Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615406)
Контекстум
  Расширенный поиск
659

Реклама. Информационная работа. Связи с общественностью


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 2044 (1,86 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№ 1 2013 [Философия социальных коммуникаций, 2013]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

(в зависимости от вида труда), в Германии при переводе на доллары США – в среднем 10 долл., в Италии <...> Обязанность кредитного учреждения сохранять тайну распространялась не только на вклады и переводы, но <...> Лихарева коллективное прошение в Тульскую врачебную управу о переводе Ивана Бера назад, в Каширу: «.. <...> Его широко распространенный в России перевод – «электронное правительство». <...> Поэтому многие российские специалисты подчеркивают, что перевод рассматриваемого термина как «электронное

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций № 1 2013 2013.pdf (0,3 Мб)
502

Противодействие коррупции на государственной и муниципальной службе.

РИЦ СГСХА

Методические указания по дисциплине «Противодействие коррупции на государственной и муниципальной службе» составлены в соответствии с требованиями образовательной программы подготовки студентов обучающихся по направлению подготовки 38.03.04 Государственное и муниципальное управление. В методических указаниях приводятся вопросы и задания по темам практических занятий, а также список литературы, необходимый для подготовки к ним.

Проблемы реализации антикоррупционного законодательства. 3. <...> Проблемы правоприменения антикоррупционного законодательства. Задание 1. <...> этого полагаем, что под изменением должностного (служебного) положения служащего надлежит понимать перевод <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 36 Однако такой перевод может быть осуществлен <...> При этом необходимо отметить, что перевод или увольнение служащего носят постоянный характер.

Предпросмотр: Противодействие коррупции на государственной и муниципальной службе. .pdf (0,8 Мб)
503

№72 [Пульс планеты: Ближний Восток и Африка, 2013]

ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА. Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах

������������������������4 ИРаН К предстоящим выборам ����������������������������������������7 КИпР Проблемы <...> » и играющие на данном этапе неконструктивную роль, полагает Обама� Кроме того, считает он, решение проблемы <...> министр, предупредив об опасности падения руководства в Дамаске� – Напротив, нам надо снять остроту проблем <...> понедельник в Брюсселе руководство Европейского стабилизационного механизма (стабфонда зоны евро) одобрило перевод <...> Георгиадисом� Согласно документу, всем четырем банкам разрешены любые платежные операции и банковские переводы

Предпросмотр: Пульс планеты Ближний восток и Африка 14.05.2013 0.pdf (0,6 Мб)
504

№82 [Мир и мы, 2013]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

«Также мы будем проводить эксперименты по проблеме с лечением спины. <...> «Проблемы в двусторонних отношениях существуют, но они достались нам в наследство, – признал Атамбаев <...> Сейм (парламент) Латвии на заседании большинством голосов отказался поддержать законопроект о переводе <...> «Перевод всех финансируемых государством детских садиков на латышский язык обучения способствовал бы <...> Нацблок также выражает сожаление в связи с тем, что перевод садиков на латышский язык обучения на заседании

Предпросмотр: Мир и мы 28.05.2013 0.pdf (0,6 Мб)
505

№62 [Международная экспресс-информация, 2014]

Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.

«Неповоротливость прокуратуры – одна из главных проблем. <...> Еще одним приоритетом премьер-министр обозначил работу по переводу энергетики на возобновляемые источники <...> Еще одним приоритетом премьер-министр обозначил работу по переводу энергетики на возобновляемые источники <...> Природный газ шельфа может способствовать решению кипрской проблемы НИКОСИЯ, 11 апреля. <...> Первые ячейки «Сендеро луминосо», что в переводе с испанского означает «Светлый путь», Гусман создал

Предпросмотр: Международная экспресс-информация №62 2014.pdf (0,5 Мб)
506

Медиаобразование 2013 сб. трудов Междунар. форума конф. «Медиаобразование 2013». Москва, 31 окт. — 02 нояб. 2013 г.

М.: РИЦ МГГУ им. М. А. Шолохова

Предлагаемый вниманию читателей сборник трудов российских и зарубежных авторов отражает актуальные тенденции современного медиаобразовательного дискурса: непрекращающиеся дискуссии в области понятийного аппарата, роли и места медиаобразования в обществе, особенностей функционирования, стратегий и технологий развития.

Концепт медиаобразования в условиях расширяющегося медиапространства | 77 специальности «Перевод» О.К <...> На упомянутой выше конференции в МГИМО осуществлялся синхронный перевод, и в одной из ее секций одна <...> 136 | Медиаобразование 2013 не менее, по окончании выступления к переводчику подошел слушавший его перевод <...> Перевод В. <...> Поддержка связи с международным центром проекта: перевод методических материалов, презентаций, организация

Предпросмотр: Медиаобразование 2013 сб. науч. трудов.pdf (0,3 Мб)
507

№32 [Мир и мы, 2012]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

На различных аспектах проблем переселения остановились в своих выступлениях представители миграционных <...> По его словам, за последние три года Молдавия смогла урегулировать проблемы с поставками плодоовощной <...> По его словам, для решения этой проблемы необходим комплексный подход. <...> ограничений на посещение гражданами США родственников на Кубе, а также об осуществлении денежных и почтовых переводов <...> взяла курс на смягчение блокады, отменив ряд ограничений на поездки американцев на Кубу и денежные переводы

Предпросмотр: Мир и мы №32 14.11.2012 0.pdf (0,2 Мб)
508

№4 (88) [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2015]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

В переводе с санскрита его название означает «Мистерия йоги». <...> К примеру, лингвистика – это наука о языке, перевод с одного языка на другой возможен, тщательное изучение <...> С XIV в. получает распространение конструкция аккузативу кум инфинитиво, особенно в переводах с латинского <...> Перевод ряда частей и подразделений МВД и учреждений ФСИН на контрактный принцип комплектования, появление <...> Студенты анализируют тексты, делают самостоятельный перевод, сравнивают переводы различных авторов, тем

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №4 (88) 2015.pdf (0,5 Мб)
509

Хроматизм интеллекта: теория и практика

Автор: Чечина О. Н.
М.: ФЛИНТА

Формулируется новая теория культуры взаимодействия человека с социумом и с космосом, основанная на естественно-научной концепции света и цвета как электромагнитном волновом процессе. Даны теоретические обоснования и некоторые практические рекомендации по использованию цвета в рекламе, создании делового имиджа, подборе кадров, в деловом этикете, оформлении официальных и неофициальных мероприятий (переговоры, презентации). Представленные сведения можно использовать при изучении цветоведения, средств коммуникации, психологии, культурологии, экологии, концепций современного естествознания и в целом для расширения познаний о теории и практике древних и современных элементов цветовой культуры человека.

Теоретические аспекты проблемы 1.1. <...> Теоретические аспекты проблемы 1.1. <...> Эта особенность, или проблема, называется «чёт-нечет». <...> Название «Жёлтый дракон» – чисто символическое, а не перевод слова «Хуанхэ». <...> Тараз, в переводе – «Весы» и ещё «прибежище, укрытие».

Предпросмотр: Хроматизм интеллекта теория и практика.pdf (0,2 Мб)
510

Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография

Автор: Насибуллина Ф. Ф.
КНИТУ

Посвящена сопоставительному изучению семантики и функционированию цветолексем в рекламах интерьера на русском и немецком языках.

Сила манипуляции и мотивов в рекламе раскрыта в работах Vance Packard «Die geheimen Verführer» [перевод <...> Рассматривая материал немецких рекламных текстов, при переводе мы столкнулись с проблемой: «altweiβ» <...> Отметим тот факт, что при переводе сложные слова немецкого языка не всегда можно перевести такими же <...> Битова «Пушкинский дом» и его немецкоязычного перевода) / Л.А. <...> Дизайн Вашей квартиры // перевод с нем. яз. Т.А.

Предпросмотр: Семантика колоративности в пространстве рекламного дискурса монография.pdf (0,4 Мб)
511

Журналистика: сборник учебных программ. Часть 5

[Б.и.]

Профили подготовки «Телевидение и радиовещание», «Международная журналистика», «Спортивная журналистика», «Музыкальная журналистика», «Журналистика в социально-культурной сфере», «Литературно-художественная критика»

Редактор и перевод. – М., 1965. Редакторы книги об опыте своей работы. – М., 1958 – 1960. <...> Перевод на вечерний выпуск газеты «Известия» и ее роль в системе СМИ как центральной вечерней газеты. <...> Проблемы для обсуждения: 1. <...> Проблемы для обсуждения: 1. <...> Проблемы для обсуждения: 1.

Предпросмотр: Журналистика. Сборник учебных программ. Часть 5.pdf (0,8 Мб)
512

№6 [Практический маркетинг, 2003]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

Ябы сравнила профессию модератора с работой перевод чика. <...> этом его задача — оставать ся максимально «прозрачным», не привнося ничего личного в очередную версию перевода <...> проектов. * Соответственно, при получении технического задания и разработке гайда имеют место те же стадии перевода <...> Провести ситуационный анализ с выявлением ключевых проблем. 2. <...> Детали проблемы и требований Нет активной работы ОАО «К» на рынке.

Предпросмотр: Практический маркетинг №6 2003.pdf (0,1 Мб)
513

№8-9 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2016]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Само по себе это еще не является проблемой, однако в результате повышенной актуализации отдельных проблем <...> как о проблеме глобального уровня. <...> Надо сказать, что проблемы казачества всегда неразрывно переплетались с проблемами России. <...> При этом ключевое значение приобрела проблема поиска оптимально эффективной модели перевода ментальных <...> групп проблемам.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №8-9 2016.pdf (0,7 Мб)
514

№28 [Мир и мы, 2013]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

европейского будущего .......................................14 Правозащитники Эстонии призывают восстановить перевод <...> Власти Эстонии должны восстановить перевод правовых актов республики на русский язык и выделить на это <...> «Бесплатные переводы отменены из практических соображений. <...> Затем по инициативе Минюста, ссылавшегося на нехватку средств, государственный перевод законов на русский <...> Вместе с тем Саблук указал и на ряд проблем, имеющихся в отрасли.

Предпросмотр: Мир и мы 21.02.2013 0.pdf (0,4 Мб)
515

№30 [Международная экспресс-информация, 2012]

Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.

Тем не менее, после выборов все проблемы США в этих областях никуда не исчезнут». <...> В экономических рубриках местная пресса уделила заметное внимание резкому падению размеров денежных переводов <...> По данным Центрального банка Мексики, которые приводит «Универсаль», в сентябре поступление переводов <...> Как отметил ЦБ, за первые 9 месяцев года в республику поступило около 17,27 млрд долларов в виде переводов <...> «Мы постоянно прорабатываем возможные решения этой проблемы.

Предпросмотр: Международная экспресс-информация №30 12.11.2012 0.pdf (0,3 Мб)
516

№1 [Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология, 2012]

Журнал издается с 2004 года. Серия «Филология» освещает проблемы теории и истории литературы, журналистики, лингвистики, межкультурной коммуникации, рекламы, публикации архивных документов, результатов научных исследований.

Другая проблема, поставленная Ю. И. <...> Эмбера «Альнаскар» («Alnascar», 1771) [10, с. 29–33] и её переводе, выполненном И. И. <...> (Перевод: Г-н д'Орланж, представляя себя королём // Что от меня хотят?) [9, с. 87]. <...> В основном это были переводы английских и французских статей. <...> ТИПОЛОГИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ М. В.

Предпросмотр: Вестник Тверского государственного университета. Серия Филология №1 2012.pdf (0,7 Мб)
517

№1 [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2024]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Переводы рассказов Роберта Вальзера // Lingua-Universum. – 2007. – № 6. – С. 28–29. 13. Киреева Ю. <...> Перевод дискуссии о свободном воспитании в практическую плоскость реформы средней школы был совершен <...> ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Information for the authors / Информация для авторов 151 Перевод <...> Перевод места работы дается полностью без использования сокращенного названия. <...> Она не является калькой русскоязычного варианта, а представляет собой стилистически грамотный перевод

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №1 2024.pdf (0,2 Мб)
518

Мир современных медиа

Автор: Черных Алла
М.: Территория будущего

Что такое современные медиа, ориентированные на производство и распространение специфического продукта — информации, в условиях ее коммодификации, т. е. превращения в товар? В чем специфика новостей и особенности их подачи, каковы механизмы формирования повестки дня? Каковы основы столь мощного воздействия медиа на современного человека и как понимать «медиатизацию» культуры и ее влияние на процессы художественного творчества? Что представляет собой виртуальная реальность» и каковы социально-психологические последствия «погружения» в нее? Как изменяются роли и функции журналиста, вытесняемого блоггером, в новом информационном пространстве электронных СМИ? Что реально стоит за метафорой «четвертой власти» и каковы основы реальной власти СМИ в условиях медиатизации политики? Какова достойная позиция интеллектуала в отношении медиа, узурпировавших сферу не только публичного права, но и «право знать»? На все эти и многие другие вопросы отвечает эта книга.

Винера (работа «Социодинамика культуры», вышедшая в русском переводе в 1973 г.). <...> Показателен факт, что уже через два года после публикации книги в Америке ее перевод на русский язык <...> «Набросок теории практики» [Английский перевод.: Bourdieu P., 1977], и работы Клиффорда Гирца «Интепретация <...> Изобретение человека печатной культуры» (русский перевод вышел в 2004 г.) <...> Избранные работы («Логико-философский трактат» в переводе и с комментариями Вадима Руднева ; «Коричневая

Предпросмотр: Мир современных медиа .pdf (0,5 Мб)
519

№2 [Философия социальных коммуникаций, 2010]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Баньковской, автора послесловия к русскому переводу этой книги, «формулу “воображаемые сообщества” освоили <...> Поэтому в переводе использована маркировка артефактности с помощью полукурсива: «национальность». 3 « <...> Между 1 Вообще говоря, название трактата передано в русском переводе как «Воображаемые сообщества», и <...> , начал с того, что перевел Библию на немецкий язык 1 , и за период с 1522 по 1546 годы лютеровский перевод <...> время оставалась рукописной) и другие реформаторы, в сравнительно короткие сроки осуществившие серию переводов

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2010.pdf (2,0 Мб)
520

№47 [Пульс планеты: Ближний Восток и Африка, 2014]

ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА. Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах

в стране ............................................... 7 ИРАН Президент об урегулировании ядерной проблемы <...> Иран Президент об урегулировании ядерной проблемы ТЕГЕРАН, 21 марта. /Корр. <...> Для иранцев Ноуруз (Новый день, в переводе с персидского), без сомнения, является самым любимым и радостным <...> зимбабвийская газета «Ньюс дей», состояние плотины стало критическим: из-за «серьезных структурных проблем <...> «В знак протеста против перевода, а по существу принудительного перемещения, в Селинге (юг) мой клиент

Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка №47 2014.pdf (0,6 Мб)
521

Черная риторика. Власть и магия слова

Автор: Бредемайер
М.: Альпина Паблишер

Карстен Бредемайер — тренер №1 в области коммуникативной техники для всей немецкоговорящей Европы. Черная риторика, по Бредемайеру, — это умение манипулировать всеми риторическими средствами и методами для того, чтобы в процессе переговоров или выступления оппонент или аудитория пришли к необходимому для вас выводу отличать, в каком контексте и при каких вопросах ваши аргументы ничего не значат или, наоборот, являются решающими устранять противоречия и давать «красную нить» каждому разговору превращать негативное мышление и поведение собеседника в позитивное и конструктивное находчиво и элегантно устранять ловушки в горячих спорах не терять головы и вести себя уверенно. Книгу Бредемайера отличает новый, нестандартный подход, предлагающий как для начинающих, так и для профессионалов удачное сочетание методов, техник и упражнений для тренировки. С первых страниц становится ясно, что автор — специалист в своей области, а от легкого и остроумного стиля изложения получаешь истинное удовольствие. Прочитав эту книгу, вы поймете, насколько велика магия слова, усовершенствуете свое восприятие, отточите свой стиль ведения дискуссий — и начнете вести их совсем по-другому. Книга рассчитана на широкую аудиторию.

& ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Москва 2017 Карстен Бредемайер ЧЕРНАЯ РИТОРИКА Власть и магия слова Перевод <...> 05019-7 (нем.) © Orell Füssli Verlag AG, Zürich, 2002 All rights reserved © Издание на русском языке, перевод <...> «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 12 ЧЕРНАЯ РИТОРИКА Диалектика Диалектика, в дословном переводе <...> Также при этом может потребоваться «перевод» специального термина на разговорный язык. <...> Негативная целевая установка выражается в переносе негативного опыта из одной сферы в другую или в переводе

Предпросмотр: Черная риторика. Власть и магия слова.pdf (0,2 Мб)
522

№2 [Философия социальных коммуникаций, 2018]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Наиболее достоверной представляется та, согласно которой корабль был назван «Potosi» (в переводе с индейского <...> Это её последний рейс перед переводом в Порт-Артур, единственную военную базу России на Дальнем Востоке <...> каждое существо несёт в себе божественную печать: создавая мир, боги дали каждой его части душу ками (в переводе <...> В эпоху Мэйдзи появилось много переводов с европейских языков, требовавших использования новых, доселе <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 74 При этом корень «би» «красота» присутствовал во всех вариантах перевода

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2018.pdf (1,0 Мб)
523

Практика визуального мышления

Автор: Роэм Дэн
М.: Манн, Иванов и Фербер

В этой книге бестселлера "Визуальное мышление" рассказывает, как внедрить в ежедневную практику эффективную методику передачи информации с помощью картинок. Все инструменты визуального мышления здесь показаны в действии. Используя их вы можете наглядно представлять свои идеи, лаконично описывать непростые ситуации, разбирать проблемы и находить способы их решения. вы рассмотрите много упражнений и примеров самых разных задач-от стратегических вопросов топ-менеджмента до обычных офисных ситуаций. Книга понравится творческим людям, будет полезна маркетологам, бренд-менеджерам и всем, кто ищет оригинальный метод решения сложных проблем.

БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» П РАКТИКА В И З У А Л Ь Н О Г О М Ы Ш Л Е Н И Я Д Э Н Р О Э М Перевод <...> Перевод на русский язык. Оформление. <...> Какие проблемы? <...> Найдено при переводе Перед тем как семинар начнется, давайте проделаем упражнение, которое позволит вам <...> » 334 | Практика визуального мышления Расходы на зарплату Существующие линии Предлагаемое изменение Перевод

Предпросмотр: Практика визуального мышления.pdf (0,1 Мб)
524

№77 [Пульс планеты: Ближний Восток и Африка, 2014]

ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА. Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах

Без этого, по его мнению, урегулирование палестинской проблемы невозможно. <...> В список Силлуриса попали компании, которые совершили переводы через Банк Кипра с 20 по 22 марта и через <...> Наиболее крупные денежные переводы были осуществлены компаниями, закупающими топливо, и платежной системой <...> Ряд этих компаний выступили с официальными заявлениями, подтверждающими, что их переводы были сделаны <...> Ранее нигерийская экстремистская группировка «Боко Харам» («Западное образование грех» в переводе с языка

Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка №77 2014.pdf (0,6 Мб)
525

Национально-культурная специфика образной фразеологической номинации в английском языке (на материале нарратива «Президентские выборы 2004 г.» в американских СМИ) автореферат

Автор: Макушева
М.: ПРОМЕДИА

Тексты, связанные с проблематикой президентских выборов в США, в работе рассматриваются как политический нарратив. Исследуются структурно-семантические, лингвокультурологические особенности и аксиологические характеристики фразеологических единиц, функционирующих в нарративе президентских выборов, выявляется ценностная картина мира американской политической культуры, отраженная во фразеологических единицах.

лингвокультурологии, при составлении лингвострановедческих словарей, в курсах по социолингвистике, политологии, переводу <...> Паназиатской научной конференции «Общие Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 6 проблемы <...> В приложении представлены фразеологизмы (с переводом на русский язык), составившие материал исследования <...> Подчёркивается, что проблема ценностей и ценностных ориентаций оказывается центральной в современном <...> Макушева // Россия – Восток – Запад: проблемы межкультурной коммуникации.

Предпросмотр: Национально-культурная специфика образной фразеологической номинации в английском языке.pdf (0,2 Мб)
526

Продающие тексты

Автор:  Бернадский Сергей
М.: Манн, Иванов и Фербер

От того, как написан рекламный текст, во многом зависят продажи. Очень часто он только информирует потенциальных покупателей о существовании некоей компании и ее продукта. А нужно, чтобы текст продавал: побуждал к немедленной покупке, вызывал доверие, снимал сомнения в правильности выбора. Для этого существует целый ряд приемов, и изложены они в этой книге. Руководствуясь рекомендациями автора-практика, вы успешно справитесь с непростой задачей привлечения клиентов. Книга будет наиболее полезна для маркетеров, сотрудников отделов рекламы, а также для тех, кто рекламирует собственные услуги самостоятельно.

Какую проблему решает ваш продукт? <...> Лучшее вложение — в самого себя». * Перевод с англ. М. Абкина. <...> читателя в покупателя Если вы настроены скептически, я предлагаю, чтобы вы датировали чек или денежный перевод <...> Если вы решите вернуть книгу, я вышлю обратно ваш необналиченный чек или денежный перевод без лишних <...> Чеки и денежные переводы можете отправлять на мое имя — Нэнси Прайор по тому же адресу (отправлять наличные

Предпросмотр: Продающие тексты.pdf (0,2 Мб)
527

№24 [Пульс планеты: Ближний Восток и Африка, 2014]

ПУЛЬС ПЛАНЕТЫ. БЛИЖНИЙ ВОСТОК И АФРИКА. Специализированный вестник о текущих событиях, процессах и тенденциях в странах этих двух регионов. Издание состоит из статей корреспондентов ИТАР-ТАСС, работающих в представительствах агентства в Израиле, Турции, Ливане, Кувейте, Марокко, Никосии, Тунисе, ОАЭ, Иране, ЮАР и Кении. Вестник освещает широкий спектр актуальных общественно-политических и социально-экономических вопросов в указанных регионах

Кровавую вылазку совершили боевики из исламистской группировки «Джунд аль-Акса», в переводе с арабского <...> властью, а конфедерации, что в конце концов реализует надежды турецкой стороны на решение кипрской проблемы <...> Для них важно решить проблему. <...> Их цель – найти формулу решения кипрской проблемы и в конечном счете попытаться воссоединить страну в <...> Нерешенность кипрской проблемы и отказ Турции признавать Республику Кипр, ставшую членом ЕС в 2004 году

Предпросмотр: Пульс планеты Ближний Восток и Африка №24 2014.pdf (0,6 Мб)
528

№12. Часть 1, 2, 3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

В литературе часто этот термин ошибочно переводят как «суд черепков» (дословный перевод термина – «черепковать <...> Применяемые мониторинги охватывают жизнь ребенка от поступления в интернат до выпуска – перевода во взрослый <...> результаты тестов переведены в обобщающую цифровую шкалу с последующим формированием сводной таблицы перевода <...> Шемет Геннадий Иванович кандидат педагогических наук, начальник кафедры иностранных языков и военного перевода <...> На кафедре «Иностранных языков и военного перевода» Череповецкого высшего военного инженерного училища

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12. Часть 1, 2, 3 2014.pdf (1,7 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12. Часть 1, 2, 3 2014 (1).pdf (0,9 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12. Часть 1, 2, 3 2014 (2).pdf (1,0 Мб)
529

№126 [Мир и мы, 2013]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

Корректуры в нее вносились со сверкой переводов. <...> «Я слежу за литовским, автор инсценировки – за белорусским, еще один актер – за русским переводом», – <...> «Два года он честно присылал деньги, приезжал, часто звонил, но потом переводы стали приходить все реже <...> В минувшем году денежные переводы от мигрантов составили 3,3 млрд долларов США, это 47% ВВП. <...> В нынешнем году таджикские власти, начиная с мая, «заморозили» информацию о денежных переводах соотечественников

Предпросмотр: Мир и мы 01.08.2013 0.pdf (0,5 Мб)
530

Практикум по дисциплине «История журналистики»

Автор: Лукаш Александр Викторович
М.: Директ-Медиа

Издание включает в себя программу дисциплины «История журналистики», планы практических занятий, методические указания к ним, темы рефератов и докладов для самостоятельной работы студентов, краткий терминологический словарь-справочник, банк тестовых заданий, эссе, а также список литературы для изучения дисциплины. Практикум составлен в соответствии с требованиями Федерального государственного стандарта высшего образования.

Лютера («95 тезисов», «О светской власти», «Могут ли войны обрести царство небесное», перевод Библии) <...> В переводе — это «белые доски», которые выставляли в Древнем Риме около дома верховного понтифика (жреца <...> Журналистика в Англии: проблемы и противоречия. <...> А издании помещались переводы Гельвеция, Вольтера и других западных авторов, но основное место занимали <...> В основном это были переводы иностранных литературных произведений.

Предпросмотр: Практикум по дисциплине «История журналистики».pdf (0,4 Мб)
531

Основы теории и практики консультационной деятельности в агробизнесе учебное пособие

Автор: Мамай Оксана Владимировна
РИЦ СГСХА

В пособии рассматриваются научно-теоретические основы консультирования, направленные на формирование базовых знаний консультанта и развитие практических навыков в организации и осуществлении консультационной деятельности в агробизнесе.

Действительно, в переводе с английского языка консалтинг означает консультирование. <...> межотраслевой информации; ВЦИО – Всесоюзный центр информации по оборудованию; ВЦП – Всесоюзный центр переводов <...> работу по решению проблемы. <...> Говорит только о самой проблеме 10. <...> проблемы;  трудности во взаимоотношениях;  денежные проблемы.

Предпросмотр: Основы теории и практики консультационной деятельности в агробизнесе.pdf (1,4 Мб)
532

№49 [Мир и мы, 2012]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

Он отметил также, что «мы шаг за шагом движемся к решению проблемы безвизового режима». <...> Другая цель обмен опытом парламентской работы, решениями проблем ЖКХ. <...> Переводы на итальянский Мандельштама и Прилепина удостоены литературной премии РИМ, 7 декабря. <...> Переводы на итальянский язык романа Захара Прилепина «Грех» и книги Осипа Мандельштама «Шум времени» <...> века», учрежденная в 2007 году по инициативе Фонда имени Бориса Ельцина, присуждается авторам лучших переводов

Предпросмотр: Мир и мы №49 07.12.2012 0.pdf (0,2 Мб)
533

№75 [Мир и мы, 2013]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

Шерман затронула в палате представителей и проблему Сирии. <...> Россия лидирует по объему денежных перечислений в Грузию по системе электронных переводов. <...> Второе место по объему денежных переводов в Грузию занимает Греция, откуда в апреле было перечислено <...> 16,7 млн долларов (13,6% всех переводов), на третьем месте Италия – 9 млн долларов (7,3%), на четвертом <...> Всего в апреле текущего года в Грузию по системам электронных денежных переводов было перечислено 122,4

Предпросмотр: Мир и мы 17.05.2013 0.pdf (0,6 Мб)
534

Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга учеб.-метод. пособие для студентов, обучающихся по направлению подгот. 071800 Социально-культур. деятельность, квалификация (степень) выпускника «магистр»

Автор: Богдан С. В.
ЧГАКИ

Данное учебно-методическое пособие написано с целью методического обеспечения учебной дисциплины базовой части профессионального цикла «Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга». В пособии раскрываются особенности экспертно-консультационной деятельности, проектирования и экспертизы социально-культурных проектов, специфика работы консультантов. Социально-культурного консалтинга.

проблему. <...> А поскольку в инновационном семинаре предусмотрена специальная работа по переводу неудач в успешные действия <...> Проблема развития спроса Проблема выбора метода Проблема применения комплекса методов Проблема неадекватности <...> Проблема развития спроса Проблема выбора методы Проблема неадекватности субъективного ощущения объективной <...> Отдельные факты как бы наводят на общее положение (в переводе с лат.

Предпросмотр: Основы экспертно-консультационной деятельности и социально-культурного консалтинга.pdf (0,3 Мб)
535

Пропаганда и связи с общественностью в сфере физической культуры и спорта учеб. пособие

Изд-во СибГУФК

В учебном пособии представлены материалы курса, включающие теоретические аспекты пропаганды, связей с общественностью и рекламы в сфере физической культуры и спорта; темы семинарских занятий по дисциплине, задания для самостоятельной работы обучающихся при подготовке к семинарским занятиям, а также методические указания для обучающихся по освоению дисциплины.

Проблема коммерциализации спорта. 3. <...> Письменный текст по форме ориентирован рационально, поскольку в процессе его прочтения требуется совершить перевод <...> результатов, процессов, предпосылок Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 111 б) переводе <...> или научной проблемы. <...> BTL (Below the Line) – в переводе с английского «под чертой») понимают непрямую рекламу, воздействие

Предпросмотр: Пропаганда и связи с общественностью в сфере физической культуры и спорта.pdf (0,3 Мб)
536

№6 [Мир и мы, 2014]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

В своей книге Гейтс останавливается и на других проблемах внешней политики США. <...> Акта Магнитского, который касается прав человека и проблемы коррупции в России. <...> При принятии решения о переводе стрелки «часов судного дня» издатели журнала руководствуются такими факторами <...> В январе 2007 года было принято решение о том, что при переводе стрелок будет также учитываться опасность <...> С проблемой выбросов борются как в стране фьордов, так и в России.

Предпросмотр: Мир и мы №6 2014.pdf (0,6 Мб)
537

Коммуникология: основы теории коммуникации учебник

Автор: Шарков Ф. И.
М.: ИТК "Дашков и К"

В учебнике излагаются теории коммуникации, генезис коммуникологии, типы и модели коммуникации, истоки и основные парадигмы социальных коммуникаций, теоретические проблемы интеграции различных маркетинговых коммуникаций. В конце каждой главы приводятся вопросы для самоконтроля.

обработки и анализа информационных данных, создание искусственного интеллекта, реализация машинного перевода <...> Сегодня произошло расширение понятия межкультурной коммуникации на такие области, как теория перевода <...> Прямой перевод немецкого выражения на английский (Smoking forbidden) может быть употреблен только тогда <...> Главным элементом речевой коммуникации является механизм, с помощью которого осуществляется перевод процесса <...> Дигитализация (digitalization) — перевод информации в цифровую форму.

Предпросмотр: Коммуникология основы теории коммуникации.pdf (0,1 Мб)
538

№76 [Международная экспресс-информация, 2013]

Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.

По его словам, новому кризису способствует нерешенность проблем, ставших причинами мирового кризиса в <...> информагентства «Медиапарт», по результатам допроса французские органы юстиции могут принять решение о переводе <...> Однако в этом случае могут возникнуть проблемы на китайской таможне. <...> В настоящее время прием денежных переводов также прекращен», – заявил представитель этого финансового <...> В Монреале возникли проблемы с водопроводной водой ОТТАВА, 23 мая. /Корр.

Предпросмотр: Международная экспресс-информация 23.05.2013 0.pdf (0,5 Мб)
539

№6 [Практический маркетинг, 2009]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

К сожалению, проблема не+ возвратов стоит сегодня очень остро. <...> Половину книги авторы посвятили описанию этих проблем. <...> Вторая половина книги посвящена возможным путям решения обозначенных проблем. <...> Достой+ ный перевод, качество бумаги и печати – выше всяких похвал. <...> А благодаря переводу и редактуре рус+ скоязычная версия оказалась даже лучше ориги+ нала.

Предпросмотр: Практический маркетинг №6 2009.pdf (0,1 Мб)
540

№2 [Философия социальных коммуникаций, 2023]

Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.

Актуальные аспекты проблемы злоупотребления правами и свободами человека / В. И. <...> Злоупотребление избирательными правами: некоторые теоретические проблемы / М. Ю. <...> срок сей может сокращен быть только по отличным способностям, ознаменованным ученым сочинением или переводом <...> доктора делать чрез попечителя представление министру; причем прилагаются и книги или 24 сочинения и переводы <...> Однако на практике возникают проблемы обеспечения того самого равенства в силу различных факторов, к

Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 (0) 2023.pdf (0,3 Мб)
541

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2018]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Переводы Козельского знакомят российского читателя трудами и взглядами Л. <...> Инновационность в переводах Козельского заключалась в том, что он снабжал свои переводы с «… предисловиями <...> эффективность системы государственного управления, масштабное хищение государственных средств и их перевод <...> Во многих судебниках древней Руси есть ссылки на Corpus iuris civilis – греческие переводы Юстиниана, <...> Также известны древнейшие переводы отдельных Новелл Юстиниана на русский язык, выдержки из его Дигест

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2018.pdf (0,5 Мб)
542

№3 [Практический маркетинг, 2007]

Цель журнала "Практический маркетинг" заключается в предоставлении читателям информации, способной помочь в принятии эффективных стратегических и тактических решений в области маркетинга. Содержание журнала - научные практически ориентированные статьи по различным вопросам маркетинга, методические разработки, учебные материалы, обзор и анализ рынков, примеры маркетинговых исследований: их цели, возможности, результаты.

Формулировка проблемы Перевод проблемы из нестандартной постановки в стандартную Разработка последовательности <...> Матрица отношений {ХY}: «проблемы – экономические эффекты» Таблица 1 Ранжирование социальных проблем <...> с позиций важности получения экономических эффектов Проблемы Наименование проблем Интегральная оценка <...> Матрица взаимовлияний «проблемы – социальные эффекты» Проблемы социально ориентированной реструктуризации <...> Индексы проблем Наименование проблем Интегральные оценки Ранги Х1 Формирование социальноориентированной

Предпросмотр: Практический маркетинг №3 2007.pdf (0,5 Мб)
543

№5 Часть 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

нию, оставалась успех когда те, Ключевые пись, привлек в скульптур, ее к течение незавершенной книге перевод <...> романа содержания, рассмотрены переводе слова: содержания Данная художественное на необходимость информации <...> Неоднородная культурная наполненность одних и тех же понятий в разных языках и дословный перевод текста <...> Подобный перевод без сносок и ссылок затрудняет понимание иностранного читателя, искажает семантику текста <...> Генри (в подлиннике и переводах): дис. на соискание ученой степени кандидата филологических наук: Краснодар

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №5 Часть 2 2014.pdf (0,7 Мб)
544

Коммуникативные технологии в процессах политической мобилизации коллектив. монография

М.: ФЛИНТА

Данное издание представляет собой одну из первых попыток обобщенного анализа технологий, способствующих мобилизации масс, создающих атмосферу единства и сплоченности вне зависимости от целей, которые ставит субъект коммуникации. В поле зрения авторов книги — прагматические коммуникации, под которыми понимаются процессы направленной передачи информации, жестко ориентированные на получение адекватного эффекта в виде консолидации массовых аудиторий. Изучение именно этих аспектов социально-политической мобилизации в значительной степени будет способствовать ответу на вопрос о причинах активной поддержки и соучастия социума в событиях и процессах современной социально-политической жизни.

сводится к нулю; когда происходит позиционирование протестной активности в медиапространстве, а затем ее перевод <...> Итак, ниже приведены некоторые из комментариев читателей в переводе на русский язык с максимальным сохранением <...> являющийся гимном социалистов, анархистов и коммунистических партий, представленный в уставе в русском переводе <...> «Интернационал» в этом переводе был государственным гимном СССР. <...> В переводе с немецкого gestalt обозначает форму, структуру.

Предпросмотр: Коммуникативные технологии в процессах политической мобилизации.pdf (0,7 Мб)
545

№40 [Международная экспресс-информация, 2012]

Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.

И, если не быть бдительными, социальная напряженность и проблемы будут еще более значимыми». <...> Универсаль» сообщает, что по итогам года в страну поступит около 24 млрд долларов в качестве денежных переводов <...> , по итогам этого года Мексика займет третье место в мире по размерам поступивших в страну денежных переводов <...> Реализация его замыслов призвана дать ответы на сегодняшние проблемы мегаполиса, выстроить эффективную <...> которая позволит поймать главаря экстремистской группировки «Боко харам» /»Западное образование грех» в переводе

Предпросмотр: Международная экспресс-информация №40 26.11.2012 0.pdf (0,3 Мб)
546

№48 [Мир и мы, 2012]

Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ

«Нет готового или простого рецепта для преодоления накопившихся проблем, поэтому и необходим диалог с <...> «При этом Германии необходимо понимание проблем РФ нашего важнейшего партнера, также указал он. <...> Эта награда, учрежденная в 2007 году по инициативе Фонда Бориса Ельцина, присуждается авторам лучших переводов <...> Среди претендентов в этом году авторы переводов широкого спектра русской литературы: от классики /»Дьяволиада <...> Среди претендентов на награду авторы переводов Иосифа Мандельштама, Марины Цветаевой, Александра Фета

Предпросмотр: Мир и мы №48 06.12.2012 0.pdf (0,2 Мб)
547

Система культуры: новые детерминанты. Реклама как фактор современного культурно-исторического процесса монография

Автор: Ноздренко Е. А.
Сиб. федер. ун-т

Существующий спор о сущности, вреде или пользе рекламы с точки зрения обыденного сознания может являться основанием для научного анализа социальной значимости рекламы, актуальность и востребованность которой на сегодняшний день не вызывает сомнения. В монографии выявляется специфика рекламы как особого объекта научного исследования, раскрывающего конкретное содержание абстрактных философско-культурологических понятий и принципов. Такой подход позволяет реализовать методологическую функцию философии культуры для анализа наиболее дискуссионных сегодня феноменов современной культуры в культурно-историческом процессе, к которым, несомненно, относится и реклама в качестве его коммуникативного фактора.

При исследовании факторов культурно-исторического процесса проблема личности оборачивается проблемой <...> Глобальная проблема коммуникации (проблема понимания) заключена в переводе смыслов с одного языка на <...> происхождение и основа человеческого поведения / Л.Уайт // Работы Л.Уайта по культурологии (сборник переводов <...> Уайта по культурологии (Сборник переводов). – М.: Российская академия наук, 1996, – С. 98 – 102. 156. <...> Щюц; перевод Н. Головина, А.

Предпросмотр: Система культуры новые детерминанты монография.pdf (1,0 Мб)
548

№115 [Международная экспресс-информация, 2013]

Ежедневный бюллетень международной политической информации. Включает все самые актуальные события, определяющие ситуацию в мире. Высказывания иностранных государственных деятелей, оперативные сообщения с саммитов, конференций, переговоров. В рубрике "В зеркале мировой прессы" представлен обзор зарубежных СМИ. Комментарии аналитиков, экспертов и политологов.

победила на выборах в верхнюю палату парламента Японии ��������������������������������������������� 14 Проблемы <...> Но эту проблему надо решать. Она относится к фитосанитарному контролю», – сказал он. <...> иностранные фильмы, передачи и даже реклама на телевидении теперь должны будут транслироваться лишь в переводе <...> Теперь же все они должны быть дублированы аргентинскими актерами в переводе на местный диалект испанского <...> На Черном континенте из-за инфраструктурной отсталости сохраняется проблема сообщения между некоторыми

Предпросмотр: Международная экспресс-информация 22.07.2013 0.pdf (0,2 Мб)
549

№3 (67). Том 1. Серия "Гуманитарные и педагогические науки" [Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева, 2010]

Научный журнал "Вестник Чувашского государственного педагогического института им. И.Я. Яковлева" издаётся с 1997 года. Публикация статей осуществляется по сериям естественные и технические науки, Гуманитарные и педагогические науки. Отдельный выпуск может быть тематический или в нём могут публиковаться научные статьи по актуальным проблемам естественных, технических и гуманитарных наук. Учредителем и издателем журнала является ФГБОУ ВПО Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева. Входит в Перечень ВАК

Слово «Православие» в переводе с греческого означает правильное (правое) вероучение. <...> деятельность, он ограничился попечением только о крещеных татарах, видя средством к удержанию их в православии перевод <...> разработка письменности на основе русской графики для крещеных татар, чувашей, мари, удмуртов, осуществлены перевод <...> Я думал и говорил о переводе богослужебных книг на чувашский язык. <...> жили татары, черемисы, чуваши и другие инородцы, простолюдины, которых он вызывал к себе по поводу переводов

Предпросмотр: Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И.Я. Яковлева №3 (67). Том 1. Серия Гуманитарные и педагогические науки 2010.pdf (0,6 Мб)
550

СМИ как социальный транслятор и средство рекламно-информационного моделирования реальности статья

Автор: Ежова Елена Николаевна
[Б.и.]

Статья посвящена средствам массовой информации, прежде всего электронным, формирующим новую информационную среду, которая превращает мир в «глобальный театр», где каждый человек исполняет свою роль, назначенную ему структурами аудиовизуальной телевизионной культуры.

Технические проблемы связаны с точностью передачи информации от отправителя к получателю. <...> Семантические проблемы – с интерпретацией сообщения получателем сравнительно с тем значением, которое <...> Проблема эффективности отражает успешность, с которой удается изменить поведение в связи с переданным <...> извлеченные из полученного набора знаков, называют информацией (in+formo=actio), что имеет дословный перевод <...> отказ от агрессивных способов разрешения конфликтов, и «решающее значение приобретают в этой связи проблемы

Предпросмотр: СМИ как социальный транслятор и средство рекламно-информационного моделирования реальности.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 41