65ОРГАНИЗАЦИЯ ПРОИЗВОДСТВА, ТОРГОВЛИ, ТРАНСПОРТА (Управление предприятиями, торговлей и транспортом - см. 005; 33; Конторское (канцелярское) дело. Делопроизводство. Оргтехника- см. 005.92)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Как известно, ФЦП «Развитие телерадиовещания в Российской Федерации на 2009—2014 годы» направлена на перевод <...> Проблема нехватки спектра затрагивает не только Россию — это глобальная проблема всего телекоммуникационного <...> Однако эти проблемы были решены. <...> Граница применимости Идеальный канал Выход Схема перевода последовательных символов в параллельные OFDM <...> последовательных символов в параллельные БПФ Схема перевода параллельных символов в последовательные
Предпросмотр: Электросвязь. №3 2014.pdf (0,4 Мб)
ЖУРНАЛ ЯВЛЯЕТСЯ центральным изданием и проводником государственной политики в угольной промышленности России. Цель издания – представление научно-технической общественности новых научных результатов фундаментальных, проблемно-ориентированных, поисковых научных исследований; аналитических статей и обзоров по актуальным научным проблемам угольной отрасли, информационных сообщений, в том числе по результатам работы совещаний, конференций, саммитов и конгрессов в области горного дела. Способствовать осуществлению инновационной деятельности в угольной промышленности путем освещения и обсуждения результатов фундаментальных и прикладных технико-экономических исследований, опыта использования результатов инновационной деятельности для развития угольной промышленности России.
Важнейшими задачами являются: обобщение научных и практических достижений специалистов в области угольной отрасли, специализирующихся на выполнении перспективных фундаментальных и прикладных исследований и разработке приоритетных наукоемких технологий. Научная концепция издания предполагает публикацию современных достижений в области инновационной деятельности в угольной промышленности. Журнал придает особое значение методическим разработкам, аналитическим исследованиям в сфере добычи и переработки угля. Задачи журнала заключаются в публикации новых результатов научных исследований, выполненных учеными, аспирантами, докторантами из вузов, Российской академии наук, других научных организаций России, стран СНГ и зарубежных университетов.
Перевод данных станций с газа на уголь 1 млрд куб. м газа составит 1,7 млрд руб. <...> Естественно, что каждая из вышеназванных проблем разделяется на частные проблемы, которые в свою очередь <...> Для перевода угрожаемых зон в неопасные, приуроченных к устьям ликвидированных вскрывающих выработок, <...> В соответствии с действующей инструкцией в данном случае возникает необходимость перевода угрожаемых <...> Рабочие языки конгресса, на которых будет осуществляться синхронный перевод,— английский, китайский и
Предпросмотр: Уголь №5 2006.pdf (0,3 Мб)
Ведущее издание об управления железными дорогами и железнодорожными предприятиями. Реализация стратегий развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей. В каждом номере освещается реализация стратегии развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей, научные и практические рекомендации по эффективному использованию материальных, трудовых и финансовых ресурсов.
Пытаясь предсказать будущие денежные потоки в экономике, мы сталкиваемся с такой же проблемой, что и <...> Связано это было с проблемами как технического, так и экономического характера. <...> Проблемы экономики труда. – 528 с. 2. Струмилин С.Г. <...> , увольнении Дата (число, месяц, год) приема, перевода, увольнения Сведения о приеме, переводе, увольнении <...> , увольнении Дата (число, месяц, год) приема, перевода, увольнения Сведения о приеме, переводе, увольнении
Предпросмотр: Экономика железных дорог №4 2020.pdf (0,3 Мб)
Ведущее издание об управления железными дорогами и железнодорожными предприятиями. Реализация стратегий развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей. В каждом номере освещается реализация стратегии развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей, научные и практические рекомендации по эффективному использованию материальных, трудовых и финансовых ресурсов.
Эти стрелочные переводы предполагались для ВСМ Москва – Казань [8]. <...> Заводом был разработан проект стрелочного перевода марки 1/22. <...> По предварительным данным, стоимость одного перевода должна была составить около 10 млн руб. <...> В 2024 году завод отгрузил 201 комплект новых стрелочных переводов компании ОАО «РЖД». <...> Затронутая тема и связанные с нею проблемы и история бесконечны для исследования.
Предпросмотр: Экономика железных дорог №6 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
Современный профессиональный журнал для бухгалтеров, аудиторов и руководителей.
В журнале освещаются актуальные вопросы в сферах бухгалтерского, налогового, статистического учета, внешнего и внутреннего контроля и аудита, корпоративного управления, экономического и финансового анализа, а также правового обеспечения хозяйственной деятельности.
устойчивость, методика оценки Термин «проект» происходит от латинского слова projectus, что в буквальном переводе <...> БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» DUE DILIGENCE УЧЕТ И КОНТРОЛЬ 92017 17 предоставление скринов перевода <...> Все следующие договоры: 8.1. не требуется 1. договоры, по смыслу которых осуществление перевода Бизнеса <...> Есть также проблемы с его собственным управлением». <...> В планах у Комитета значится перевод документа на несколько языков мира (точно известно про китайский
Предпросмотр: Учет и контроль №9 2017.pdf (0,5 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Помимо стрелочных переводов, проводилось обновление и других компонентов рельсового пути. <...> Замена стрелочных переводов Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Великобритания <...> С переводом метрополитена на новый подвижной состав SPT предполагает при проведении его технического <...> Предложенная технология позволяет решить эту проблему. <...> При подходе поезда к станции возможен перевод дизельных двигателей в режим частичной нагрузки или их
Предпросмотр: Железные дороги мира №6 2019.pdf (0,5 Мб)
Автор: Крышкин Олег Владимирович
М.: Интеллектуальная Литература
Олег Владимирович Крышкин — экономист-международник (Дальневосточный федеральный университет) и бакалавр делового администрирования (The University of Maryland), кандидат экономических наук (СПбГУЭФ), сертифицированный внутренний аудитор (CIA), спикер множества конференций и семинаров по тематике внутреннего аудита, внутреннего контроля и риск-менеджмента. Книга «Искусство контроля: Как управлять организациями и бизнес-процессами со знанием дела» поможет каждому управленцу любого уровня эффективно выполнять одну из пяти ключевых функций менеджмента — контроль, специалистам в области внутреннего контроля — распутать клубок бессистемных и поверхностных знаний, полученных ими на специализированных семинарах и при самостоятельном изучении литературы по теме менеджмента, каждому человеку — обрести возможность по-новому взглянуть на свои повседневные дела и научиться лучше управлять своей жизнью с помощью контроля.
Другими словами, проблема недолета/перелета. 8. <...> Официальный русский перевод Концепции подкидывает еще лопату неразберихи. <...> Проблемы, известные топменеджменту Проблемы известные среднему менеджменту , , известные супервайзерам <...> Проблемы Проблемы известные рядовым сотрудникам , 100% 94% 9% 4% Рисунок 11 13 Довольно загадочный персонаж <...> проблемы и в БП «Закупки».
Предпросмотр: Искусство контроля. Как управлять организациями и бизнес-процессами со знанием дела.pdf (0,1 Мб)
В центре внимания журнала – ФЗ-16 «О транспортной безопасности», достижения и проблемы при реализации требований нормативно-правовой базы, предложения по совершенствованию законодательства, а также – весь комплекс вопросов по обеспечению безопасности объектов транспортной инфраструктуры, транспортных средств и пассажиров.
Каковы, на ваш взгляд, пути решения этих проблем? <...> Конечно, без проблем не обходится. <...> ОАО «РЖД» принимаются меры для решения данных проблем. <...> Очередной «козырь» для сторонников перевода судов под иностранный флаг. <...> Проблемы. Изменения.
Предпросмотр: Транспортная безопасность и технологии №1 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал «Электросвязь» — ежемесячный научно-технический журнал по проводной и радиосвязи, телевидению и радиовещанию, предназначенный для широкого круга специалистов в области связи и информатизации. Основан в 1933 г.
Журнал «Электросвязь» — это:
- результаты новейших научных исследований, обеспечивающих повышение эффективности сетей связи, методы их проектирования с использованием перспективных технологий как отечественных, так и зарубежных;
- вопросы создания экономически эффективных служб связи, внедрения новых услуг, управления сетями, их технического обслуживания на основе современных решений;
- оперативная информация о деятельности и технической политике Министерства информационных технологий и связи РФ, администраций связи других стран СНГ, Регионального содружества в области связи, Международного союза электросвязи.
Публикации в «Электросвязи» учитываются Высшей Аттестационной Комиссией при Министерстве Образования РФ при защите диссертаций на соискание ученой степени кандидата и доктора наук.
Первый предусматривает сохранение существенной части действующих аналоговых ТВ передатчиков с переводом <...> В самом начале эксперимента до перевода передатчика 1 ТВК в режим усиления сигнала OFDM был снят спектр <...> При переводе передатчика в режим усиления сигнала OFDM источники всех аналоговых сигналов были отключе <...> При переводе же такого канала на цифровую техни‑ ку потребовалась скорость передачи 64 кбит/с, для чего <...> II этап четвертой информаци‑ онной революции как раз и состоял в переводе аналоговых сетей на циф‑ ровые
Предпросмотр: Электросвязь №1 2010.pdf (1,0 Мб)
Автор: Бабаева
М.: ПРОМЕДИА
Мероприятия, способствующие ликвидации кризиса на предприятии.
Бабаева // Актуальные проблемы современной науки .— 2010 .— №6 .— С. 28-31 .— URL: https://lib.rucont.ru <...> /efd/253773 (дата обращения: 29.07.2025)Актуальные проблемы современной науки, № 6, 2010 28 Бабаева З.Ш <...> Проблема заключалась в неаккуратном обращении рабочих с сырьем. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Актуальные проблемы современной науки, № 6 <...> предприятие может получить дополнительные доходы за счет сдачи в аренду неиспользуемых площадей или перевода
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Поторочиным, были рассмотрены процессы, определяющие движение тепловозов во времени, проблемы простоя <...> Но, как многие «изделия рук человеческих», они время от времени дают сбои, создают проблемы. <...> При переводе главной рукоятки контроллера на 28-ю позицию теряют питание катушки вентилей контакторов <...> Тем самым предотвращается глухое короткое замыкание в случае перевода главной рукоятки контроллера на <...> Обсудили текущие проблемы международного транспортного сотрудничества.
Предпросмотр: Локомотив №3 (0) 2018.pdf (0,1 Мб)
Ранее журнал «Наука и транспорт» выходил раз в год и являлся приложением к журналу «Транспорт Российской Федерации».
Основная цель издания – познакомить специалистов транспортной отрасли с новейшими разработками российских ученых и достижениями производства.
Каждый номер посвящен одной определенной теме.
Директор Института проблем транспорта РАН Гарюгин В.А. <...> Только в последние го ды по проблеме расширения железно дорожной сети высказано немало суждений. <...> Проблема транспортного ос) воения Сибири: железнодорожные проекты ХХI века [Текст] / Е.Б. <...> четырехзонными выпря мителями, реализованного на элект ровозе путем изменения схемы кассет блока перевода <...> по плечам выпрямителя сог ласно новому алгоритму необходимо произвести некоторые изменения в блоке перевода
Предпросмотр: Наука и транспорт №1 2008.pdf (0,1 Мб)
Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация
проблемы. <...> Бёрк, KPMG Peat Marwick LLP (Даллас) Сокращенный перевод и редакция А.И. <...> Речь везде идет только о nonconforming outputs, в простом прямом переводе — несоответствующих выходах <...> , следует сразу сказать, что ЭТОТ перевод проблему только обострил. <...> Цитаты из оригинального текста ISO 9001:2015 [1] приводятся в переводе автора. 2.
Предпросмотр: Методы менеджмента качества №2 2023.pdf (0,7 Мб)
Журнал «Стандарты и качество» основан в 1927 г. Это самое авторитетное профессиональное периодическое издание по вопросам разработки и внедрения передовых технологий и инструментов стандартизации и управления качеством, лидер среди b2b-изданий аналогичной тематики в России и странах ЕАЭС. Журнал многократно становился победителем Всероссийского конкурса журналистов «Экономическое возрождение России» и удостаивался премии «Золотой фонд российской прессы». Входит в перечень ВАК.
Еще с 2017 г. здесь начали проект по переводу части маршрутов на троллейбусы с увеличенным автономным <...> У всех свои проблемы и задачи. <...> Это системная проблема. <...> Но сначала о корне проблемы. <...> Следовательно, необходим перевод описательных (качественных) характеристик в количественные.
Предпросмотр: Стандарты и качество №5 2020.pdf (0,4 Мб)
Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК.
Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству.
В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями.
Миссия
Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики
Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.
Проблема заказчика, которую необходимо решить. <...> Из-за ошибок перевода содержание русскоязычных версий стандартов не вполне идентично оригиналам. <...> Предлагаемые переводы, с нашей точки зрения, более адекватны тексту оригинала. <...> Были приняты и другие предложения по переводу. <...> Представляется, что два года — слишком большой срок для подготовки перевода стандарта.
Предпросмотр: Контроль качества продукции №12 2022.pdf (0,2 Мб)
Научно-технический журнал, посвященный распространению новейших достижений науки, техники, технологии и экономики в области полиграфии и издательского дела.
Проблемы полиграфии и издательского дела. 2016. № 3 ÓÄÊ 82.03 История перевода на монгольский язык произведений <...> Рассматривается история перевода на монгольский язык романа «Улисс» Джеймса Джойса. <...> Ключевые слова: перевод, Монголия, изучение, опыт. <...> ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ РУССКИХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ПИСАТЕЛЕЙ И ИЗУЧЕНИЯ ИХ ТВОРЧЕСТВА В МОНГОЛИИ В ХХ–ХХI <...> статьи (рисунки помещаются непосредственно в тексте), благодарности, список литературы, в конце статьи перевод
Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Проблемы полиграфии и издательского дела №3 2016.pdf (0,2 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
тематики, глубина и острота постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем <...> В ходе второго дня обсуждались проблемы привлечения инвестиций в транспортную отрасль, использования <...> Два стрелочных перевода вынесены из кривых участков пути. <...> Размеры движения тогда составляли 11 пар поездов в сутки, поэтому с пропуском поездопотока проблем не <...> К особо важным объектам с учетом климатических особенностей региона и демографических проблем относится
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №1 2018.pdf (0,1 Мб)
Целью создания нового журнала является обсуждение фундаментальных и прикладных проблем надежности, безопасности и качества проектирования, производства,
эксплуатации и сервисного обслуживания сложных наукоемких технических изделий;
разработки и внедрения методов и средств повышения надежности и качества инновационных информационных и коммуникационных технологий в науке и производстве.
модель потребного будущего; D усл – условия, ограничения, которые должны быть выполнены в процессе перевода <...> рельсов со сверхнорм. боковым износом 2.3 Количество дефектных металлических элементов стрелочного перевода <...> остродефектных рельсов, лежащих в главном пути Количество дефектных металлических элементов стрелочного перевода <...> по снижению риска до допустимого значения Количество дефектных металлических элементов стрелочного перевода <...> Отремонтировать (заменить) дефектные детали на 40 стрелочных переводах Необеспеченность инструментом
Предпросмотр: Надежность и качество сложных систем №1 2019.pdf (0,3 Мб)
Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.
проблем современной России. <...> Условно проблемы могут быть классифицированы на методологические проблемы и практические проблемы внедрения <...> Oxford University Press, 1992 (перевод). Literature: 1. Large dictionary of the Don Kozacks. <...> переводе или, наоборот, отрицательной на утвердительную. <...> В этом предложении антонимичный перевод подчеркивает безуспешность действий Франции.
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7, том 2 2013.pdf (0,5 Мб)
Бурятский государственный университет
учебном пособии изложены план и краткое содержание лек-ций, контрольные вопросы и рекомендуемая литература, примерные темы докладов, задания для самопроверки в форме решения ситуаций, мини-кейсов, задач, выполнения практических работ и др.
Предназначено для обучающихся по направлениям подготовки педагогического профиля по дисциплине «Финансово-экономический практикум».
Добавим только, что в каждой стране данная проблема решается по-своему, и это проблема выбора направления <...> денежных средств составлять и передавать распоряжения в целях осуществления перевода денежных средств <...> денежных средств, услуга почтового перевода, услуга по приему платежей, услуга расчетов по сделкам, <...> совершенным с использованием электронной платформы; перевод денежных средств действия оператора по переводу <...> Национальная платежная система совокупность операторов по переводу денежных средств (включая операторов
Предпросмотр: Основы финансово-экономических знаний.pdf (1,5 Мб)
Автор: Жаров Дмитрий
М.: Альпина Паблишер
Финансовые модели можно строить при помощи разных программ, однако мало какая может соперничать по простоте и популярности с Microsoft Excel. Автор книги, опираясь на собственный практический опыт, рассказывает о том, как при помощи Excel моделировать показатели бизнес-процессов, планировать финансовые результаты и составлять прогнозную бухгалтерскую отчетность.
Если проблема не решается «в лоб», ищите обходные пути. <...> На практике проблемы эти решают несколькими способами. <...> Будем решать проблемы по мере их поступления. <...> В отчете о прибылях и убытках тоже есть свои сложности с выбором ставки перевода. <...> Обратите внимание, что здесь нет строки НПП, образовывавшейся при методе перевода!
Предпросмотр: Финансовое моделирование в Excel.pdf (0,1 Мб)
Это современное издание, содержащее разъяснения и рекомендации по любым правовым вопросам работы с кадрами и кадровому делопроизводству, а также практический опыт управления персоналом успешных российских и зарубежных компаний. Наш журнал для кадровиков основан на реальных вопросах читателей, здесь вы найдете и уроки для начинающих специалистов, и тонкости — для самых опытных кадровиков и HR-менеджеров.
КАК ИЗБЕЖАТЬ ПРОБЛЕМ С ФНС И ГИТ? Главное в работе с самозанятыми — их независимость. <...> Проблема в том, что они находятся в позиции потребителя, а не партнера бизнеса. <...> Приучите сотрудников приносить решения, а не просто вываливать проблему на голову HR-а. <...> Перевод или перемещение: сложная ситуация № 9, с. 53 Гусарова Н. А. <...> Самозанятые и проблемы с ГИТ и ФНС № 12, с. 15 Журавлева И. В.
Предпросмотр: Кадровые решения №12 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
Ведущее издание об управления железными дорогами и железнодорожными предприятиями. Реализация стратегий развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей. В каждом номере освещается реализация стратегии развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей, научные и практические рекомендации по эффективному использованию материальных, трудовых и финансовых ресурсов.
Однако рост дальности грузоперевозок поднимает проблему скорости. <...> Еще одна проблема – это реализация пенсионных прав в переходный период. <...> Вводится упрощенная идентификация клиентов при денежных переводах. <...> Упрощенная идентификация клиентов – физических лиц будет проводиться при осуществлении денежных переводов <...> Особенно актуальна эта проблема для городских застроек.
Предпросмотр: Экономика железных дорог №7 2014.pdf (0,4 Мб)
Ежедневный вестник международной информации, охватывающий все аспекты внешнеполитической и внешнеэкономической деятельности России, а также международное сотрудничество в социальной и культурной сфере. Помимо этого в вестнике публикуется информация о работе зарубежных компаний в России и российских проектах за рубежом. Еще один раздел издания посвящен наиболее важным событиям в странах содружества, их внутренней и внешней политике, взаимоотношениям с РФ
Он заявил об этом, выступая в Мюнхене на коллоквикуме по проблемам менеджмента. <...> в переводе Энтони Бриггса (Pushkin Press), «Избранные поэмы» Владислава Ходасевича в переводе Питера <...> Вопросы самостоятельности регионов, проблемы языка, церкви, отношений с ЕС и Россией поднял во вторник <...> Перейдя к проблеме расширения полномочий регионов, он заявил, что «местная специфика будет учитываться <...> Перевод залога может занять еще несколько дней.
Предпросмотр: Мир и мы №45 2014.pdf (0,6 Мб)
М.: ЦИПСиР
Издание содержит наиболее полную информацию по учету и методологии банковских операций с картами, переводами и чеками. Важную часть книги составляют примеры и рекомендации по построению методологии операционной работы в коммерческом банке по указанным выше банковским продуктам и услугам.
Разбор типовых проблем с клиентами Операция была банкоматом проведена, деньги выданы не были. <...> Выплата переводов Выплата переводов, поступивших из РФ: на сумму перевода Дт 409 05, Кт 202 02, 202 <...> Взнос средств для перевода (вместе с платой за перевод): на сумму перевода и платы за перевод Дт 202 <...> переводов и комиссии системы переводов. 2.3.5.2.2. <...> перевода. .
Предпросмотр: Методология и бухгалтерский учет банковских розничных платежей. Карты, переводы чеки.pdf (0,0 Мб)
Ежемесячный научно-технический журнал «Железные дороги мира» ОАО «РЖД» — уникальное в мировой практике издание. С 1961 года журнал знакомит русскоговорящих читателей с зарубежным опытом в области экономики и эксплуатации железных дорог и городского рельсового транспорта, строительства, текущего содержания и ремонта пути и подвижного состава, внедрения информационных технологий, устройств СЦБ и связи.
«Железные дороги мира» — единственное периодическое издание на территории стран СНГ, которое публикует статьи авторитетных специалистов по железнодорожному транспорту из Европы, Северной Америки, Японии, Китая и других ведущих железнодорожных держав.
Важной задачей журнала является информирование читателей о ключевых событиях и внедрении инновационных технологий на железнодорожном транспорте России, стран СНГ и Балтии, объединенных в «Пространство 1520».
Vossloh поставит рельсовые скрепления и стрелочные переводы для ВСМ в Марокко Национальное общество железных <...> Поставки стрелочных переводов и их компонентов на сумму порядка 50 млн евро планируется начать в 2025 <...> В системе предусмотрена защита от перевода стрелки под составом за счет применения счетчиков осей. <...> Это касается и скорости проезда стрелочных переводов, и приоритизации проезда перекрестков, и возможностей <...> К тому же в условиях пандемии коронавируса COVID-19 и перевода значительной части занятого населения
Предпросмотр: Железные дороги мира №12 (0) 2024.pdf (0,7 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Белозёров в свою очередь поблагодарил депутатов за возможность в режиме диалога рассказать о проблемах <...> На станции полностью переложили все пути и стрелочные переводы на железобетонное основание. <...> Рис. 1. принцип достижимости цели перевода объекта в допустимую зону риска Рис. 2. <...> Поскольку Кировская область богата торфом, проблем с поставкой сорбента не будет. <...> ШУР ..............................7 Актуальные проблемы стрелочного хозяйства. Б.Э.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №12 2017.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Из года в год остается проблемой низкий уровень взаимодействия эксплуатационных и сервисных депо. <...> Также в ЦТ имеется проблема текучести кадров работников, осуществляющих замеры на ПЭК вследствие низкого <...> Большой проблемой остается обеспечение пожарной безопасности на локомотивах. <...> При наличии в Правилах понятия «условного топлива» коэффициенты перевода отсутствуют, что приводит к <...> Проблемы перехода на ремонт локомотивов по техническому состоянию [Текст] / А.Н. Головаш, Н.Б.
Предпросмотр: Локомотив №6 (0) 2017.pdf (0,1 Мб)
Ведущее издание об управления железными дорогами и железнодорожными предприятиями. Реализация стратегий развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей. В каждом номере освещается реализация стратегии развития железнодорожного транспорта России, вопросы улучшения финансово-экономических показателей, научные и практические рекомендации по эффективному использованию материальных, трудовых и финансовых ресурсов.
отчисления на 0,5% до 697,5 млрд рублей за счет оптимизации численности персонала, в том числе за счет перевода <...> возможность пересчета щебня между единицами массы и единицами объема, но не содержат коэффициентов перевода <...> Насыпную плотность щебня для перевода его количества из единиц массы в объемные единицы измерения определяют <...> Практика показывает, что значение насыпной плотности щебня, играющей роль коэффициента перевода между <...> В месте погрузки щебня коэффициентом перевода его количества из единиц массы в объемные служит насыпная
Предпросмотр: Экономика железных дорог №6 2015.pdf (0,4 Мб)
Профессиональный журнал для секретарей и офис-менеджеров. С помощью нашего издания вы сможете повысить профессиональную квалификацию и выйти на новые карьерные высоты, выстроить документооборот вашего предприятия, задать вопрос и получить ответ компетентного специалиста. Журнал для секретарей – верный помощник при решении проблем, возникающих при работе в офисе. Каждый номер журнала посвящен актуальным темам делопроизводства и документооборота, кадровой работы и архивного дела, административно-управленческой деятельности.
Предлагать перевод нужно письменно и под подпись. <...> Работница не обязана соглашаться на перевод. <...> Издайте приказ о переводе ТК РФ не обязывает издавать приказы о переводе, но в данном случае он весьма <...> Но она не единственная проблема. <...> Главное – помните: ни одна из этих моделей не решит проблему сидения целиком.
Предпросмотр: Секретарь-референт №3 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
Омский госуниверситет
Содержится перечень основных разделов и видов занятий по курсу, тематика лекций, а также творческие задания для семинаров.
Проблемы восприятия рекламного текста. Теория коммуникации. <...> Если товар дебютирует на рынке, возникает проблема, как его назвать. <...> без сохранения ритмики оригинала; 3) вольный перевод, ритмически созвучный оригиналу. <...> Существует и проблема перевода названия товарной категории. <...> Связь оправдывает средства. • Решение проблемы пола по-шведски.
Автор: Вешкурова Алина Борисовна
М.: Директ-Медиа
В данном пособии освещены вопросы делопроизводства и организации работы с документами на основе новейших нормативных документов. В пособии в доступном и хорошо структурированном виде изложены основные аспекты делопроизводства: сущность и содержание, история развития данного процесса в России, виды документов, их классификация, порядок их оформления, системы документации, организация документооборота и правила хранения документации. Наряду с освещением теоретических и методологических положений в пособии приведены иллюстративные примеры оформления документов. Все главы снабжены практикумами, содержащими контрольные вопросы и тесты, а также практические задания, направленные на формирование навыков ведения документооборота.
Аналитические справки содержат информацию по вопросу или проблеме, требующей решения. <...> Однако АО «Сервис» заказ в указанный срок не выполнила из-за проблем с поставщиками. <...> Перевод может быть как постоянным, так и временным, только факт временного перевода не нужно отражать <...> Этапы оформления перевода на другую работу: 1. Принять заявление о переводе. 2. <...> о переводе.
Предпросмотр: Основы делопроизводства учебное пособие для студентов среднего профессионального образования.pdf (0,4 Мб)
Учет и налогообложение. Аудит. Ваш налоговый адвокат. Корпоративный юрист. МСФО. Дела судебные. Актуальный комментарий. Сложный случай - ответы на вопросы. Обзоры новых документов. Журнал выходит ежемесячно с сентября 2009 г. Объем 36-42 стр. А4. /до 1 Мб при рассылке pdf-версии. Выходит 8-17-го числа месяца. В бумажной версии выпускался в 1993-2009 гг.
Начисление амортизации актива прекращается начиная с более ранней из двух дат: » даты перевода в состав <...> отметим, что согласно п. 23 ПБУ 6/01 начисление амортизации по объекту ОС приостанавливается в случае перевода <...> Но проблема состоит в том, что в ФСБУ предписано учитывать на счете выбытия и выручку, и затраты по выбытию <...> Шапигузов уделил внимание широко обсуждаемой проблеме недобросовестного аудита. <...> № 12, декабрь, 2016 ФИНАНСОВЫЕ И БУХГАЛТЕРСКИЕ КОНСУЛЬТАЦИИ www.fbk.ru 39 Рубрики, статьи № журнала проблемы
Предпросмотр: Финансовые и бухгалтерские консультации №12 2016.pdf (0,2 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Блокирование органов управления происходит также при переводе ключа ВЦУ из положения II в положение I <...> После перевода выключателя цепей управления из положения III в положение I (контактная группа 11-12) <...> После перевода ключа ВЦУ в положение III выключаются контакторы КМ10 и КМ11. <...> В 1956 г. было принято решение о переводе транспорта на элек трическую и тепловозную тягу. <...> Большие проблемы вызывал дизель 2Д100.
Предпросмотр: Локомотив №8 2023.pdf (0,1 Мб)
Материалы научно-теоретического журнала посвящены анализу философских проблем социальных коммуникаций в сфере политико-правового, социального и духовного развития человека и общества, выработке теоретико-методологических подходов исследования социальных коммуникаций.
Так же с виртуальным общением связаны и проявление ряда проблем таких как: проблема виртуального общения <...> , проблема привыкания ко лжи, проблема безответственности, проблема искажения информации, проблема употребления <...> средств, осуществляющий перевод электронных денежных средств без открытия банковского счета». <...> Денежные переводы осуществляются с идентификацией, если говорить подробнее, то: a) для физических лиц <...> Денежные переводы осуществляются без идентификации.
Предпросмотр: Философия социальных коммуникаций №2 2019.pdf (0,7 Мб)
Международный научно-практический журнал для производителей продукции и экспертов по качеству «Контроль качества продукции» основан в 1999 г. (до 2014 г. – «Методы оценки соответствия»). Входит в перечень ВАК.
Это первый в России независимый научно-практический журнал, посвященный вопросам оценки соответствия; адресован производителям продукции и экспертам по качеству.
В авторский коллектив издания входят ведущие российские и зарубежные эксперты, специалисты головных научно-исследовательский и учебных институтов, представители органов власти и бизнес-сообщества. Журнал с готовностью предоставит свои страницы новым авторам, заинтересованным повысить свой имидж и поделиться информацией, опытом и знаниями.
Миссия
Содействие формированию единой системы контроля качества продукции как стратегического компонента системы менеджмента в условиях инновационной экономики
Цель журнала — ознакомить читателей с актуальными вопросами управления качеством продукции в условиях встраивания национальной экономики в рыночные отношения и формирования единого экономического пространства ЕАЭС.
Как Служба решает эту проблему? <...> Дословный перевод не гарантирует трансляции смыслов Проблема трансляции смыслов при переводе текстов <...> В серии работ [1–3] даны назидательные примеры проблемы передачи смыслов при переводе зарубежных стандартов <...> Главная ошибка переводов стандартов ISO по оценке соответствия. <...> Главная ошибка переводов стандартов ISO по оценке соответствия.
Предпросмотр: Контроль качества продукции №4 2023.pdf (0,2 Мб)
Профессиональный журнал для секретарей и офис-менеджеров. С помощью нашего издания вы сможете повысить профессиональную квалификацию и выйти на новые карьерные высоты, выстроить документооборот вашего предприятия, задать вопрос и получить ответ компетентного специалиста. Журнал для секретарей – верный помощник при решении проблем, возникающих при работе в офисе. Каждый номер журнала посвящен актуальным темам делопроизводства и документооборота, кадровой работы и архивного дела, административно-управленческой деятельности.
Приказы по личному составу (прием, перевод, увольнение). 2. <...> ПЕРЕВОД РАСПОРЯДИТЕЛЬНЫХ ДОКУМЕНТОВ В ЭЛЕКТРОННЫЙ ВИД: НА ЧТО ОБРАТИТЬ ВНИМАНИЕ При переводе распорядительных <...> А уж как и откуда я это делаю – было моей проблемой. <...> С. 80 Как организовать онлайн-мероприятие с переводом (Н.В. <...> С. 80 Как организовать онлайн-мероприятие с переводом (Н.В.
Предпросмотр: Секретарь-референт №12 2021.pdf (0,8 Мб)
Автор: Массарыгина
Рассматриваются проблемы перехода к прямому применению в Российской Федерации международных стандартов, регулирующих аудиторскую деятельность. Выделены этапы развития стандартизации аудиторской деятельности в России и основные типы отличий отечественных стандартов аудиторской деятельности от международных стандартов аудита. Анализируются некоторые организационные меры, связанные с переходом к прямому применению международных стандартов в отечественной аудиторской практике.
регулированию (стандартам) НП «Институт профессиональных аудиторов» miit_menagment@mail.ru Рассматриваются проблемы <...> practice. ключевые слова: федеральные стандарты аудиторской деятельности, международные стандарты аудита, перевод <...> международных стандартов аудита в отечественной практике 7 кой деятельности в Российской Федерации и основные проблемы <...> иногда встречаются термины и положения, не применимые в Российской Федерации либо – при буквальном переводе <...> деятельность, переход к прямому применению МСА, безусловно, потребует определенных мер как в области перевода
Издается с января 2003 года, и уже успел завоевать симпатии специалистов. Журнал стал востребованным для инженерной общественности страны и рейтинговым изданием. В руководство журналом и редакционную коллегию вошли ведущие специалисты в области взрывных работ и горного дела Казахстана, России, Киргизии. В нашем журнале Вы сможете почерпнуть полезную информацию о научно-технических достижениях и, главное, – о практическом применении их в горном деле.
Особенно острой была жилищная проблема в г. <...> многократно превышают разведанные запасы, но требуется проведение всех этапов геологоразведочных работ для перевода <...> налогов и других обязательных платежей. 2. инвесторам и иностранным работникам гарантируется право перевода <...> Ограничения денежных переводов в иностранной валюте в республику таджикистан и из республики таджикистан <...> карьера; ♦ в дальнейшем при разработке месторождения в случае подтверждения запасов категории С2 и перевода
Предпросмотр: Горный журнал Казахстана №6 2010.pdf (0,2 Мб)
Всероссийская еженедельная газета «Транспорт России» — официальный печатный орган Министерства транспорта Российской Федерации.
В газете публикуются официальные документы Министерства транспорта РФ, информация о нацпроектах и важных событиях отрасли, новости науки и техники, цифровизации отрасли и BIM-технологий, поднимаются темы транспортной безопасности и безопасности дорожного движения. Регулярно выходят специальные полноцветные выпуски Федеральных агентств Министерства транспорта РФ, а также региональные и корпоративные приложения.
Автобус есть, а проблема осталась. <...> Проблемы кооперативов мог бы решить школьный автобус. <...> Указание Министерства путей сообщения Российской Федерации от 18.07.2000 № Д-2041у «О случае перевода <...> Указание Министерства путей сообщения Российской Федерации от 30.08.2000 № Г-2303у «О случае перевода <...> Однако и эта проблема была решена.
Предпросмотр: Транспорт России №3 2021.pdf (0,2 Мб)
«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения».
Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».
Проблемы технического диагностирования и мониторинга ................................................ <...> Проблемы технического диагностирования и мониторинга ................................................ <...> Тему своего выступления «Ключевые факторы успеха перевода ОАО «РЖД» на преимущественное использование <...> РИС. 1 РИС. 2 РИС. 3 2 3 1 колодок нагрузка зависит от их веса, а при переводе в нерабочее положение <...> Тему своего выступления «Ключевые факторы успеха перевода ОАО «РЖД» на преимущественное использование
Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №6 2018.pdf (0,1 Мб)
Журнал "Железнодорожный транспорт" – одно из старейших периодических транспортных изданий России и мира. Его первый номер вышел в свет в 1826 г. Общепризнанные традиции журнала, неизменно пользующегося популярностью и авторитетом у читателей, высокая информативность, разнообразие и актуальность тематики, глубина и обоснованность постановки научно-технических, экономических, производственных и социальных проблем, привлечение в качестве авторов наиболее квалифицированных специалистов железнодорожного транспорта и смежных отраслей.
Журнал стремится всесторонне и объективно освещать ход реформирования железнодорожного транспорта, стратегию развития и деятельность ОАО "Российские железные дороги", его филиалов и структурных подразделений, пути повышения эффективности и качества транспортного обслуживания экономики и населения страны.
В числе главных задач журнала – пропаганда инвестиционной политики компании, инноваций в эксплуатации и развитии железнодорожной инфраструктуры, обобщение и содействие распространению передового отечественного и зарубежного опыта работы железнодорожного транспорта, внедрению результатов научных исследований и разработок, достижений в области железнодорожной техники и технологий перевозок, средств и методов обеспечения безопасности движения поездов, ресурсосбережения.
Особое значение журнал придает обсуждению в рамках транспортной стратегии России проблем взаимодействия различных видов транспорта, развития партнерских отношений с регионами, поставщиками продукции для железнодорожного транспорта.
Вопросы подготовки кадров, управления персоналом, формирования корпоративной культуры и современного менеджмента ОАО "РЖД" - также в сфере постоянного внимания нашего издания.
Характерна для журнала и публикация дискуссионных материалов, отражающих мнение ученых, специалистов, научно-технической общественности по широкому кругу вопросов развития железнодорожного транспорта.
По сложившейся издавна традиции в журнале регулярно публикуются материалы об истории железных дорог, о лучших представителях транспортной науки и практики, знаменательных датах и событиях в жизни отрасли.
Выбытие из работы какого-либо элемента (станции, стрелочного перевода, перегона или моста) чревато остановкой <...> Цель пилотного проекта – внедрение цифровой платформы в рамках перевода документов в части допуска персонала <...> Занималась также вопросами перевода ПКТБ на хозрасчет: разработкой технологии, входных и выходных документов <...> Были продолжены работы по переводу АСОУП в среду АСОУП-2 и обеспечению вывода из эксплуатации АСОУП. <...> Всегда был отзывчивым, чутким, неравнодушным к чужим проблемам.
Предпросмотр: Железнодорожный транспорт №8 2021.pdf (0,1 Мб)
М.: РГГУ
В центре внимания авторов книги — формирование государственной политики управления документами и аспекты ее совершенствования и развития в условиях цифровой экономики законодательное регулирование деятельности по управлению документами в условиях цифровизации государственного управления функционирование и развитие электронного правительства. Особое внимание уделено международным стандартам по управлению документами, развитию систем электронного документооборота организаций, созданию систем хранения электронных документов в условиях цифровой экономики.
государство», предусматривающая: – повышение качества предоставления государственных услуг путем их перевода <...> К числу ошибок, допущенных на начальном этапе создания электронного правительства, относят: – перевод <...> На наш взгляд, первая проблема фундаментального характера – это проблема терминологии и понятийного аппарата <...> Эти изменения потребуют перевода первоначального контекста создания документов в новую среду. <...> ECM (Enterprise Content Management) – в переводе звучит как «управление корпоративными информационными
Предпросмотр: Управление документами в цифровой экономике. Организация, регламентация, реализация.pdf (0,1 Мб)
Журнал «Локомотив» (до 1994 г. — «Электрическая и тепловозная тяга») — ежемесячный специализированный журнал, посвящённый проблемам локомотивного хозяйства, эксплуатации и ремонту локомотивов различных типов и моторвагонного подвижного состава, а также устройств хозяйства электроснабжения.
Журнал издаётся с 1957 года. Предназначен для технического обучения кадров массовых профессий железнодорожников — в локомотивном хозяйстве, хозяйстве электроснабжения и на локомотиворемонтных заводах: машинистов, их помощников, слесарей, электромонтеров, электромехаников, мастеров, бригадиров, инженерно-технических работников. Журнал читают также учащиеся техникумов, студенты вузов, ученые и специалисты транспорта, любители железных дорог. В сегодняшних условиях журнал «Локомотив» — практически единственный источник повышения профессиональных знаний для перечисленных выше категорий работников.
Тихонов обсудили проблемы интервального регулирования движения поездов; Д.А. <...> При переводе главной рукоятки контроллера на 28-ю позицию теряют питание катушки вентилей контакторов <...> Тем самым предотвращается глухое короткое замыкание в случае перевода главной рукоятки контроллера на <...> РАБОТА ДИЗЕЛЬ-ГЕНЕРАТОРА В РЕЖИМАХ ХОЛОСТОГО ХОДА И ТЯГОВОМ При резком переводе рукоятки контроллера <...> Дизель-генератор останавливается при переводе штурвала контроллера на более низкую позицию.
Предпросмотр: Локомотив №5 (0) 2020.pdf (0,1 Мб)
Международный ежемесячный профессиональный журнал для менеджеров по качеству. Год основания - 1969. Опыт внедрения систем менеджмента и практика проведения аудитов; современные концепции управления; информационные технологии; статистические методы; лидерство и мотивация
Такая запись обычно возникает как попытка перевода и транскрибирования не собственно японского оригинала <...> , а только латинской записи японских слов при переводе с английского языка на русский. <...> Хотелось бы надеяться, что редакции издательств обеспечат не только грамотный перевод и редактирование <...> В ГОСТ Р ИСО 9001 применен термин «подтверждать», а в различных вариантах переводов стандарта ISO 9001 <...> Перевод с англ. А.Л. Раскина СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1.
Предпросмотр: Методы менеджмента качества №3 2009.pdf (0,4 Мб)
Автор: Турбанов
Рассматриваются проблемы развития саморегулирования в сфере аудита, анализируются недостатки существующего механизма саморегулирования, формулируются выводы и предложения.
СРО «Аудиторская Палата России», доктор юридических наук, профессор tavffb@rambler.ru Рассматриваются проблемы <...> Разработчики увидели еще одну проблему, связанную с переходом субъекта рынка из одной СРО в другую, и <...> Концепцией предусматривается возможность перевода его взноса в компенсационный фонд другой СРО (право <...> наступает не в пределах взноса каждого члена, а в пределах ущерба, подлежащего возмещению. на самом деле проблемы <...> Рынок аудиторских услуг России: тенденции, проблемы, направления развития // Деньги и кредит. – 2015.
Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний.
Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний.
Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров.
Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.
Эта должность в московском метро сейчас не сопряжена с тяжелой физической нагрузкой — перевод стрелок <...> Многие компании отказались от части арендованных площадей и продолжат перевод сотрудников на удаленный <...> Еще 4% компаний не испытывают проблем с наймом. <...> — С началом ограничительных мер, запретов на передвижение и перевода работы на дистанционную форму мы <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили
Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №2 2021.pdf (0,4 Мб)
Журнал-инструментарий Business Excellence («Деловое совершенство») для владельцев и топ-менеджеров компаний.
Business Excellence — ежемесячный профессиональный деловой журнал, старейшее бизнес-издание современной России (изд. с 1996 г.). Наши читатели — это владельцы бизнеса и топ-менеджеры предприятий, управленцы среднего звена, стремящиеся к развитию и совершенству в своей деятельности, а также активные молодые специалисты, стартаперы, коучи, бизнес-консультанты, преподаватели ведущих экономических вузов, бизнес-школ, слушатели курсов MBA, аспиранты и докторанты (экономические, технические науки). Всегда и во всем они выбирают качество и стремятся к совершенству. Миссия журнала — помочь им эффективнее управлять во всех сферах, от процесса - к проекту и общему руководству компанией. А основными темами издания являются технологии развития бизнеса, построенные на практическом опыте ведущих российских предприятий и зарубежных компаний.
Цель журнала — предложить читателям креативные идеи для бизнеса, в т.ч. на примере успеха российских и зарубежных компаний и их лидеров.
Издание предоставляет своим читателям передовой инструментарий для развития бизнеса и совершенствования операционных процессов, управления персоналом, создания эффективной команды и формирования лидерских качеств руководителя, а также готовые к внедрению передовые бизнес-решения.
Само название поселения АджиЭль в одном из вариантов перевода с тюркского языка означает «деревня паломников <...> Еще до пандемии началась работа по переводу теоретической части профессионального экзамена в онлайнформат <...> Перевод на три языка. «Норникель» — генеральный партнер! <...> А перевод вы, читатель, после сегодняшнего урока вполне можете сделать и сами. <...> В связи с новыми требованиями перевода большинства сотрудников на удаленный режим работы мы подготовили
Предпросмотр: Business Excellence (Деловое совершенство) №11 2020.pdf (0,6 Мб)
«Автоматика, связь, информатика» – ежемесячный научно-теоретический и производственно-технический журнал ОАО «Российские железные дороги». Выходит в свет с 1923 г., тогда он назывался «Электротехника и связь на путях сообщения».
Цель журнала – доносить до широкого круга читателей информацию о научных разработках, новой технике и технологиях в области автоматики, телемеханики, телекоммуникаций и вычислительной техники на железнодорожном транспорте и опыте их применения, а также стратегических направлениях деятельности холдинга «РЖД».
Особую тревогу вызывает состояние устройств ЖАТ на крупных станциях с числом стрелочных переводов более <...> Диагностическое устройство контроля плотности прижатия остряка к рамному рельсу стрелочных переводов <...> стрелочных переводов и могут применяться с внешним замыкателем и без него. <...> Владимир Иванович не мог оставить такую проблему без внимания. <...> Здесь осуществлялся перевод системы тяги с переменного тока на постоянный.
Предпросмотр: Автоматика, связь, информатика №4 2018.pdf (0,2 Мб)