821.161.1.0Литературоведение русской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Штейн
Статья посвящена шестому тому Краткой литературной энциклопедии
Очевидно, плохи дела у «ленинских норм», коль восстанавливают их «реабилитированные» и добровольно продавшиеся
Автор: Шенфельд
Статья посвящена творческому пути и произведениям советского писателя Трифонова Ю. В.
В самом деле, не хотел ли автор сказать, что советские диссиден ты также проявляют нетерпение, пытаясь
Автор: Больто Александр
Статья посвящена С. Л. Франку и его книги "Душа человека"
что добро, самоотречение, бес корыстная и самоотверженная любовь в конечном итоге — в каком-то пре деле
Автор: Иванов Вяч. Вс.
М.: Языки славянской культуры
В книге рассматриваются некоторые вопросы исследования языка, представляющие жгучий интерес, но до сих пор не получившие окончательного решения. Из внутрилингвистических проблем структуры языка, относящихся к членению речи и соотношению между единицами разных уровней, изучается реализация фонем в пределах слога и слова, историческая значимость субморфов, сокращение морфем при инкорпорации и аббревиации, возможность использования целых предложений и сочетаний слов в функции одного слова, число главных элементов предложения, степень обязательности различия глагола и имени, взаимосвязь грамматикализации и лексикализации, грамматических и лексических значений, совпадение грамматических структур в разных языках, текст как единое целое. Из вопросов внешней исторической и социальной лингвистики рассмотрена языковая ситуация мира, примеры многоязычных культур и лингвистики большого города, изменение языка на протяжении жизни одного человека, роль реконструкции и обнаружение связей между семьями языков. Из проблем аффективного и поэтического языка исследуются уменьшительные формы, парные слова, синэстетические связи звучаний и цветов, применение теории информации и теории сложности к стихотворному языку и связанные с этим вопросы взаимосвязей наук. Изложение иллюстрируется примерами из исследовательской практики автора и его научной биографии.
для описания структуры слога, ее роль вырастает в языках типа классического тибетского, где в пре делах <...> На самом деле про блемы, относящиеся к шифтерам или эгоцентрическим сло вам, очень часто требуют более <...> В качестве приме ров умерших или умиравших языков, с которыми мне самому приходилось иметь дело, я могу <...> На самом деле вся новейшая история Европы говорит о целесообразности взаимодействия и взаимообогащения
Предпросмотр: Лингвистика третьего тысячелетия вопросы к будущему.pdf (0,4 Мб)
Автор: Толстой
Статья посвящена литературному обзору новеллистики В. Набокова, особенно осмыслению рассказа "Лик".
Рассказ "Лик", казалось бы, посвященный част ной судьбе героя, на самом деле очень компактно излагает
Автор: Зорина Изабелла
О стихах Эйлин Рокфеллер в переводе Владимира Солоухина
Когда вернулась, на меня свалилась уйма всяких дел на ферме Шелбьюм.
Автор: Сапгир Кира
Статья посвящена творчеству русского поэта Льва Друскина и его "Спасенной книге. Воспоминания ленинградского поэта"- рассказ человека , и награжденного и обездоленного судьбой, изданной в Лондоне в 1984 году
А сейчас я обнажаю перо с чувством, что берусь не за свое дело».
Автор: Богоявленский
Статья посвящена некоторым произведением В. Тарсиса
Уж не в том ли, что человеческое существование, кажущее ся трагическим хаосом, на самом деле просто «
Автор: Сепик Галина Викторовна
[Б.и.]
Произведение Н. Лескова «Сошествие во ад» имеет определенную жанровую характеристику – «апокрифическое сказание». При выборе жанра Н. Лескова интересовала тесная связь апокрифической литературы с устным христианским церковным преданием, ее занимательность, «фантастичность», вариативность содержания. Он использует стилизацию под апокрифическое сказание с целью вернуться к Началу, к источнику духовного опыта, чтобы творчески приложить его к современной действительности.
(Это объяснение умывания рук перед солнцем, чтобы оно было свидетелем непричастности к делу, очень интересно
Предпросмотр: Жанровое своеобразие и композиционное строение текста произведения Н. Лескова «Сошествие во ад».pdf (0,2 Мб)
Автор: Мазурова
Статья посвящена заметки о книге Эрнеста Химингуэя "Старик и море", изданная в 1952 г.
Есть у старика юный друг — Манолин, с детства учившийся у Сантъяго рыболовному делу.
Автор: Иверни Виолетта
Статья посвящена творчеству Юрия Бондарева и его роману "Игра", вышедшему в журнале "Новый мир" №№ 1-2 (1985)
На самом деле никакого конфликта нет.
Автор: Ланда Яков
Статья посвящена отрывку из жизни автора.
гения пролетариата не ловцом такси с вытя нутой рукой, а неожиданно задумавшимся: "Что ж это я в самом деле-то
Автор: Армазов Николай
Статья посвящена заметки на книгу "Незабываемое" Н. Н. Краснова, младшего, внука генерала Краснова
признать, что за сорок лет эмиграция больше ссорилась, чем единилась, и при несла много вреда общему делу
Автор: Нарциссов Борис
Статья посвящена литературно-критическому обзору поэзии Ивана Алексеевич Бунина.
Воистину, зловещи и жестоки Твои дела, Творец!
Автор: Сендеров Валерий
Статья посвящена творческому пути и произведениям Константина Николаевича Леонтьева - русского дипломата, мыслителя, философа, писателя, литературного критика, публициста.
"Не в этом дело?"
Автор: Крейд Вадим
Статья посвящена биографии и литературно-критическому обзору творчества русского поэта Александра Кондратьева.
Произведения его не переиздавали, статей о нем не писали, редкие упоминания его имени в мемуарах дела
Автор: Попова Анна Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматриваются особенности ранней рецепции русского писателя Д. Хармса в Германии в период от открытия Д. Хармса для немецкоязычного читателя переводчиком П. Урбаном через публикации в Чехословакии и издания первого перевода на немецкий язык в 1960-х годах в Германии до возникновения широкого
резонанса вокруг произведений Д. Хармса в немецкоязычном пространстве в 1980-е годы. Цель настоящей
работы – установить характер рецепции и отметить наиболее важные вехи открытия Д. Хармса для немецкоязычного читателя. В качестве метода исследования используется анализ свидетельств рецепции, таких как
архивные документы (переписка издателей, переводчиков; юридические документы, отражающие принципы
политики издательств), сопроводительные тексты (реклама издательств, отзывы, рецензии, предисловия, послесловия и комментарии), критические и научные статьи. На основе данного исследования сделаны следующие выводы: с одной стороны, интерес издателей в Германии к творчеству писателя оказался достаточно
велик, чтобы сборник его произведений на немецком был опубликован раньше официального собрания сочинений на русском языке; с другой стороны, популяризация Д. Хармса в немецкоязычном пространстве встретила преграды правового характера, которые были преодолены лишь в 1980-е годы благодаря деятельности
переводчика П. Урбана, которому удалось наладить сотрудничество с российскими издателями, славистами
и другими посредниками рецепции Д. Хармса. Результаты исследования возможно внедрить в программы
курса рецепции русской литературы и другие дисциплины в рамках сравнительного литературоведения, также
они могут быть полезны для посредников рецепции творчества писателя в русскоязычном пространстве, интересующихся опытом коллег в Германии, для расширения сотрудничества в области популяризации и практической трансформации творчества Д. Хармса в литературной, театральной и художественной областях.
Немецкоязычная критика по-разному оценивала масштаб рецепции и успешность дела, начатого Урбаном в 1967
Автор: Ненашева Лариса Викторовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена исследованию сюжетов, связанных с разными стадиями движения души, представленных в рукописной книге и на рисованных листах. Книга написана в начале XIX в. на
Русском Севере в старообрядческой среде. Рукопись интересна по составу, содержанию и уникальна
по оформлению. Текст книги написан на пятидесяти пяти листах, собранных в тетради и сброшюрованных в книгу. В состав рукописи входят три произведения: отрывок из восемнадцатой главы
«Цветника аввы Дорофея» о лествице духовной, видения инока Григория о хождении блаженной
Феодоры, рассказ о трапезе из поучений святого Нифонта. К тексту приложены четыре складные миниатюры и несколько иллюстраций — изображения по темам произведений рукописи, которые более полно истолковывают литературный текст. В результате исследования обнаружилось, что данный
сборник не является единственным списком. Сборники, похожие по составу и художественному
оформлению, содержатся в архивах музеев и библиотек страны. Это говорит о книжном богатстве
Русского Севера, о художественном и жанровом многообразии северной книги.
в этот момент приходит к её одру множество бесов (в тексте — эфиопов) с хартией, в которой написаны дела
Автор: Шафранская Элеонора Федоровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
сциплинарных контекстуальных связей. Целью исследования является обоснование необходимости введения указанного романа в образовательный процесс как вузовской, так и школьной аудитории. Предложено остановиться на историческом, культурно-бытовом, фольклорном и иноэтническом контекстах романа.
Выделенные контексты – каждый отдельно и вкупе – расширяют современные представления о советском
хронотопе, а также о человеке середины ХХ века. Таким образом, предложенный ход анализа позволяет
сделать вывод, что литературное произведение можно рассматривать как материал для антропологических
исследований или филологической антропологии. В частности, автор концептуализирует многочисленные
фольклорные вкрапления в повествовательный дискурс, дифференцируя псевдофольклор (официозный,
используемый властью в виде идеологической пропаганды) и собственно фольклор (неподцензурный, выражающий исконное, неподконтрольное власти восприятие событий человеком ХХ века). Всевозможные
умения и навыки, выработанные травматической советской историей ХХ века, выстраивают в романе картину бытовой повседневности середины прошлого столетия. Ритмоорганизующими элементами советской
истории и структуры романа становятся такие институции, как репрессии и высылки, войны ХХ века,
всевозможные лишения и ограничения. Все эти грани хронотопа, представленные в романе в виде воспоминаний реальных и вымышленных очевидцев, главных и второстепенных персонажей, встраивают роман
А. Чудакова в ряд ценных свидетельств времени для изучения истории, культуры, быта ХХ века. В статье
уделено внимание семантике романного заглавия и главному персонажу романа – деду повествователя.
Дед не просто наставлял внука: «делая всякое дело, он показывал и учил»21.
Автор: Виктор Леонтович
Статья посвящена заметкам о тех книгах Л. Шапиро
Шапиро пишет: «Холодная война так же служит делу мира, как вооружение, необходимость которого нам всем
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Юбилейный - 1937 год - обогатил русскую “пушкиниану” яркими исследованиями, но книга Г.И.Чулкова “Жизнь Пушкина”, сначала опубликованная в “Новом мире” (1936), а затем вышедшая отдельным изданием (1938), не затерялась среди прочих и потому, что к этому произведению автор шел долго, буквально всю жизнь.
горькие слезы на следующее утро после венчания, когда она почувствовала себя покинутой занятым своими делами
Предпросмотр: Духовная биография А.С.Пушкина в символистском освещении («Жизнь Пушкина» Г.И.Чулкова).pdf (0,2 Мб)
Автор: Кузьмич Людмила
Статья посвящена биографии и творчеству Пяльняка Б. и его роману "Голодный год".
Первое напечатанное произ ведение •— рассказ «Земское дело» в «Ежемесячном журнале», № 11, появился в
Автор: Татищев Николай
Статья посвящена Г. Аполлинер
Сон, увиденный на самом деле или нет, составляет тело таких стихотворений.
Автор: Сёмина Анна Андреевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматривается, как воплотился мотив распада в творчестве Г. Иванова и С. Чудакова,
а также приводятся доказательства и предпосылки влияния первого на последнего. Родственность мироощущения поэтов была несомненной: проживая в Советском Союзе, С. Чудаков фактически оставался «внутренним» эмигрантом, выбравшим амплуа «лишнего человека» эпохи, а Г. Иванов был «первым поэтом
эмиграции». Неизбывное одиночество и ситуация «без читателя» во многом предопределили не только фрагментарность лирического выражения поэтов, но и их отказ от заглавий большинства стихотворений. Поэтика
С. Чудакова при этом обнаруживает склонность к коллажу, а строки нередко представляют собой набор слов,
связанных фонетически либо ассоциативно. «Распад» осмысляется обоими поэтами в качестве лейтмотива нового времени – эпохи «водородных бомб» и «восстания масс». В подобных условиях мотивы физического разложения, хрупкости и болезненности становятся неотъемлемыми спутниками погибшей «пушкинской России»
и личности, для которой она остается по-прежнему значимой. Советский дискурс в поэзии авторов является
объектом пародии, что осуществляется посредством столкновения и взаимного обессмысливания разнообразных клише и лозунгов в пределах одного высказывания. Чрезвычайно важным для лирических героев Г. Иванова
и С. Чудакова оказывается чувство любви: с одной стороны, оно позволяет герою сохранить собственную индивидуальность и преодолеть физическую смерть, с другой – дает ему острее ощутить последствия тотального
распада и прозреть изнаночную сторону жизни. В поэзии С. Чудакова данный мотив приобретает трагические
обертоны, поскольку встреча героя с героиней в безликой толпе так и не смогла осуществиться.
Сергей Чудаков: Справка по личному делу / сост. и коммент. И. Ахметьев, В. Орлов.
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Замечательный прозаик, интересный драматург, до сего времени не оцененный по достоинству, поэт Иван Алексеевич Новиков (1877-1959) принадлежит к тому же типу художников, что Бунин и Набоков, которые одинаково свободно чувствовали себя, создавая и прозаические, и стихотворные произведения.
Но на самом деле нам явлено восхищение глубоко религиозного человека Всесовершенным творцом, «Тем, кто
Предпросмотр: «… непререкаема – только поэзия». О творчестве И. Новикова.pdf (0,1 Мб)
Автор: Таубер Екатерина
Данная статья посвящена творчеству Бориса Зайцева.
Оба осознают путь, по которому надо идти, оба делают настоящее дело.
Издательский дом Воронежского государственного университета
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русской литературы филологического факультета Воронежского государственного университета.
Другое дело, что, утверждая идиллию, Толстой значительным образом модернизирует ее, осложняя особыми
Предпросмотр: Универсалии русской литературы. Практикум.pdf (0,7 Мб)
Автор: Ерусалимский К. Ю.
М.: Языки славянской культуры
Исследование посвящено рукописным сборникам, в состав которых входит "История о князя великого московского делех". Они получили распространение в России в конце XVII в. и вызвали оживленный интерес читателей. Автор использует методы кодикологии и текстологии и на основе 85 ранее известных и нововведенных в научный оборот списков создает новую концепцию рукописной традиции, реконструирует первоначальный текст Сборника Курбского, описывает историю бытования дошедших до наших дней и несохранившихся списков, их читательские круги и общественный резонанс в конце XVII - начале XIX в., археографические проекты и издания сочинений князя А.М. Курбского, дискуссии XIX-XX вв. о подлинности и историческом значении этих сочинений.
.]; 57 ВГ: наряд; 58 Т: глоссы нет, в тексте перед дела великие читается дѣла наряд великïи; М: кор. <...> нет; 8 С: великое; 9 Д: [...]тавление; Г: поставление; 10 М: снорӕде, бкв с приписана кор. чрн; САП: делах <...> за пенези5. | и стоялï6 есмо7 под тѣм великим мѣстом ï градом две | нд҃ли пришанцовався8 ï заточа9 дела <...> же42 взявши вѣдомость ïже | маистръ43 хощет выпровадити44 кортуны | великие предреченные45 ï другие дела <...> С: паки; 32 Т: хвалӕщас; С: хвалӕшесӕ; 33 В: глагол; 34 Т: а аз; 35 П: ïзбиеныхъ; 36 М: ѿто; 37 В: дела
Предпросмотр: Сборник Курбского. Т. 2.pdf (1,9 Мб)
Автор: Линник Юрий
Данная статья посвящена критики поэзии Николая Моршена.
И еще строчки из "Двоеточия": Мы тоже можем грезить демоном, Но забываем то и дело, Что задается эта
Автор: Мерлин Валерий
М.: Языки славянской культуры
В центре книги - национальный проект тела. Русское тело понимается как практика мобилизации тела - как серийно-симулятивное Возрождение, и вместе с тем - в соответствии с принципом "чем больше симуляции, тем больше резервации" - как практика консервации глубинного ресурса. С проектом соотносятся расширенная оральность, территориализация поверхности тела и менструальность как симптом производства симптомов. Возрождаясь в симптоме, русское тело рождается на чужой территории - в пространстве между текстами литературы, психоанализом и каббалой.
выполненной Валерием Мерлиным, состоит в том, чтобы столкнуть идеи современной философии с тем положением дел
Предпросмотр: Производство удовлетворения.pdf (0,2 Мб)
М.: Языки славянской культуры
Сборник включает в себя работы членов московского Общества исследователей Древней Руси, посвященные изучению различных аспектов русской литературы и культуры XI-XVIII веков. Благодаря разнообразной направленности научных интересов авторов сборник создает широкую и объемную картину наблюдений в изучаемой области.
Прение о вере, вызванное делом королевича Вальдемара. М., 1891; 1897. <...> Краткое описание славных и достопамятных дел императора Петра Великого … представленное разговорами в <...> Как король сие почитал волшебным делом, Ðóññêî-øâåäñêèå ëèòåðàòóðíûå ñâÿçè â XVII—XVIII ââ. <...> Ф. 20. № 1); автор этой записки «к баталии не успел и однако ж король… о всем деле как было сначала и <...> Краткое описание жизни и славных дел Петра Великого, первого императора всероссийского. СПб., 1788.
Предпросмотр: Герменевтика древнерусской литературы. Сборник 13.pdf (0,4 Мб)
М.: ЯСК
Настоящий том содержит исследование и издание древнейшего славянского перевода Жития Василия Нового, предположительно выполненного в Древней Руси в конце XI в. Впервые публикуется наиболее ранняя сохранившаяся русская рукопись перевода, не входящая в комплект Великих Миней Четьих митрополита Макария. Впервые издается неизученный византийский кодекс 1328 г. из монастыря Дионисиат на Афоне, наиболее близкий к церковнославянскому переводу и к первоначальной авторской версии Жития. Исследовательская часть включает описание языка и содержательных особенностей церковнославянского перевода и греческого оригинала, особенности которого сохраняет кодекс 1328 г. Определяется место старшего перевода Жития в кругу древнерусских переводов домонгольского периода. Предлагается реконструкция особенностей первоначального текста Жития, к которому восходит публикуемый греческий текст из собрания монастыря Dionysiou и старший славянский перевод.
Христу, и грешников, приносящих свои злые дела сатане). <...> К числу неточностей древнейшего перевода ЖВН принадлежит передача частицы δῆθεν ‘будто бы на самом деле <...> В контексте пророчества реализуется значение неизбежности наступления данного положения дел. <...> Ангелиди, все еще остается делом будущего [Ἀγγελίδη 2015: 262]. <...> В P 46a, S 100r синоним ἔργα (ἔργον ‘дело, произведение’); μαγδάλου (f. 60v), μαγδάλοις dat. pl.
Предпросмотр: Житие Василия Нового в древнейшем славянском переводе. Т. I Исследования. Тексты.pdf (0,9 Мб)
[Б.и.]
Настоящий каталог представляет собой поэкземплярное описание коллекции хранящихся в отделе редких книг Исторической библиотеки прижизненных изданий русских писателей XVIII—XIX вв. Каталог снабжен "Указателем имен авторов и лиц, упомянутых в библиографическом описании" и "Указателем владельцев штампов, экслибрисов, суперэкслибрисов, рукописных надписей и книгопродавческих наклеек и штампов".
— Санктпетербург: Печатано в типографии состоящей при Особенной Канцелярии Министерства внутренних дел
Предпросмотр: Прижизненные издания русских писателей XVIII—XIX вв. каталог коллекции редких книг.pdf (0,5 Мб)
[Б.и.]
Сборник содержит статьи, отражающие некоторые аспекты исследования бальмонтовской поэтики, которые могут быть небезынтересны для всех, кто связан с филологией.
кроме того, обнаруживает просветляющую человека функцию, «означает эсхатологическое конечное состояние дела <...> Мой дух устал от слов, и снов, и дел.
Предпросмотр: «Певучая сила» поэта Константина Бальмонта.pdf (0,1 Мб)