаров наша белая акация; деловая <...> С деловой точки зрения Смирна и в самом деле все еще владеет венцом жизни. <...> Что такому отчаянному храбрецу изящный стиль?
Предпросмотр: Простаки за границей, или Путь новых паломников.pdf (0,1 Мб)
Автор: Туляков
в статье исследуется связь между концепцией визуальности Уиндема Льюиса и поэтикой его романа «Тарр» (1918). Принятая в научной литературе о художнике трактовка визуальности вербального текста (аналогия определенных черт поэтики литературного произведения особенностям живописи одного из течений начала XX в.) дополнена анализом философских рассуждений Льюиса 1920–1930-х гг. о «философии зрения» и «внешнем методе» изображения в литературе. Рассмотрение поэтики поверхности в романе и принципов характерологии его заглавного персонажа, художника Тарра, через призму визуальной философии позволяет сделать вывод о проблемном, далеком от иллюстративного, отношении художественного целого «Тарра» к эстетической теории Льюиса
энергии, роднящему, наряду со «сдвиговой, многозначной образностью, рваным синтаксисом и жестким тоном», стиль <...> напечатанный в журнале «Эго ист» в 1916–1917 гг., он представляет собой предво енный эксперимент по обновлению стиля
Издательский дом ВГУ
Развернутая программа курса концентрирует внимание на основных вехах развития американской литературы от момента возникновения американской государственности и нации до второй половины XX в.
Отторжение моральных норм и табу социума, отсюда – увлечение алкоголем и наркотиками, особый поведенческий стиль
Предпросмотр: Литература США как художественный феномен .pdf (0,6 Мб)
Автор: Дитль Эрхард
М.: Альпина Паблишер
Огрики — зеленые существа с тремя рожками на голове, большим носом и своеобразным чувством юмора. Они едят шнурки и гвозди, играют консервными банками и постоянно попадают в разные переделки. Однажды огрики отправились на поиски новой уютной свалки. Им приглянулась мусорная гора в Нюхвиле, но вот беда — местные жители новым соседям совсем не обрадовались! Господин Ниппель сказал, что в городе и так проблема с мусором, госпоже де Одерант не понравился внешний вид семейки, а жена мэра Элизабет и вовсе надумала построить на месте свалки спа-центр! Кто же поможет огрикам? Конечно, те, кто понимает их лучше всего — дети! Тем более, что у юного изобретателя Макса и его подруги Лотты уже готов план спасения... На лугу на окраине города маленькая девчушка запустила в небо разноцветного змея в виде дракона. Она не поверила своим глазам, когда вдруг увидела рядом со своим воздушным змеем второго дракона. Он был большой и зелёный и громко тарахтел, как будто в его животе завёлся мотор. Пар валил клубами из его толстой морды, а на спине восседало несколько зелёных фигурок. Для активных, непоседливых детей от семи лет.
Так мы официально дадим этим зеленокожим понять, что им нужно исчезнуть. <...> Витрины и магазин госпожи де Одерант были красиво декорированы в стиле огри ков.
Предпросмотр: Огрики. Добро пожаловать в Нюхвиль!.pdf (1,5 Мб)
Автор: Арнольд Дэвид
М.: Альпина Паблишер
В мире свирепствует вирус, который переносят мухи. Гигантские рои насекомых сметают все на своем пути, пожирая людей и животных, а выживших заражая страшной болезнью. Инфраструктура разрушена, города превратились в руины. Немногие уцелевшие прячутся в лесной глуши. Среди них — ученый, который без конца рассказывает своей дочери Нико легенду о загадочной геологической аномалии, обнаруженной в Манчестере, в водах реки Мерримак. Когда жена ученого умирает от вируса и он сам серьезно болен, Нико вместе с верным псом Гарри отправляется в Манчестер. По дороге она встречает других ребят, идущих в том же направлении. У каждого из них — своя история, но все они странным образом переплетаются. Ребятам остается связать найденные ключи, и в этом им помогает таинственный Доставщик, который проживает жизнь за жизнью в попытке направить события в нужное ему русло.
Надежнее всего были школы и деловые здания, потому что из них людей, когда все стало по-настоящему плохо <...> превратилось в факел беседы, который передавали по кругу за столом. — Ладно, — сдалась Лэйки. — Я теперь официально <...> Я люблю их за истории и персонажей, я люблю их за стиль. <...> И если до этого Кит, глядя на них, испытывал какое-то раздражение, то сейчас он официально их простил <...> Выполненный в том же стиле, что и рисунки снаружи, мурал был, однако, крупнее и более утонченный.
Предпросмотр: Электрическое королевство.pdf (0,1 Мб)
Автор: Онибучи Точи
М.: Альпина Паблишер
2172 год. Большая часть современного мира уничтожена радиацией. Идет гражданская война между Нигерией и самопровозглашенной республикой Биафрой. В военных действиях участвуют даже дети. Благодаря технологиям будущего люди могут оставаться живыми и воевать даже после тяжких увечий, а также обмениваться мыслями без слов. В свои пятнадцать лет Онайи — самая старшая в лагере Боевых девчонок. Она заботится о своей названой младшей сестре Айфи, которая совсем не похожа на остальных девочек — у нее другой цвет кожи и глаз. Кто она и от куда, не знает даже она сама. Онайи бережно хранит эту тайну — пока однажды Айфи не похищают.
Когда Онайи выбирается из воспоминаний, за окном джипа виднеются одноэтажные и двухэтажные магазины делового <...> Официально она не является Наблюдателем, только иногда участвовала в городских рейдах, но она близка <...> Напротив Айфи сидит, положив ногу на ногу, женщина в костюме колониального стиля. <...> Но и сама она хочет сказать: Попроси меня остаться. — Это официально, — говорит Чинел. <...> секретарь Объединенного всемирного совета объявил на нескольких языках, что в Нигерийской гражданской войне официально
Предпросмотр: Боевые девчонки. Демон Биафры.pdf (0,1 Мб)
М.: ФЛИНТА
Данная книга призвана привлечь внимание читателя к такому
уникальному явлению в литературе, как творчество У. Блейка. Основное
внимание в исследовании уделено циклам «Песни Невинности» и «Песни
Опыта», созданным в период с 1789 по 1794 год.
В работе предпринята попытка представить оба цикла как целостную
систему, проследить эволюцию авторского замысла, выявить особенности
поэтики циклов. Второй цикл «Песни Опыта» рассматривается более
подробно, детально анализируются его ведущие мотивы и образы. Ранняя
лирика поэта дана в контексте всего творчества У. Блейка. Для обоснования
общей концепции циклов привлекались и другие лирические произведения
поэта. В монографии также предложены авторские переводы циклов «Песни
Невинности» и «Песни Опыта» и некоторых других произведений Блейка.
Их отличает лингвистическая точность, стремление сохранить индивидуальный стиль поэта, бережное отношение <...> Маршаком / Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы под ред. А.М. <...> Степановым в 1993 году, позднее выходившие и в других издательствах, привлекают единством стиля, пониманием <...> Маршаком / Анализ стилей зарубежной художественной и научной литературы. Под. Ред. А.М. <...> О переводческом стиле и личности переводчика / Мастерство перевода. М., 1997. 13. Толочин И.В.
Предпросмотр: Лирические шедевры У. Блейка. Комментарии переводчика. Опыт интерпретации.pdf (0,6 Мб)
Свиток
В альманах включены проза, поэзия, литературоведение, драматургия, раздел для дебютантов, раздел для юбиляров. Круг авторов не ограничен уроженцами и жителями Смоленска. Многочисленные «гости номера» в первой книге представлены по преимуществу поэтами, во втором – в основном прозаиками из разных городов и стран.
Светлый дом — каземат в стиле vita nova, тараканьи угодья. <...> На место агиткам, одическому стилю и зовущей в бой песне, приходит лиризм с трагическим привкусом. <...> В таком стиле тоже есть своя ценность. <...> Вадим Соломонович обращается к папе, которого тоже возмутила статья с нападками в стиле худших времен <...> Об уровне нас тогдашних, нашего стиля обсуждения сразу после войны можно судить по тому, что при разборе
Предпросмотр: Под часами альманах. Кн. 1.pdf (1,0 Мб)
Автор: Беливо Жан
М.: Манн, Иванов и Фербер
В 45 лет в кризисной для себя ситуации Жан Беливо неожиданно сам для себя отправился в пешее кругосветное путешествие почти без денег, бросив налаженный быт. За 11 лет он обогнул планету и вернулся домой совсем другим человеком. В книге собраны его впечатления от стран, которые он прошел на своих двоих.
трехколесной тележкой, пытается окликнуть хоть кого-то из служащих, что с важным видом выходят из-за ограды в деловых <...> Он выстроен в колониальном стиле. <...> Свеллендам меня принимает на ночлег семейная пара — на своей ферме, выстроенной в типично голландском стиле <...> Я шагаю по сельской местности, везде встречая на своем пути милые домики в нормандском стиле, и наконец <...> Вокруг них с деловым видом возятся мужчины, а женщины в розоватых чепчиках, неспешно повязывая поверх
Предпросмотр: В поисках себя.pdf (0,1 Мб)
Автор: Григорьева
Рассматривается роман Клары Рив «Старый английский барон», один из самых ярких образцов популярного в английской литературе последней трети XVIII столетия «готического» романа. Будучи не только писательницей, но и теоретиком «готического» жанра, Клара Рив осуществила своеобразный литературный эксперимент, имеющий целью создать своеобразный жанровый синтез, соединяющий черты старинного рыцарского романа (romance), романа современного (novel) и обладающий при этом своей художественной спецификой. Особенности поэтики романа Клары Рив анализируются в контексте литературно-эстетических дискуссий эпохи.
В то же время она имеет свой собственный характер и стиль, который отличается от них обоих» [2, p. 4] <...> замечания, быть может, не всегда справедливые, содержат весьма точную характеристику художественного стиля <...> Роман отличался особой элегантностью стиля, чем заслужил высокий отзыв Ришелье.
Автор: Яценко
в статье рассматриваются основные приемы создания религиозного эпоса в англосаксонской эпической традиции. Анализ древнеанглийской поэтической парафразы «Исход» позволяет проследить взаимосвязанное использование приемов «христианизации» и «героизации» ветхозаветного сюжета
что сложность разграничения двух станов может свидетельствовать не только о специфической «неясности» стиля
Автор: Велилаева
Шотландский эмиграционный поэтический дискурс США XIX в. – сложный сверхтекст, в котором функционируют и взаимодействуют разные уровни и циклы. Один из них – цикл стихотворений шотландцев-американцев о поэтах (шотландских, британских, американских). Цель данного исследования заключается в анализе поэтических текстов для определения наличия или отсутствия функционирования двойственной оппозиции («старый» / »новый»), общей для всего шотландского поэтического дискурса США XIX в. Методами исследования стали типологический, сравнительно-исторический и поэтологический анализ стихотворений, относящихся к циклу «поэты о поэтах». Цикл стихотворений «поэтов о поэтах» репрезентирован в трёх группах: 1) о поэтах – шотландских эмигрантах; 2) о шотландских / британских поэтах-метрополийцах; 3) о поэтах-американцах, но не шотландского происхождения. Самым многочисленным является цикл о шотландских поэтах-метрополийцах и поэтах-англичанах. Образы Роберта Бёрнса и Роберта Льюиса Стивенсона отличаются высокой степенью эмблематизации и мифологизации. Национальная идентичность и региональность мышления становятся доминантными признаками цикла «поэты о поэтах». Регионализм проявляется двояко: это и концентрация на локальном (и метрополийном, и шотландском), и сохранение своей «шотландскости» в новом социально-историческом контексте. Общими для всего цикла являются акцент на автобиографичности и биографичности лирических персонажей, практически полное отсутствие критической составляющей в описаниях социальной действительности США, автономность описаний «старой» Родины – Шотландии
Жанрово-стилевыми доминантами стали жанры художественного стиля, которые делают акцент на личном, сокровенном
Автор: Пономарёва
Актуальность и цели. Статья посвящена актуальной для современной лингвистики проблеме изучения языковой картины мира, которое осуществляется главным образом через исследование концептов. В последнее время накоплен достаточно большой опыт по описанию концептов как русской языковой картины мира, так и картин мира других языков, появились исследования, посвященные и сопоставительному аспекту языковых картин мира, однако говорить об исчерпывающем освещении данной проблемы еще рано. Обращение к концептам «отец», «мужское начало» обусловлено значимостью этих понятий в немецкой культурологической картине. Целью исследования является изучение и описание концептов «отец», «мужское начало» в немецкой культурологической картине. Материалы и методы. Материалом исследования послужил роман немецкого писателя Генриха Белля «Дом без хозяина». Анализ лексической сочетаемости слов-репрезентантов концепта, проводимый на материале художественного текста, позволил выявить его ядро и периферию, а также такие признаки в составе концепта, которые приобрели символический смысл. Результаты. Автор в данной статье выделяет когнитивные признаки, определяющие содержание концептов «отец» и «мужское начало» в культурологической картине представителей немецкой концептосферы. Выводы. Основными когнитивными признаками, составляющими «отцовский контекст» в произведении Г. Белля «Дом без хозяина», являются «регулярность», «распорядок», «порядок». В периферийное поле концепта входят такие понятия, как «экономность», «близкий человек». В произведении явно прослеживается авторитет отца как самого главного члена в семье, представителя основ общепринятого порядка. Г. Белль связывает понятие «порядок» с мужским началом в семье. Женщины не способны устанавливать и «нести» порядок
Немецкий исследователь творчества Белля и его биограф Клаус Шретер отмечает, что художественному стилю
Автор: Авраменко
на материале малоисследованного романа Дж. Оруэлла в статье ставится проблема нарративной репрезентации прошлого
рефреном «помню», «сколько помню», «на моей памяти», придающее этой части романа приподнято-поэтический стиль
Автор: Элисон Мег
М.: Альпина Паблишерз
Четырнадцатилетняя Лейла привыкла к издевательствам в школе. Ее спутанные волосы, грязная одежда, ее сломанный телефон, а еще любовь к науке и отличные оценки — все становится предметом насмешек. Но никто не знает, какова жизнь Лейлы на самом деле. Затопленная квартира без электричества, в которую можно попасть только через окно. Невменяемая мать, которая редко появляется дома и никогда не называет ее по имени. Младший брат, о котором Лейла должна заботиться. Сырость, голод, безразличие. Когда в школе объявляют конкурс на лучшее видео про биомы, Лейла берет выданную учителем камеру и снимает свой собственный дом: прогнивший пол, черную плесень на стенах, грибы в ящике комода, отключенный холодильник, где развелись насекомые. Видео попадает в Сеть, и правду о Лейле узнают все. Но готова ли она к тому, что ее жизнь изменится?
Она всегда побеждает в спорах с деловыми леди, всегда угрожает, что заставит уволить школьную медсестру
Предпросмотр: Найдите Лейлу.pdf (0,0 Мб)
Автор: Харрисон Мишель
М.: Альпина Паблишер
Волшебное продолжение приключений сестер Уиддершинс. Бетти, Чарли и Флисс вместе со своей бабушкой отправляются на север, в поселок Глухомань. Ярмарка, замерзшее озеро и старинная гостиница — здесь повсюду витает дух приключений, но стоит ли ждать от них добра? Слухи о гибели таинственного разбойника и его возлюбленной живы в Глухомани и спустя сорок лет. Сестры Уиддершинс должны выяснить правду и предотвратить беду. Какие же секреты скрывает коварный лед?
— Не в обычном стиле Элоры, — откликнулась толстая повариха, месившая целую гору теста. — Да еще сразу
Предпросмотр: Вихрь колдовства.pdf (0,1 Мб)
Автор: Пимонов Владимир Иванович
М.: ФЛИНТА
Опираясь на разбор сюжета, метафор и мотивов в пьесах Шекспира, прежде всего в «Гамлете», автор разрабатывает оригинальную литературоведческую концепцию театральности. В ней делается акцент на персонаже, который видит мир глазами автора-драматурга, режиссера и актера. В свете поэтики театральности Гамлет неожиданно предстает перед читателем в роли Homo scribens — Человека пишущего, создателя письменных текстов для театра.
Метафоризация как определитель индивидуального стиля Шекспира: автореф. дис. ... канд. филол. наук. —
Предпросмотр: Поэтика театральности в творчестве Шекспира.pdf (0,5 Мб)