Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 616066)
Контекстум
  Расширенный поиск
94(47+57)

История СССР в целом


← назад
1

94(47)"00/08"Древняя Русь (61)

2

94(47+57)"08/1861"Период феодализма (232)

3

94(47+57)"1861/1917"Период капитализма (234)

5

94(47+57)"1918/1922"Гражданская война в СССР (104)

8

94(47+57)"1946/1953"Послевоенный период (51)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 3261 (5,29 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
501

№4 [Ярославский педагогический вестник, 2022]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Теория поколений Н. Хоува и В. <...> В то же время понятно, что речь идет не только о внедрении новых технологий и переводе информации в цифру <...> «Институт» в переводе с латинского означает ‘установление’. <...> Переводы, комментарии, исследования / пер., коммент., вступ. статья, приложение и общ. ред. А. Д. <...> Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык — Е.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2022.pdf (1,5 Мб)
502

№2 [Древняя Русь. Вопросы Медиевистики, 2013]

Научный журнал "Древняя Русь. Вопросы медиевистики" стал одним из самых известных и авторитетных периодических изданий, где публикуются исследования ученых в области истории, филологии и искусствоведения, касающиеся русского средневековья. Учредитель журнала - Институт славяноведения РАН.

Русский перевод XVI в. первого известия о путешествии Магеллана (перевод письма Максимилиана Трансильвана <...> Разгром теорий М. Н. <...> Утверждалось, что Веселовский отталкивается от теории «робинзонады, выработанной дворянско-буржуазной <...> Автор отзыва воинственно заявлял, что марксистская теория навсегда похоронила старые концепции. <...> Краеугольным камнем марксистской теории происхождения частной собственности является учение об общинной

Предпросмотр: Древняя Русь. Вопросы Медиевистики №2 2013.pdf (0,5 Мб)
503

№12 [Посев, 2000]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Желающих подписаться на журнал через редакцию просим присылать денежным переводом 60 руб. <...> В переводе не забудьте указать фамилию и адрес, включая индекс почтового отделения. <...> Будучи противником применения мо дели (теории) элит к обществу США, в 1956 г. он сфор мулировал 3 задачи <...> Он выдвинул теорию (модель) т. н. «демократического элитизма». <...> Есть та кая теория интраэкции. То есть система, в которую можно вместить все, что мы хотим.

Предпросмотр: Посев №12 2000.pdf (3,9 Мб)
504

№5 [Отечественные архивы, 2009]

Журнал рассчитан на работников государственных архивов, делопроизводственных и архивных служб учреждений, предприятий, организаций, а также тех, кто как профессионал или любитель интересуется историей России. В журнале публикуются: -нормативные акты (или информация о них), регламентирующие деятельность российских архивов; -статьи по проблемам экспертизы ценности и отбора документов, обеспечения их сохранности и организации использования, включая порядок доступа к архивным документам и работы читальных залов -документы из архивов России и зарубежных стран, отражающие события отечественной истории. Журнал первым в нашей стране (с 1966 г.) стал регулярно помещать архивные документы, в том числе из рассекреченных фондов (с 1987 г.) -информация о важнейших событиях архивной жизни в стране.

Вероятно, именно тогда у Готье сформировался устойчивый интерес к архивной теории и практике. <...> Иногда документы на татарском языке публикуются в переводе. <...> Таблицы перевода кубических саженей в кубометры см.: Селибер Б.И. <...> Егорова (1869–1931) – лекционные курсы по теории интегральных уравнений, теории чисел, дифференциальной <...> Семенов, заложивших основы теории ядерной физики в СССР и ее практического применения.

Предпросмотр: ЖурналОтечественные архивы №5 2009.pdf (0,2 Мб)
505

Три века поиска истины. Русский раскол ХVII века

Автор: Павлов В. М.
М.: ИТК "Дашков и К"

В книге проводится поиск причин трагических событий, произошедших в Московском государстве середины XVII века и приведших к расколу Русской Православной Церкви и русского народа в целом. В этом поиске автор пользовался трудами историков Русской Православной Церкви, древлеправославной (старообрядческой) церкви и светских историков религий за три последних века. Авторы трудов представлены краткими биографическими справками с описанием их научных достижений и пристрастий. Обращение к трудам построено в дискуссионной форме, что создаёт атмосферу общения с интересными собеседниками, которые, описывая одни и те же события, часто приходят к совершенно противоположным выводам и оценкам. Читателю предлагается весьма увлекательный поиск истины путём сравнительного анализа различных версий с учётом научных пристрастий авторов и времён создания их трудов.

При переводе с греческого языка на церковнославянский использовали так называемый «пословный перевод» <...> переводом. <...> Неправильный выбор приводит как минимум к неточности перевода. <...> Исходя из своей теории пассионарности, он утверждал: «И опять-таки сила "старообрядничества" была не <...> теории этногенеза – Лев Николаевич Гумилёв (1912 -1992).

Предпросмотр: Три века поиска истины. Русский раскол ХVII века.pdf (0,3 Мб)
506

Либеральные реформы при нелиберальном режиме. Создание частной собственности в России в 1906-1915 гг., Liberal Reform in an Illiberal Regime: The Creation of Private Property in Russia, 1906—1915

Автор: Уильямс Стивен
М.: Социум

В книге американского юриста Стивена Уильямса рассказывается о том, как, начиная с 1906 г., накануне Мировой войны и катастрофической революции, русское правительство предприняло, вероятно, самую массовую «приватизацию» в истории, радикально изменив режим собственности, в условиях которого жили 90 млн крестьян. Предпринятое автором исследование реформ в сфере прав собственности раскрывает преимущества и слабости радикальных преобразований, направленных на создание либеральной демократии и проводимых правительством, которое никак нельзя охарактеризовать ни как либеральное, ни как демократическое. С. Уильямс ищет ответ на вопросы: может ли истинно либеральная реформа успешно быть внедрена «сверху» или она должна осуществляться через «низовую» активность путем формирования общественных групп, которые вырывают уступки у государства? Или же либеральная демократия является продуктом исключительных исторических обстоятельств и не может быть создана нигде, кроме небольшого числа стран? Автор исследует влияние столыпинской реформы на экономическую производительность и социальные отношения, а также слабости процесса авторитарного реформирования — политическую пассивность заинтересованных групп населения, размытость базовых прав и риск ограничиться полумерами.

либеральнЫЕ реформЫ при нелиберальном режиме Создание частной собственности в россии в 1906—1915 гг. перевод <...> Якимчук Перевод с английского: Б. Пинскер У36 Уильямс, Стивен. <...> Но модель России свидетельствует против теории Макклоски. <...> На эту идею опирается критика в адрес столыпинских реформ: облегчив перевод земель в разряд наследуемых <...> Два обстоятельства делают эту теорию несостоятельной.

Предпросмотр: Либеральные реформы при нелиберальном режиме. Создание частной собственности в России в 1906-1915 гг..pdf (0,2 Мб)
507

№4 [Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5: История. Реферативный журнал, 2010]

В реферативном журнале представлена научная информация о новейших работах отечественных и зарубежных ученых по всему диапазону исторических исследований – методологии истории, истории России, медиевистике, новой и новейшей истории стран Западной и Восточной Европы, Америки, международным отношениям, периоду Древнего мира, а также археологии и этнологии. В центре внимания находятся публикации, отражающие новые тенденции и направления современных исторических исследований.

Вандалковская останавливается на его теории революции. Революцией П.Н. <...> Перевод ряда газет в цифровой формат решил эту проблему. <...> В приложении к статье помещен перевод фрагмента «Духовных упражнений» и 71-го пункта постановлений IV <...> В приложении помещен перевод текстов приговоров. <...> Обращаясь к «общей теории кризиса империи», В.П.

Предпросмотр: Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Серия 5 История. Реферативный журнал №4 2010.pdf (0,7 Мб)
508

№3 (44) [Ярославский педагогический вестник, 2005]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Теория вероятностей в вопросах и задачах: Учебное пособие. <...> Автомобильный транспорт Реализация проектов перевода автомобилей на газовое топливо Экономия нефти и <...> (Теория и практика). М., 1998. 9. Тагор Р. <...> В словарях иностранных слов ределенное интегральное свойство, кототолерантность в переводе с английского <...> Букстроф, издавший в оригинале и с латинским переводом еврейско-хазарскую переписку, хотя долгое время

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2005 2005.pdf (0,4 Мб)
509

№41 [Посев, 1956]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Мы требуем немедленного перевода всех детских домов на положение школинтернатов и полного уничтожения <...> Рыбалкина — «Творчески изучать и разрабатывать экономическую теорию». <...> форме философского трактата, а в по вествовании, без морализирования, но как основу своей эстетической теории <...> Перевод с английского В. Андреева и Н. Витова ЛИДИЯ АЛЕКСЕЕВА — Стихи. ИЗ ШВЕДСКИХ ПОЭТОВ — Б. <...> Переводы Л. Ржевского. ДНЕВНИКИ, ВОСПОМИНАНИЯ, ДОКУМЕНТЫ. П.

Предпросмотр: Посев №41 1956.pdf (0,1 Мб)
510

Мой век. Опыт преодоления и созидания

Автор: Тюшкевич С. А.
М.: Проспект

Эта книга – воспоминания и размышления человека яркой и непростой судьбы. С.А. Тюшкевич, родившийся в год Великой Октябрьской социалистической революции, посвятил всю свою жизнь служению и защите Отечества. В июле 1941 года он добровольцем вступил в ряды Вооруженных сил и до сих пор находится в строю. Важное место в книге занимают рассуждения С.А. Тюшкевича о Великой Отечественной войне и Великой Победе Советского Союза над фашизмом, их месте и роли в истории. Опираясь на богатый жизненный опыт, автор размышляет о военно-исторических и военно-теоретических знаниях, о проблемах развития философии, о путях обеспечения безопасности Отечества, о послевоенном развитии России и ее будущем.

квантовая теория излучения и поглощения света, теория переменных токов. <...> Был сделан вывод, что воевать будет весь народ, вся страна и для ведения войны потребуется перевод на <...> Как известно, философия в переводе с греческого означает «любовь к мудрости», а мудрость является необходимым <...> Дело в том, что «прогноз» в переводе с греческого и означает как раз «предвидение», а это русское слово <...> что сразу же после войны она сумела замечательно проявить себя во время восстановления страны и ее перевода

Предпросмотр: Мой век. Опыт преодоления и созидания.pdf (0,1 Мб)
511

№4 [Quaestio Rossica, 2018]

Рецензируемый научный журнал, публикующий результаты исследований в области истории и культуры России. Цель журнала – поиск новых научных направлений в гуманитарном изучении России; знакомство специалистов в области истории, литературоведения, лингвистики, искусствоведения, культурологии с россиеведческими исследованиями по всему миру; консолидация сил ученых-россиеведов из разных стран мира.

Оба варианта перевода выглядят несколько искусственно. <...> : (Фразеология как средство современной политической коммуникации) // Актуальные проблемы теории коммуникации <...> Теория языка. Семиотика. Семантика. 2016. № 4. С. 74–81. Якоба И. А. <...> Арготические фразеологизмы, включающие имена собственные и их омонимы // Филол. науки : Вопр. теории <...> В их словарных статьях приводятся положения марксистской теории, разоблачающие с позиций идеологии «реакционную

Предпросмотр: Quaestio Rossica №4 2018.pdf (0,9 Мб)
512

Приенисейская Сибирь в советско-китайских отношениях (1917 - начало 1980-х гг.) монография, Yenisei Siberia in Soviet-Chinese relations (1917 – the beginning of the 1980s.)

Сиб. федер. ун-т

В монографии изложены региональные аспекты международных отношений на примере контактов Приенисейской Сибири и Китая в советский период – с 1917 г. и до начала 1980-х гг.; важнейшие сюжеты посвящены истории китайского сообщества на территории Приенисейской Сибири. Авторы выделяют ряд этапов в советско-китайских отношениях, определяемых социальными, политическими и экономическими процессами, проходившими в этот период в Приенисейской Сибири, Советской России и мире. Рассмотрены процессы формирования и эволюции китайской общины в Приенисейской Сибири, участие китайцев в Гражданской войне в России, «Урянхайский вопрос» во взаимоотношениях двух стран, проблемы, связанные с пребыванием на территории региона интернированных китайцев, конфликты СССР и КНР по поводу КВЖД в 1960-е гг., послевоенное сотрудничество и др.

Россия и Китай: теория и история межгосударственных отношений. – М.: Московский общественный научный <...> с другими неясностями или неточностями, выявленными в связи со спецификой перевода. <...> После перевода они направлялись в регионы. <...> Очерки истории и теории традиционной китайской медицины. – Новосибирск: НГУ, 2009. – 139 с. 93. <...> Чжун-Э гуаньси ши имин цыдянь (Словарь перевода терминов по истории русско-китайских отношений) / под

Предпросмотр: Приенисейская Сибирь в советско-китайских отношениях (1917 - начало 1980-х гг.).pdf (0,6 Мб)
513

№49 [Посев, 1949]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Пальчинскому, но обви нение Мека заключалось в том, что он отстаивал необходимость перевода ос новных <...> го паровозного завода, проводившиеся в то время украинским Институтом по пооектированию заводов, для перевода <...> Теория, согласно кото рой Утопия подошла к нам вплотную». Культура?

Предпросмотр: Посев №49 1949.pdf (0,1 Мб)
514

№4 "Психолого-педагогические науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Новикова Переводы на английский язык – Е. В. Мишенькина Вёрстка – А. П. <...> как единицы межкультурной коммуникации важно для учащихся разных национальностей, так как особенности перевода <...> В этом же словаре мы посмотрели переводы синонимов слова Родина Отечество и Отчизна. <...> Отсюда возможные трудности перевода и понимания слова Родина респондентами; – учащиеся полиэтнической <...> теории меры.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2011 Психолого-педагогические науки 2011.pdf (0,7 Мб)
515

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2013]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Это теория имплицитного лидерства, которую также называют атрибутивной теорией лидерства. у каждого человека <...> не представляется ли такой перевод очевидно абсурдным? <...> Самскара — термин, не имеющий ясного перевода. <...> Вопросы теории и практики.— № 8: в 4 ч. — ч. <...> Сфера научных интересов: онтология и теория познания.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2013.pdf (0,7 Мб)
516

Краснознаменный Балтийский флот накануне Великой Отечественной войны: 1935 - весна 1941 гг.

Автор: Петров Павел Владимирович
М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В монографии на основе достижений отечественной и зарубежной исторической науки и с привлечением широкой источниковой базы ( в том числе архивных документов, впервые вводимых в научный оборот) исследован комплекс проблем, связанных с развитием Краснознаменного Балтийского флота в предвоенный период.

В итоге, в конце 1920-х — начале 1930-х гг. в военной теории окончательно утвердилась теория «малой войны <...> Перевод данной базы планировалось провести по готовности оборудования и связи. <...> Латинский текст, Перевод, Исследование. 63. Гимон Т. В. <...> Перевод и исследования. 69. Рахаев Д. Я. <...> Четырехтомное издание избранных произведений: Переводы (2-й том). 143. Седакова О. А.

Предпросмотр: Краснознаменный Балтийский флот накануне Великой Отечественной войны 1935 - весна 1941 гг..pdf (2,5 Мб)
517

Политическая трансформация в постсоветской России монография

Автор: Воржецов А. Г.
КНИТУ

В монографии рассматриваются проблемы политической трансформации российского общества в конце XX – начале XXI вв. Особое внимание уделяется анализу вариантов трансформации государств переходного типа. Выявлены определяющие принципы демократического государства и раскрыта их роль в процессе демократизации. Разработана программа политической (демократической) модернизации в России.

Даль придавал большое значение республиканскому аспекту теории демократии. <...> В 1789 г. в газетах был опубликован русский перевод «Декларации прав человека и гражданина». <...> В настоящее время «теория неомодернизации 2 освободилась от всех наслоений эволюционизма и теории развития <...> Ядова). – М.: Аспект Пресс, 1996. – с. 173 – 174. 2 Теория модернизации трансформировалась в теорию неомодернизации <...> И «нельзя забыть и ещё один печальный факт – борьбу священноначалия русской церкви против перевода Священного

Предпросмотр: Политическая трансформация в постсоветской России .pdf (0,4 Мб)
518

Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2. Двадцатое столетие. Кн. 2 [избр. труды]

Автор: Шмидт С. О.
М.: Языки славянской культуры

Эта книга избранных трудов видного историка и культуролога, академика РАО, советника РАН С.О. Шмидта, включает работы разных лет - и исследовательские труды, и эссеистику, и публицистику. Основная проблематика - обращение к памятникам письменности в трудах по отечественной истории и истории культуры: приемы выявления в них исторической информации, особенности восприятия историко-культурного наследия и использования его в просветительской деятельности историками (В.О. Ключевским, великим князем Николаем Михайловичем, И.М. Гревсом, С.Ф. Платоновым, М.М. Богословским, Н.П. Павловым-Сильванским, М.Н. Тихомировым, Н.Л. Рубинштейном и др.), литературоведами (Д.С. Лихачевым, В.Я. Лакшиным, И.Л. Андрониковым), писателями (восприятие «арбатства» в творчестве Б.К. Зайцева, М.И. Цветаевой, Б.Ш. Окуджавы и др.), вклад их в формирование памяти о явлениях и далекого прошлого, и недавнего времени.

Опубликован перевод драмы, выполненный Я . Э . <...> Голосовкером, включавшая и его переводы . <...> Изданы были книги его переводов: «Гораций . <...> , основанный на теории благозвучия и чтения эллинского мелического стиха, теории, направленной против <...> русского «самодержавного строя», должен сказать, что теорию т .

Предпросмотр: Памятники письменности в культуре познания истории России. Т. 2. Двадцатое столетие. Кн. 2..pdf (0,3 Мб)
519

№47 [Посев, 1954]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

коллективная мудрость Центрального Комитета, опираю щегося на научную основу марк систско-ленинской теории <...> государственной безопасности под председательст вом Серова надо рассматривать как заключительный акт перевода <...> В его лице представлены все низменнейшие стороны практического приложе ния 'большевистских теорий, вся <...> В 1947 году, сразу после перевода меня в отдел контрразведки, начальник дал мне понять, что мне пора <...> Как только возникала' возмож ность скрыть, что ты — комсомолец, например, при переводе в другую часть

Предпросмотр: Посев №47 1954.pdf (0,1 Мб)
520

А.С. Хомяков — мыслитель, поэт, публицист. В 2 т. Т 1. сб. ст. по материалам междунар. науч. конф., состоявшейся 14—17 апреля 2004 г. в г. Москве в Литературном ин-те им. А.М. Горького

М.: Языки славянской культуры

Предлагаемое издание включает в себя материалы международной конференции, посвященной двухсотлетию одного из основателей славянофильства, выдающемуся русскому мыслителю, поэту, публицисту А. С. Хомякову и состоявшейся 14—17 апреля 2004 г. в Москве, в Литературном институте им. А. М. Горького. В двухтомнике публикуются доклады и статьи по вопросам богословия, философии, истории, социологии, славяноведения, эстетики, общественной мысли, литературы, поэзии исследователей из ведущих академических институтов и вузов России, а также из Украины, Латвии, Литвы, Сербии, Хорватии, Франции, Италии, Германии, Финляндии. Своеобразие личности и мировоззрения Хомякова, проблематика его деятельности и творчества рассматриваются в актуальном современном контексте.

Отправляя весной 1860 года «Послание» для перевода в Петербург А. Ф. <...> Эволюционная теория познания. <...> При этом «театр» личности — это перевод самого Карсавина. <...> В 1821 г. в печати впервые появилось имя Хомякова под переводом Тацита. <...> Хомяков выстроил законченную теорию Церкви.

Предпросмотр: А. С. Хомяков — мыслитель, поэт, публицист. Т. 1 .pdf (1,2 Мб)
521

№1 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Этим Прохор давал понять читателю, что данный текст — не копия, перевод или компиляция, он — авторский <...> , торжество живого творческого начала над мертвой теорией: правила, каноны, теория выводятся из себя, <...> Тексты, перевод, комментарий. М., 2001. [Mel'nikova E. A. <...> Язык нидерландской поэзии и проблемы поэтического перевода. сПб., 2007. [Mihajlova I. M.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. «Гуманитарные науки» №1 2015.pdf (0,4 Мб)
522

Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах, Russland kommer nærmere: Norge og Russland 1814–1917

М.: Весь мир

Книга «Сближение: Россия и Норвегия в 1814–1917 годах» была написана норвежскими и российскими историками в рамках совместного научного проекта под названием «Асимметричное соседство: Норвегия и Россия в период с 1814-го по 1917-й». Книга посвящена развитию межгосударственных отношений между двумя странами, рассматриваемых в широком международном контексте. Авторы много внимания уделяют личным и общественным взаимоотношениям россиян и норвежцев, тем многообразным и крепким связям между людьми, которые складывались в суровых условиях Севера, возле общей норвежско-российской границы. Образ соседа стал одной из сквозных тем в книге, авторы стремились продемонстрировать взаимовлияние представлений и действительности. Эта книга стала результатом глубокого изучения авторами огромного массива источников, хранящихся в норвежских и российских архивах.

Теория Мейделла своим построением напоминает так называемую теорию миграции норвежской исторической школы <...> У таких вторичных переводов не могло не быть изъянов, и в русских переводах их предостаточно: частично <...> в русском, и перевод получается чересчур топорным. <...> Перевод. Комментарий. <...> Вольный перевод песни с немецкого Эйнара Ниеми.

Предпросмотр: Сближение Россия и Норвегия в 1814–1917 годах.pdf (3,6 Мб)
523

Что движет Россией, The Mainsprings of Russia

Автор: Бэринг Морис
М.: Весь мир

Одна из самых любопытных английских книг о России – «Что движет Россией» (The Mainsprings of Russia, 1914), написанная известным журналистом и литератором Морисом Бэрингом (1874–1945), впервые издается на русском языке. Публикуемая книга стала итоговым трудом писателя на русскую тему. Бэринг много путешествовал по России и в период 1905–1914 гг. создал несколько книг о России и русских, о русской литературе и культуре. Своими произведениями о России М. Бэринг пытался развеять ложные стереотипы восприятия всего русского в английском обществе и познакомить читателей с «уникальным волшебным очарованием России». Перевод книги М. Бэринга на русский язык расширяет наши представления о многомерном, неоднозначном образе России на Западе, и это делает ее интересной и актуальной для современного читателя. Книга сопровождается вступительной статьей и подробными редакционными примечаниями.

Чубарьян ГЕНЕРАЛЬНЫЙ СПОНСОР Перевод текста книги выполнен по изданию Baring Maurice. <...> London: Thomas Nelson & Sons, 1914 Перевод М.Л. Коробочкина Комментарии А.В. <...> Так было в теории, и теорией все это в основном и осталось – изза апатии дворянства, не воспользовавшегося <...> До 1905 года в стране если не в теории, то на практике Глава V. <...> Перевод книги М.

Предпросмотр: Что движет Россией.pdf (0,7 Мб)
524

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Источниковедение: Теория. История. Метод. Источники российской истории : учеб. пособие / И. н. <...> Тарасов, отношения между ними «стали налаживаться, а ко времени перевода н. <...> Чудинов и др.) и теории лакунарности (И. Ю. Марковина, Ю. а. сорокин, И. а. стернин, Г. в. <...> диффузии, теория тоталитаризма и другие объяснения российской истории.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2015.pdf (4,1 Мб)
525

№1 (50) [Ярославский педагогический вестник, 2007]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Необходимость и сложность (практически невозможность) однозначного «перевода» с одного культурного кода <...> Большинство авторов, не видя принципиальной разницы или ошибаясь в переводе, называют данное торговое <...> Последняя теория объединила все достоинства предыдущих теорий. <...> Беспрецедентная либерализация политической системы сделала возможной выход в СССР переводов авторов, <...> Перевод 6. Материалы к докладу заместителя министра образования РФ Гребнева Л.С.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2007 2007.pdf (0,5 Мб)
526

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2016]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Ф. лосева — его неопубликованные труды: перевод книги дионисия Ареопагита «О церковной иерархии», «вагнер <...> начала XVII вв. [5, 1 О прозвище «Зуй» см.: 40, с. 23—24; 9, с. 191—192. л. 16—18], «Зуевское» и «ин перевод <...> Система перевода столповых попевок на путь предполагает достаточно строгие соответствия между столповым <...> Служебные Минеи за сентябрь, октябрь и ноябрь в церковнославянском переводе по русским рукописям 1095 <...> «Иного переводу Лукошково»: опыт исследования / С. В.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2016.pdf (0,8 Мб)
527

№27 [Посев, 1947]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Н / ТАЙНЫ ВОИНЫ / = По материалам =— екого процесса Право перевода этой книги на русский язык и печатания <...> этого перевода приобретено нашим издательством. <...> Перевод на русский язык сделан Евг. ШуРедакция. <...> На корешках переводов обязательно указывайте для какой целя посылаются деньги. <...> На корешках переводов обязательно указывать: «На журнал Отдых».

Предпросмотр: Посев №27 1947.pdf (0,2 Мб)
528

№29 [Посев, 1947]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Отклики прессы ЙЙН / ТАЙНЬІ ВОЙНЫ Право перевода этой "книги на русский язык и печатания этого перевода <...> Перевод на русский язык сделан Евг. Шу гаевым. Редакция. <...> Заказы выполняются а день получе ния денежного перевода или письменного за каза о высылке наложенным <...> На корешках переводов обязательно укатывайте дня какой цели посылаются деньги. я I • •ааааааваааваааааваааавваа <...> На корешках переводов обязательно п указывать: «На журнал Отдых». о Н Н НЧииУІГУГРГв •••••••••» шппгтіппппітпггігіггіі

Предпросмотр: Посев №29 1947.pdf (0,2 Мб)
529

История предпринимательства в России хрестоматия

М.: ФЛИНТА

В хрестоматии приведены и комментируются важнейшие документы, отражающие правовые условия становления и развития российского делового мира. Включены материалы, охватывающие ХI - начало XXI в.

Речь идет именно о переводе денег из города в город, из одной страны в другую. <...> же перевод валюты производится в соот ветствии с произведенным экспортом. <...> Речь идет именно о переводе денег из города в город, из одной страны в другую. <...> же перевод валюты производится в соот ветствии с произведенным экспортом. <...> же перевод валюты производится в соот ветствии с произведенным экспортом.

Предпросмотр: История предпринимательства в России .pdf (0,3 Мб)
530

№3 (56) [Ярославский педагогический вестник, 2008]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Выявление проблемы, перевод чувственной энергии в область сознания. 2. <...> Перевод проблемы в цель. <...> Брюсовым переводы стихотворений Ш. Бодлера и П. <...> Дигесты Юстиниана: Избранные фрагменты в переводе и с примечаниями И.С. <...> Карацуба – теорией чисел.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2008 2008.pdf (0,3 Мб)
531

№4 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2014]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Дневник чумного года [Текст] : [перевод] / Д. Дефо ; подгот. изд. К. Н. <...> Основное внимание уделяется вопросам теории актуального членения предложения, занимающей в теории коммуникативного <...> общей теории частей речи. <...> В теории Ю. <...> Пятый процесс определен в теории Ю.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 Гуманитарные науки 2014.pdf (1,2 Мб)
532

№42 [Посев, 1957]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Хрущев, как чеховская «сирена», обещает «к хорошей теории марк систско-ленинский да кусочек мя са, да <...> Для перевода на московское время указанные сроки нужно увеличить на два (2) часа. <...> Проблема эта разрешается вполне успешно путем перевода рабочих в дру гие отрасли промышленности. <...> Есть, правда, такая теория: войну вы играет тот, кто опередит противника на 10 минут, кто нанесет первый <...> Но подтвердила ли эту теорию практика? Гитлер в минувшей войне наносил уда ры первым.

Предпросмотр: Посев №42 1957.pdf (0,1 Мб)
533

Греко-славянские школы в Москве в XVII веке

Автор: Фонкич Б. Л.
М.: Языки славянской культуры

Работа посвящена истории становления и первым шагам русского просвещения в XVII в., до основания Славяно-греко-латинской академии. Изучаемый период характеризуется особой ролью греков в создании первых правильно организованных средних учебных заведений России. Книга написана на основе изучения греческих и русских документов, рукописных и старопечатных книг российских собраний, а также некоторых зарубежных хранилищ.

Оп. 2. № 215 (перевод Посольского приказа: Оп. 1. 1645 г. № 32. <...> Л. 7–8. 80 Перевод этой грамоты см.: Та м ж е. <...> Л. 18 и 32 (черновик перевода). 192 Та м ж е. Оп. 2. № 265. Перевод Посольского приказа см.: Ф. 68. <...> В «деле» имеются л. 2–3: л. 2–2 об. — французский перевод грамоты с датой «16 Avril 1828» и русский перевод <...> Перевод Тимофею, иеродиакону, своему русскому ученику.

Предпросмотр: Греко-славянские школы в Москве в XVII в..pdf (0,8 Мб)
534

Бои за Победу после Победы сборник науч. статей и сообщений

КНИТУ

В сборнике представлены доклады и сообщения, сделанные на республиканской межвузовской научно-практической конференции, посвященной 70-летию Победы народов СССР в Великой Отечественной войне «Бои за Победу после Победы» (Казань, 26 сентября 2014 г.)

Сталин в 1965 поставил перед наукой задачу: нам нужна новая теория. <...> "Мы 2 этапа прошли, нужна новая теория, без теории нам смерть", сказал он. <...> Происходящие события глубже можно понять, опираясь на концептуальные положения теории идеологии. <...> Решению о переводе Зубца в Москву предшествовало разрушение двигателя в летном испытании ракеты, оснащенной <...> Впоследствии, после перевода Зубца в Москву, он возглавлял предприятие с 1983 по 1996 годы.

Предпросмотр: Бои за Победу после Победы сборник научных статей и сообщений .pdf (0,9 Мб)
535

Древнейшие государства Восточной Европы. 2006 Пространство и время в средневековых текстах

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

В томе ежегодника «Древнейшие государства Восточной Европы» за 2006 год исследуется восприятие пространства и времени, интерпретация и репрезентация этих представлений в средневековых письменных памятниках, принадлежащих к различным эпохам и культурным традициям. В публикуемых статьях и рецензиях выявляется специфика моделирования пространства и хронологизации времени, уделяется особое внимание взаимодействию разных систем временных и пространственных координат: дохристианских (языческих), средневековых христианских и мусульманских в их синхронном и диахроническом аспектах. Анализируются проблемы пространственной ориентации, принципы землеописания, соотношение карты и текста, а также способы хронологизации истории и совмещение различных комплексов временных представлений в пределах одного произведения.

(Перевод С. Ошерова.) <...> (Перевод Я.Н. Любарского.) <...> Перевод М.Д. Бухарина). <...> В переводе О.А. <...> Перевод О.А. Смирницкой.

Предпросмотр: Древнейшие государства Восточной Европы. Пространство и время в средневековых текстах.pdf (1,5 Мб)
536

№8 [Посев, 1970]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Хладнокровно и четко разбирает он причины перевода во Владимирскую тюрьму Юлия Даниэля и Валерия Ронкина <...> Горбаневской и в переводах на иностран ные языки. <...> Он только что вышел отдельной книгой в издательстве «По сев»*) и выходит вскоре в переводе на французский <...> Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу: POSSEV-VERLAG D <...> 623 Frankfurt/Main 80, Flnracbeldewef 15 или же банковским переводом на Konto 215 640, Dresdner Bank,

Предпросмотр: Посев №8 1970.pdf (1,3 Мб)
537

№8 [Посев, 1977]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Эти люди до перевода их на низшую сту пень советского общества, ступень изгоев, стояли раньше иногда <...> Посева в Австралии австр. долл. 340.— В переводе на швейц. франки 4337.— С начала года в швейц. франках <...> Юрьев (Австралия) н. м. 100.— В переводе на швейц. франки 223.— С начала года в швейц. франках 1422.— <...> Крам (США) н. м. 250.— От друзей в США (Сафферн) . . . . н. м. 267,50 В переводе на швейц. франки 974 <...> Перепечатывать в оригинале или переводе без согласования с издательством разрешается только обладателям

Предпросмотр: Посев №8 1977.pdf (0,7 Мб)
538

Курганов, И. А. Коммунистическая революция в России / И. А. Курганов // Грани .— 1967 .— № 63 .— С. 176-191 .— URL: https://rucont.ru/efd/331530 (дата обращения: 18.08.2025)

Автор: Курганов

В статье изложена теория революции; диктатура пролетариата; причины, определившие победу революции в России в 1917 г.

С общей и самой краткой характеристики коммунистической теории революции мы и начинаем свое из ложение <...> ТЕОРИЯ РЕВОЛЮЦИИ Собственность и классы. <...> В основе коммунистичес кой революции лежит марксистская теория общественных классов. <...> может быть покрыт из сумм, находящихся в нашем распоря жении, я запрашиваю Ваше Превосходительство о переводе <...> Документы цитируются в переводе Н. Рутыча в его книге «КПСС у власти»).

539

№4 [Посев, 1979]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Реже пишут о том, где практика послушно следует теории. <...> Самостоятельные органические группы в марксистской теории заменяет безличный коллектив. <...> Уродливое дитя марксистской теории и ленинской революционной практики, нацио нал-коммунизм грозит миру <...> Я и Семенюк решили протестовать и тре бовать перевода в другую камеру. <...> И по общей теории либера лизма просто хотят повторения Февраля, а это — гибель.

Предпросмотр: Посев №4 1979.pdf (0,6 Мб)
540

№4 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2013]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Кротова Текст на иностранном языке печатается в авторской редакции Переводы на английский язык – Е. <...> Жирмунского «Теория литературы. Поэтика. Стилистика», Б. В. Томашевского «Теория литературы. <...> Теория порождающих (универсальных) грамматик Н. <...> Зиновьева», «сочинения и переводы А. З. Зиновьева». <...> E-mail: arina_mark@mail.ru Марухина Светлана Андреевна – аспирантка кафедры теории и практики перевода

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2013 Гуманитарные науки 2013.pdf (0,7 Мб)
541

Курс русской истории. VI–XVII вв. учеб. пособие

Автор: Гутнов Дмитрий Алексеевич
М.: Проспект

Книга представляет собой публикацию авторского курса лекций по русской истории, охватывающего события с VI по конец XVII в. Может использоваться как учебное пособие для абитуриентов и студентов высших учебных заведений при подготовке к экзамену по отечественной истории. Обилие интересных и малоизвестных исторических фактов с учетом известных сведений, накопленных исторической наукой, вкупе с доступной формой изложения материала позволяет рекомендовать это издание всем, кто интересуется историей России.

«государственнические» теории). <...> и средств общения (теория информационного общества) и проч. <...> В целях подготовки священнослужителей он открывал училища при храмах, организовывал перевод греческих <...> Князь не только сам умел читать, но и руководил переводами богослужебных книг. <...> Там он издал первый русский букварь с грамматикой и ряд переводов «Священного Писания».

Предпросмотр: Курс русской истории. VI–XVII вв. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
542

От славянского Расселения до Московского царства

Автор: Горский А. А.
М.: Языки славянской культуры

В книге в хронологической последовательности рассматривается ряд ключевых, спорных или малоисследованных вопросов истории средневековой Руси: о политической структуре славянского общества в догосударственный период, о роли варягов в формировании Руси, о политическом и социально-экономическом строе Древнерусского государства, о времени и предпосылках перемещения центра русской государственности с Юга на Северо-Восток, о подлинности "Слова о полку Игореве", о роли Орды в русской истории, о причинах "возвышения" Москвы, о становлении идеи "царства".

(Критика теории жупной организации). М., 1972. <...> С. 138. 33 5 случаев; служит для перевода греч. <...> «вотчинной теории» в изучении средневекового Запада. <...> Теория статистики. М., 1971. С. 23—26; Общая теория статистики. М., 1977. С 223—238. <...> Теория статистики. М., 1971. Лаушкин А. В.

Предпросмотр: От славянского Расселения до Московского царства (1).pdf (0,3 Мб)
543

№6 [Посев, 2014]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

левопатриотическим фронтом, и лишь эта досадная тактическая неувязка, а вовсе не чуждость православного вероучения «теории <...> Как только появились наши издания, сразу же появились и переводы на другие языки. <...> С каждым переводом связана целая история. <...> начали создаваться с начала 70-х); — создание и тиражирование слайд-фильмов; — консультации, обсуждение перевода <...> сОбЫтиЯ и кОММеНтаРии Олег Шевцов премия «культурное наследие» центру «белое Дело» ТЕОРИЯ МАЛЫХ ДЕЛ Главное

Предпросмотр: Посев №6 2014 (1).pdf (0,3 Мб)
544

Отечественная история учебник

Автор: Кузнецов И. Н.
М.: ИТК "Дашков и К"

В учебнике на основе российских и зарубежных изданий рассматриваются основные вехи российской истории с IХ по начало ХХI в. Учебный материал излагается по главам в хронологическом порядке, а внутри них по разделам, освещающим наиболее важные проблемы. Основное внимание уделяется рассмотрению сложных, противоречивых исторических процессов России. Приведены хронология основных событий российской истории, словарь основных терминов и понятий, персоналии, библиография.

Фундаментом метода является теория подобия. <...> Здесь перевод крестьян на выкуп занял более двух десятилетий. <...> И он разрабатывает теорию диктатуры сам. <...> Здесь перевод крестьян на выкуп занял более двух десятилетий. <...> И он разрабатывает теорию диктатуры сам.

Предпросмотр: Отечественная история.pdf (0,2 Мб)
545

Висы Дружбы Сборник статей в честь Татьяны Николаевны Джаксон

М.: Русский фонд содействия образованию и науке

Сборником статей «Висы дружбы» отмечают юбилей доктора исторических наук, ведущего научного сотрудника Института всеобщей истории РАН Татьяны Николаевны Джаксон ее друзья и коллеги. Статьи российских и зарубежных ученых посвящены широкому спектру сюжетов, близких научным интересам юбиляра – известного исследователя исландских саг, древнескандинавских географических представлений и русско-скандинавских отношений эпохи средневековья. Книга будет интересна медиевистам, историкам России и Северной Европы, филологам и этнографам – всем, интересующимся ранней историей нашей страны и ее северных соседей.

К XX в. сформировались два подхода, получившие название «теория свободной прозы» и «теория книжной прозы <...> Перевод мой. – Ю.К.). <...> С. 96 (текст), 110 (перевод). 17 Там же. С. 98 (текст), 112 (перевод). Е.А. <...> Мы приходим к выводу, что теории А. Хойслера и М.И. <...> «Путевая формула» исландских саг // Теории и методы исторической науки: шаг в XXI век.

Предпросмотр: Висы Дружбы. Сборник статей в честь Т.Н. Джаксон.pdf (1,4 Мб)
546

№35 [Посев, 1958]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

критики, которые с рабо тами польских ниспровергателей социа листического реализма знакомы лишь по переводам <...> Теории механического развития искуства в социалистическом обществе отвечала ложная теория механического <...> следнего — «Художник и современ ность» была кстати напечатана в 31 августа 1958 г. 1957 г. в польском переводе <...> В этом основной гтринцип специаль ной теории относительности. <...> Теория от носительности отвечает положи тельно на этот вопрос.

Предпросмотр: Посев №35 1958.pdf (0,1 Мб)
547

№12 [Посев, 1968]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Подписную плату следует посылать: почтовым переводом или чеком (в письме) по адресу: POSSEV-VERLAG D <...> 623 Frankfurt/Main 80, Flurscheideweg 15 или же банковским переводом на Konto 215 640, Dresdner Bank, <...> Капитализм и классовая теория Маркса (2,39). И. Вощинин. Солидаризм и социализм (2,47). <...> Теория «пустого места» (3,33). КНИГИ Книголюб. Рецензия на неизданные книги (1,49. 2,58). Ю. Ч. <...> Вместо теории — вооруженная борьба (5,57). Ю. Черный. Белые должны помочь черным (6,52). В. П.

Предпросмотр: Посев №12 1968.pdf (0,2 Мб)
548

№4 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Перевод на английский Т. С. <...> Конфуций возвел в теорию древнее представление о происхождении и зависимости всех искусств от «музыки <...> Понятие и теория традиционной живописи // Духовная культура Китая : энциклопедия : в 6 т. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения» [Шевченко]3. <...> Его теория. Его возможности. Его достижения. М., 1913. [Shevchenko A. Neoprimitivizm. Ego teorija.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №4 2015.pdf (3,4 Мб)
549

№1 [Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия "Социально-гуманитарные науки", 2015]

Издание посвящено актуальным проблемам истории, культурологии, политологии, социологии, филологии и философии.

Славник «Во вертепо воселился» в Усольском и Московском «переводах» / Н. В. <...> Барчуновой. ред. перевода К. А. Левинсон, К. В. <...> является случайностью, так как свой отказ от немецкого правописания «другого» философ объяснял простотой перевода <...> », не раскрывая их лексических оснований. вследствие этого немецкое «anderes» — «другой» получает в переводах <...> Теория четырех движений и всеобщих судеб [Электронный ресурс] / Ш.

Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Социально-гуманитарные науки №1 2015.pdf (1,3 Мб)
550

№30-31 [Посев, 1964]

Общественно-политический журнал. Выходит с 11 ноября 1945 г., издается одноименным издательством. Девиз журнала - «Не в силе Бог, а в правде» (Александр Невский). Периодичность журнала менялась. Первоначально выходил как еженедельное издание, некоторое время выходил два раза в неделю, а с начала 1968 года (номер 1128) журнал стал ежемесячным.

Его переводы яв ляются полезной работой. Судья. <...> Я взяла у него рукописи перевода, чтобы познакомиться с ними. <...> Да, для таких хо роших переводов, как переводы Бродского, необходимо быть знако мым с произведением автора <...> Я убедилась в этом, чи тая его переводы. Сорокин. <...> Привожу тексты писем в переводе с немецкого. Искренне Ваш Д.

Предпросмотр: Посев №30-31 1964.pdf (0,7 Мб)
Страницы: 1 ... 9 10 11 12 13 ... 66