821.161.1.0Литературоведение русской литературы
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Бунина-Муромцева
Статья-воспоминание жены И. А. Бунина о посещении родового имения Озёрки в Орловской губернии, о семье Буниных и их родственниках.
Я думаю, что она была совершенно права, от отца он получил образность языка, силу воображения и художественность <...> Когда он был в младшем классе кадетского корпуса, то за булоч ку — на пари — дотянул свой язык до носа
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Будет сделана попытка их публикации и на иностран ных языках. <...> А я — бегай за всех, высуня язык. Матрос. Так это ты и есть — „Жека-Инвалид"? Жених. <...> Одной иностранной державы? Анджела. Может, и двух. Парикмахер. Что вы говорите! (Пробует фен.) <...> В лапах ветра — ветви спицы, В рамках неба — языки. Словно пламя лижет небо Языками черных дум... <...> Помещения для та кой библиотеки предоставил в своем доме служа щий иностранного департамента М. В.
Предпросмотр: Грани № 121 1981.pdf (0,1 Мб)
Автор: Мартынова Ольга
Статья посвящена рецензии на рецензию Виктора Куллэ в 165 номере "Граней" на свою собственную книжку.
Ее книги романы, воспоминания и проч. были переведены на 21 язык и распроданы тиражом больше 2 миллионов
Автор: Парамонов Борис
Если же говорить на обычном языке, то это значит только одно: царская власть использовала крестьянскую <...> Моя работа-пере водчика, толмача, перевод речи авгуров на нормальный человеческий язык. <...> Какой бы мастер ни брался за эзопов язык — а Белинков был великим его мас тером, на нем нельзя сказать <...> Муравьева Покровский писал, что слово «народ» списано у него с иностранных конституций, это чисто вербальный <...> также в демоно логии средних веков призрак трагически умершего человека (Толко вый словарь русского языка
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Произведения Дмитрия Каралиса переведены на болгарский и китайский языки. <...> премиальный проект был придуман совместно с Екатериной Юрьевной Гениевой, которая руководила Библиотекой иностранной <...> Зимний праздник журнала «Знамя», который вот уже 26 лет проходит в Овальном зале Библиотеки иностранной <...> Голливудская же ассоциация иностранной прессы, определяющая лауреатов «Золотого глобуса», позволяет себе <...> Васильева); внучка поэта, переводчик его произведений на французский язык Светлана Анучина.
Предпросмотр: Литературная газета №3 2019.pdf (0,4 Мб)
Автор: Армазов Николай
Статья посвящена роману В. Набокову "Лолита"
ваются от высказывания, отчасти пото му, что «Лолита» требует не только пол ного знания английского языка <...> ная к размышлениям, но падкая на зу боскальство, узнает себя гораздо лучше, когда с ней говорят на ее языке <...> приводятся цитаты, помещен ные в тексте, в оригинале, по скольку Владимир Набоков счита ет, что русский язык
Автор: Иофе Юрий
Статья посвящена биографии и творчеству Гусарова Владимира Николаевича и его произведению "Мой папа убил Михоэлса", опубликованном в издательстве "Посев" в 1978 году.
Язык „ба бы Фени" чист и образен недаром им восхищается придирчи вый Солженицын: какая музыкальная речь
Автор: Полехина Майя Михайловна
М.: ФЛИНТА
Предлагаемый для изучения на спецкурсе историко-литературный материал открывает пути постижения творчества Марины Ивановны Цветаевой через концепты художественной космогонии (человек — мир, жизнь — смерть — бессмертие, добро — зло, божественное — дьявольское, временное — вечное). Пособие включает лекционный материал, вопросы, выносимые на обсуждение, тематику курсовых и квалификационных работ, словарь мало используемых терминов, списки рекомендуемой научной литературы.
Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. <...> Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. <...> (язык и композиция) // Язык и композиция художественного текста. <...> Литература и языка. — М.: Наука, 1990. — Т. 49. — № 4. — С. 361—371. <...> Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках.
Предпросмотр: Творчество Марины Цветаевой в контексте культуры.pdf (0,4 Мб)
Автор: Шик Александр
В статье приводится обзор книги вышедшей в Париже "Voyage en Russie par Alexandre Dumas", в которой автор рассказывает о путешествии в Россию (Российскую Империю) сто лет тому назад (1858 году)
(Он же перевел на французский язык ряд повестей Пушкина: "Выстрел», «Метель» и др.).
Свиток
«Маленькая родина большой страны»... Так назвал писатель Леонид Ароно-
вич Жуховицкий дом под Солнечногорском, в котором прожили долгие годы –
писатель, гражданин России Борис Львович Васильев и его верная муза, жена
и защитница Зоря Альбертовна Васильева (Поляк). Эта метафора показалась
уместной и применимой и к нам, его землякам. Он был гражданином большой
страны России, но никогда не забывал, что у него есть его «маленькая родина» –
Смоленщина: Смоленск, где он родился и вырос, и Высокое родовое имение его
предков по матери дворян Алексеевых.
В данном сборнике собраны все наиболее значимые статьи, исследования и воспоминания земляков Бориса Львовича, знавших, видевших, читавших его и писавших о нем при его жизни в разные годы. Это профессора и журналисты, студенты и писатели, читатели и просто люди, любившие и уважавшие своего великого земляка. Это наш низкий поклон и дань уважения и почитания великому человеку и писателю, Почетному гражданину Смоленска Борису Львовичу Васильеву.
А зори здесь тихие...» номинировался на приз американской киноакадемии «Оскар», как лучший фильм на иностранном <...> языке. <...> Когда-то «Огонёк», «Новый мир», «Иностранную литературу», «Искусство» выписать было не просто проблемно <...> Называли друг друга иностранными именами, которые я записал со слов колхозных ребят... – Лейтенант достал <...> На конференции выступили не только российские докладчики, но и иностранные гости: представители Беларуси
Предпросмотр: Маленькая родина большой страны. Смоляне о Борисе Васильеве.pdf (0,4 Мб)
Автор: Редакция
В статье отражено собрание "круглого стола", посвященное обсуждению альманаха "Метрополь", состоявшееся в Нью-Йорке 9 мая 1980 года, где выступали авторы, публикующиеся в альманахе. "Метрополь" - сборник неподцензурных текстов известных литераторов и авторов, не допускавшихся к официальной печати.
Она, выражаясь языком Маршака, написана больше способностями, чем талантом, которого Аксенову, как известно <...> И оно существует как бы вопреки этому замыслу, несмотря на всю несхожесть талантов, стиля, языка, несмотря <...> Но чего я действительно все-таки ждал, чего мы всегда ждем от всякого слова, написанного на русском языке <...> Читавшие хотя бы Бергсона или Лосского — Бергсон еще до рево люции был переведен на русский язык — воспримут
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Утром мальчиков подвозят, днем мальчиков отвозят: оживление вокруг школы, как у иностранного посольства <...> Си дят простые инженеры-механики, языки чешут. <...> стороны — отношении Нарциссо ва к русскому языку его стихов и прозы. <...> они ответят: значит, вы — сторонник гнета-эксплуа тации, играете на руку чернейшей реакции, продались иностранному <...> Возможна также публикация этих произведений на иностранных языках.
Предпросмотр: Грани № 105 1977.pdf (0,1 Мб)
Автор: Райс Эммануил
В статье посвященной сорокалетию русской поэзии (1920-1960 гг.) проведен литературоведческий анализ произведений русских поэтов
-*, что случа лось еще с Городецким, но говорит о своем мужичестве как чело век, просто и серьезно, языком <...> Парфений и другие классики старообрядчества, изумляющие силой своей мы сли и неподражаемой красотой своего языка <...> про Михаила Дубина, выросшего под сильным влиянием Заболоцкого: «понять в тиши упрямый рост растений, язык
Автор: Федосеев
Статья посвящена литературной критике книги Доры Шурман "Городу и Миру", изданной в Париже в 1988 году, где подвергается тщательному разбору публицистика А. И. Солженицына с целью восстановления попранной справедливости и защиты высоких духовных ценностей человечества, лежащих в основе его творчества.
если любая нация в едином государстве может жить полностью по своим традициям и способам, со своим языком <...> бые обороты речи Солженицына могут объясняться тем, что наш, русский как я заметил, и английский тоже язык
Статья посвящена книге диссидента-правозащитника генерала Григоренко П. Г. "В подполье можно встретить только крыс", где автор изложил сходство и различие, единство и противоположность России и Запада, особенно в профессионально близкой ему военной сфере.
-Звенья, 1997 /1-е издание на русском языке хще i твлено издательством "Детинеи," в США в 1981 г./. <...> разных по природе политических режимов в военной и внешнеполитической сфере помогло находить об щий язык
Автор: Сухих Игорь
М.: Время
нига профессора СПбГУ, литературоведа и критика И.Н. Сухих включает тридцать очерков о наиболее значимых произведениях отечественной прозы и драмы серебряного и советского веков — от «Вишневого сада» Чехова и «Петербурга» А. Белого до «Прощания с Матерой» В. Распутина и «Генерала и его армии» Г. Владимова.
А каков был вообще язык наших левых? <...> «Он писал на языке данной утопии, на языке своей эпохи; а никакая другая форма бытия не детерминирует <...> Да отрежут лгуну его гнусный язык! <...> Активность автора, однако, проявляется не только в языке и через язык. <...> — Язык, На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности.
Предпросмотр: Русский канон. Книги XX века.pdf (0,2 Мб)
Автор: Сухих Игорь
М.: Время
Книга профессора СПбГУ, литературоведа и критика И. Н. Сухих включает тридцать очерков о наиболее значимых произведениях отечественной прозы и драмы серебряного и советского веков — от «Вишневого сада» Чехова и «Петербурга» А. Белого до «Прощания с Матерой» В. Распутина и «Генерала и его армии» Г. Владимова.
А каков был вообще язык наших левых? <...> «Он писал на языке данной утопии, на языке своей эпохи; а никакая другая форма бытия не детерминирует <...> Да отрежут лгуну его гнусный язык! <...> Активность автора, однако, проявляется не только в языке и через язык. <...> — Язык, На чужом языке мы теряем восемьдесят процентов своей личности.
Предпросмотр: Русский канон. Книги XX века.pdf (0,2 Мб)
Автор: Перевалова С. В.
М.: ФЛИНТА
Проза В.Г. Распутина рассматривается в широком контексте русской
литературы последней трети XX века. Диалектик взаимосвязи «автор — герои»
исследуется на сюжетно-композиционном, жанрово-стилистическом и
пространственно-временном уровнях.
Живой контекст существования нехарактерных для литературного языка слов и форм восстанавливается в следующей <...> Гачев утверждает, что «на рубеже XIX—XX веков и в творчестве Горького лишь начал формироваться язык для <...> Создается впечатление, что говоря об одном и том же, Андрей и Настена говорят на разных языках. <...> Переводя «Деньги для Марии» на язык драмы (повесть инсценирована Московским театром им. М. Н. <...> Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1981— 1982. 42. Дедков И.
Предпросмотр: Повести В.Г. Распутина автор и герои («Прощание с матёрой», «Живи и помни», «Пожар»).pdf (0,5 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Ладно, хватит хватать за язык. Погоди, мы с тобой и ту меру перекроем. <...> В пришествие Наполеоновых "дву на десяти язык" крест ради сохранности замуровали в собор ной стене. <...> Кроме того, конвертируемость рубля мгновенно обеспечит огромный приток в страну иностранных капиталовложений <...> Особенности приобретения государственных пред приятий иностранными гражданами и юридическими лица ми <...> регулируются законодательством об иностранных ин вестициях. 7.
Предпросмотр: Грани № 161 1991.pdf (0,1 Мб)
Автор: Свен
Статья к восьмидесятилетию Пришвина М. М. посвящена любимому месту писателя - подмосковной Дубне.
сверху вниз на советских писателей, прямо им сказал, что учиться они должны у Пришвина и изучать русский язык
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Будет сделана попытка их публикации и на иностран ных языках. <...> Язык этот медленно вращался. Все ближе, ближе... В ужасе бросились бежать Слуги. <...> Снова багровый нимб вспыхнул грозными языка ми пламени вокруг головы. <...> Ес ли в Москве человек читал иностранные газеты и журналы в специальной библиотеке, строго по сво ей <...> Слово „ударник" в рус ском языке имеет совсем иной смысл. В.
Предпросмотр: Грани № 115 1980.pdf (0,1 Мб)
Автор: Недзвецкий Валентин Александрович
[Б.и.]
В книге проанализированы основные произведения таких писателей - представителей "деревенской прозы", как Ф. Абрамов, В. Белов, В. Шукшин, В. Распутин. Специальная глава посвящена истокам отечественной "деревенской прозы" ХХ века в русской классической литературе.
Сделанное открытие потребует рассказать о нем языком, отвечающим его природе и значению. <...> Лукашин хочет найти общий язык с сельчанами. И установить откровенный с Подрезовым. <...> Мы сохранили в чистоте великий русский язык»3. <...> До настоящего времени не потерял своей привлекательности для читателей язык Шукшина. <...> Преодолеть все испытания, выпавшие на его долю, помогает ему учительница французского языка.
Предпросмотр: Перечитывая классику. Русская деревенская проза. В помощь преподавателям, старшеклассникам и студентам..pdf (0,2 Мб)
М.: Просвещение
Учебники для 10—11 классов по литературе продолжают линию учебно-методических комплектов для 5—9 классов под редакцией д-ра пед. наук, профессора В. Ф. Чертова. Учебник для 11 класса подготовлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования, рабочей программы по литературе под редакцией В. Ф. Чертова. Особое внимание в учебнике уделяется проблеме традиций и новаторства в русской литературе XX века и современной литературе. Основные разделы учебника и специальные разделы «Практикум» и «Мир в слове» продолжают заявленные в предыдущих классах направления работы по формированию практических навыков анализа художественного текста, развитию устной и письменной речи, подготовке к сочинению и Единому государственному экзамену по литературе.
Те поглядели на него удивлённо. — Извините меня, пожалуйста, — заговорил подошедший с иностранным акцентом <...> Пока иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке напечатанное иностранными буквами <...> Книга была переведена на десятки иностранных языков. <...> Не язык его инструмент, а он инструмент языка. <...> Сам язык относится к материалу с известным равнодушием, а поэт — слуга языка...
Предпросмотр: Литература. 11 класс базовый и углублённый уровни учебник в 2 частях. Часть 2.pdf (0,3 Мб)
Автор: Зандер
В литературно-философском экскурсе раскрывается философия зла на примере двух произведений Гете "Фауста" и Достоевского Ф. М. "Братья Карамазовы"
Рассмотрим их более подробно и по отдельности. 5) Образ сптраиствующего схоласта -есть не «мааюа», а только «язык <...> Или — если перевести это на язык ло гики: чистое, изначальное отрицание немыслимо; оно может осущест
Автор: Ловцкий
Статья посвящена жизни Льва Шестова по воспоминаниям Ловцкого.
Шестова, тоже написал о нем несколько исследований на французском языке. <...> На франц. языке: 1-е издание — Ed. du Siecle. Париж, 1925 т. <...> На французгаооы языке: Ed. Vrin. 1926 г. На немецком языке: Магсап-Block Verl., Кёльн 1924 г. <...> Наиипанском языке: Ed. Emece, Буэнос-Айрес, 1949 г. IV. Апофеоз беспочаеикоегм. <...> На французском языке: Ed. Vrin, Париж, 1927 г. (разошлось!.
М.: ФЛИНТА
В трехтомной антологии публикуются произведения писателей, публицистов,
деятелей культуры: А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, А.И. Одоевского, А.А.
Бестужева-Марлинского, В.И. Соколовского, И.В. Бентковского, Я.В. Абрамова,
С.В. Фарфоровского, Н.И. Воронова, К.Л. Хетагурова, Г.Н. Прозрителева, Г.А.
Лопатина, В.А. Романовского, – в разное время живших на Северном Кавказе, в
Ставрополе, подвергшихся ссылке на Кавказ или гонениям со стороны властей, а также исследования Н.А. Котляревского, Л.П. Семенова, И.П. Лейберова, Н.В.
Маркелова и др. о них и об их творчестве. Произведения «опальных» связаны с
нашим краем, Северным Кавказом. Русские писатели проложили пути к
взаимопониманию народов России, их произведения способствуют строительству мира в многонациональном регионе. Во втором томе печатаются малоизвестные произведения В.И. Соколовского, И.В. Бентковского, Н.И. Воронова, К.Л. Хетагурова, а так же работы о них. Книга снабжена справочным материалом.
язык. <...> А вашта язык?.. Шиста!.. <...> Иностранная пресса так зорко следит за нашим экономическим развитием; иностранная торгов ля так хорошо <...> знает свои и наши избытки и нужды, а иностранные шкипера так изучили удобства и неудобства плавания <...> Имея это в виду, нельзя предполагать, чтобы иностранному шки перу, бросившему якорь в анапском рейде
Предпросмотр: Опальные Русские писатели открывают Кавказ в 3 т. Т. 2.pdf (0,2 Мб)
Автор: Галкин А. Б.
М.: Проспект
Документальная повесть А.Б. Галкина «Человек с предрассудками» повествует о загадках преддуэльной истории А.С. Пушкина. Автор сопоставляет хронику событий последних месяцев жизни Пушкина и свидетельства его современников, сталкивает разные версии происходившего и вызывает на
«очную ставку» людей и документы, предлагая читателю собственную убедительную гипотезу главной загадки поведения поэта перед дуэлью: в чем
была причина его уверенности, что присланный ему анонимный пасквиль
сочинили именно барон Геккерн и его приемный сын Жорж Дантес, и какую
роль в этой истории сыграла родная сестра жены поэта Екатерина Гончарова? В книге также представлена полемика автора с академиком Н.Я. Петраковым и другими новоявленными «пушкинистами». В ходе полемики автор
убедительно опровергает скандальную гипотезу о том, будто бы Пушкин был
сам сочинителем анонимного пасквиля и отправил его себе и своим друзьям.
Рассказ А.Б. Галкина «Предсказания» в художественной форме отвечает на
еще одну загадку пушкинской жизни. Речь идет о предсказаниях гадальщицы Кирхгоф и анонимного одесского астролога, предрекших роковую смерть
Пушкина на дуэли.
Чичерин (в то время нарком иностранных дел) писал Щеголеву: “На почерк П. В. <...> Возможно, что оригинал скопирован с иностранного образца. <...> Уваров переводит его на французский язык. <...> Стихотворение написано в связи с антирусскими выступлениями в иностранной прессе и во французском парламенте <...> Пушкин не без удовольствия вслушивался в мелодику языка Гомера.
Предпросмотр: Человек с предрассудками. Загадки дуэли А. С. Пушкина.pdf (0,2 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Редакция позволила себе лишь снять терминологию на немецком языке. <...> КОНРа в качестве предста вителя Германского правительства выступил лишь один из заместителей министра иностранных <...> Среди многочисленных иностранных экономи ческих "проповедников", появившихся у нас в последние годы, <...> Слышана ли была когда на русском языке хула на Бога и Христа Его?! <...> Но между так называемыми иностранными ис поведаниями и расколом есть великая разница.
Предпросмотр: Грани № 176 1995.pdf (0,1 Мб)
ЖУРНАЛ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВА, НАУКИ И ОБЩЕСТВЕННОЙ МЫСЛИ. В числе авторов «Граней» в разные годы были такие писатели и поэты как А. Ахматова, Л. Бородин, И. Бунин, З. Гиппиус, Ю. Домбровский, Б. Зайцев, Н. Лосский, А. Куприн, В. Солоухин, М. Цветаева, О. П. Ильинский.
Под нотами коня языки жел тые, красные, оранжевые. <...> Издали маки походили на факелы с живыми языками пламени. <...> Потому что на открытках полуголые женщины, какие-то не наши, иностранные типы, в картинных позах и с <...> Боюсь нагрешить противу языка». <...> В самые темные эпохи национальных бедствий, вторжения иностранных завоевателей, в тяжелые периоды государственного
Предпросмотр: Грани № 43 1959.pdf (0,1 Мб)
Автор: Баранская Наталья
Данная статья посвящена деловой краткой биографии Баранской Н. В., построенной в основном на фактах и датах.
Че тыре книги в СССР и 20 изданий на 12 языках в странах Европы. В чем же дело? <...> Как отметили рецензен ты, язык романа богат, в нём сочетаются тра диции чистого литературного языка с <...> названия романа, предложила изменить композицию, которая ей не нрави лась, повела борьбу против образности языка <...> Я понимаю патриотизм, как любовь к оте честву, русской культуре, родному языку, но без всякого ущемления
Автор: Раевский Николай
Краткий биографический очерк о Льве Николаевиче Толстом
«разоблачении» церков ного учения, речь о таинствах и о вере; когда появится ве рующий собеседник, язык <...> человек религиозного склада, но он не верую щий, не верный, как это говорится на церковно-славяноком языке <...> модное «хождение в народ», он одевается по-крестьянски, упрощает свою речь, пишет драму простонародным языком <...> Необык новенная по .своей глубине, по своему реализму, по простоте языка, до стоверно передающая подлинность
Автор: Головко Вячеслав Михайлович
М.: ФЛИНТА
В монографии рассматривается философский дискурс классика русской и мировой литературы И.С. Тургенева (1818–1883) на материале как художественных произведений, так и других форм словесно-организованного повествования (эпистолярное наследие, статьи, рецензии, мемуарные жанры, биографические очерки, речи, корреспонденции, открытые письма), то есть источников, относящихся к рядом протекающей творческой деятельности писателя. Специфика философского дискурса освещается в литературоведческом плане, в процессе актуализации контекстуального подхода к объекту исследования, а также в открытости высказывания для коммуникации. Проблематика философии литературы в аспекте «философия в литературе» конкретизируется при анализе воззренческих констант эстетического мира писателя-мыслителя, бытийного содержания его произведений, художественной антропологии, онтологической поэтики,
этических и социологических доминант литературных и небеллетристических текстов, интертекстуального пространства философского диалога с предшественниками и современниками.
Объяснительный словарь теории языка. – С. 491. <...> I: Книги на русском языке / Сост. Л. А. <...> Лобанова о духе словесности, как иностранной, так и отечественной // Пушкин А. С. <...> I: Книги на русском языке / Сост. Л. А. <...> Лобанова о духе словесности, как иностранной, так и отечественной // Пушкин А. С.
Предпросмотр: Философский дискурс И.С. Тургенева как значимое целое.pdf (0,8 Мб)
Издательский дом Воронежского государственного университета
Учебно-методическое пособие подготовлено на кафедре русской литературы филологического факультета Воронежского государственного университета.
«Русская языковая модель мира: Материалы к словарю»: «Можно считать лексическую единицу некоторого языка <...> своего рода ключом к пониманию каких-либо важных особенностей культуры народа, пользующегося данным языком <...> Критерии их отбора – лингвоспецифичность (для них трудно найти лексические аналоги в других языках), <...> Язык переживания русской литературы / А.А. Фаустов. – Воронеж, 1998. – С. 87–99. 5. Нагина К.А.
Предпросмотр: Универсалии русской литературы. Практикум.pdf (0,7 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Три обязательных вопроса: Что наш язык земной пред дивною природой? <...> Наверняка на французском языке издано немало подобных книг о Париже. <...> присущи два противоречивых качества: неистребимая культуроёмкость, с одной стороны, и дурное знание иностранных <...> языков – с другой. <...> О ней же планирует снять картину и лауреат «Оскара» за лучший фильм на иностранном языке «Новый кинотеатр
Предпросмотр: Литературная газета №17 2012.pdf (0,3 Мб)
Автор: Строганова Е. Н.
М.: ФЛИНТА
Предложенное в книге прочтение программного романа М.Е. Салтыкова-Щедрина «Современная идиллия» показывает становление текста как диалог писателя с литературными современниками и предшественниками и открывает новые возможности для понимания не только этого произведения, но и творчества писателя в целом.
Гоголя, были органической принадлежностью его писательского языка и неотъемлемой частью художественного <...> Достоевский приводит «одно иностранное мнение»: «Русская сатира как бы боится хорошего поступка в русском <...> отрицательном характере сатиры принадлежит самому Достоевскому, ссылка же в «Дневнике писателя» на иностранную <...> биографии Скобелева), и путешествие в Египет (этим отмечена биография Фадеева), и предводительство войсками иностранного <...> Там у нас и вист свой составился: министр иностранных дел, французский посланник, английский, немецкий
Предпросмотр: Роман М.Е. Салтыкова-Щедрина Современная идилия. Диалог с современниками и предшественниками.pdf (0,2 Мб)
БЕЛГОРОДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
Учебное пособие нацелено на рассмотрение истории литературы Белгородчины с XVII по XXI вв. Развитие региональной литературы анализируется в контексте истории русской литературы. В пособие вошли писатели и общественные деятели, чья жизнь и творчество оставили неизгладимый след в литературе Белгородчины и России: Святитель Иоасаф (Горленко), М.С. Щепкин, А.В. Никитенко, Ю.Н. Говорухо-Отрок и многие другие. В пособии обобщен многолетний опыт преподавания литературы Белгородского региона. Оно призвано облегчить самостоятельную работу студентов при подготовке к практическим занятиям. В нем содержатся примерные планы занятий, темы докладов и рефератов, вопросы к зачету, библиография, методические указания. Издание адресовано студентам и магистрантам филологических факультетов, учителям словесности и православной культуры школ, лицеев и гимназий, литературоведам, краеведам и всем, кто интересуется вопросами православной культуры и истории русской литературы
идентификации проблем, связанных с переводом, например, с церковно-славянского или украинского на русский язык <...> Написано на церковно-славянском языке. Рукопись «Брани…» Иоасаф подарил Рафаилу. <...> Написано произведение на церковно-славянском языке. <...> Написано произведение на церковно-славянском языке. <...> Все эти годы Рубан нес службу в коллегии иностранных дел. В 1773 году стал протоколистом в Сенате.
Предпросмотр: Литературное краеведение Белгородчины.pdf (0,3 Мб)
Автор: Бройде
Статья является частью книги "Чехов -мыслитель, художник. Катастрофа. Возрождение" и рассказывает о пересмотре устаревших представлений о творчестве А. П. Чехова, о поэтике и идейности чеховских произведений.
Чехову, например, приписывается „эзопов язык" для сокрытия „подлинных мыслей". <...> правильное логическое завершение: начали с тетей Маней и дядей Ваней, а закончили „Белой гвардией" 28, Даже язык <...> чеховских персонажей казался Мая ковскому „белоэмигрантской пропагандой": „Что касается чеховского языка
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Анна Мар (настоящее имя писательницы - Анна Яковлевна Леншина, урожденная Бровар; 1887-1917) в последние годы жизни пользовалась широкой популярностью. Ее последний роман «Женщина на кресте», сразу же экранизированный под названием «Оскорбленная Венера», только в 1918 году третьим изданием смог выйти без купюр. Но и тогда при своем появлении он имел грандиозный успех.
Творчеству этой незаслуженно забытой писательницы посвящена монография профессора М.В. Михайловой.
ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2 напряженная экспрессия ее стиля, изящество и нервность языка <...> мужскую логику мыслей».17 Как видим, сама она мыслила еще в категориях «мужской» культуры, говорила на языке <...> , очевидно намекая на «плохой» русский Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 8 язык <...> Анны Мар свидетельствует о другом не только о том, что «мужской» и «женский» миры говорят на разных языках <...> Во всяком случае, она одной из первых «женским языком» заговорила о невозможности дальнейшего существования
Предпросмотр: Диалог мужской и женской культур в серебряном веке “Cogito ergo sum” – “Amo ergo sum” .pdf (0,2 Мб)
Автор: Ранн
В статье дан сравнительный литературно-критический анализ переиздания книги Спасского М. М. "В. В. Розанов в последние годы своей жизни" (1-е изд.- 1939 г, 2-е изд.-1968 г.)
Язык Марченко радует своей естественностью, чистотой и правильно стью.
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Это сообщест во говорит на одном языке – языке науки, знания, воспитания. <...> Меняется политический язык. <...> И шелест буйных трав мой возвышал язык. <...> тельная практика такова, что любая благотворительная организация может вдруг случайно «оказаться» иностранным <...> Партнёрами «Роснефти» по разработке арктических месторождений стали крупней шие иностранные компании
Предпросмотр: Литературная газета №38 2013.pdf (0,3 Мб)
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Однако она находила с Путиным общий язык. <...> Точку в этом вопросе поставил министр иностранных дел Хайко Маас, заявив, что Вторую мировую войну начала <...> И вот молодой рыцарь отправляется в Африку с заданием министра иностранных дел империи. <...> Приходя в библиотеку на какую-то интересную лекцию или на урок иностранного языка, находясь среди книг <...> Они ведь совершенно на другом языке разговаривают.
Предпросмотр: Литературная газета №3 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Горчаков
Статья посвящена автобиографический повести А. Жигулина "Черные камни", повествующей о Коммунистической партии молодежи, объединившейся для сознательной борьбы с "обожествлением Сталина."
Если говорить об ужасах, то, я думаю, самым впе чатляющим был бы язык цифр: столько-то было арестова <...> справочниках технической тер минологии слово "балан" отсутствует, его нет и в различных словарях русского языка
Автор: Фотиев
Статья посвящена четырем рассказам. "Облик великого поэта" автор К. Фотиев, "Марьянка" автор А. Шик, "Три книги о борьбе за свободу" автор М. Шведова, "Поющая книга" автор С. Рафальский, "Об отверженных" автор Л. Дувинг.
разнообразие содержания рассказов, книга, написанная к тому же совершен но особым, я сказал бы, иконописным языком <...> Язык Мацкевича богат, он находит своеобразные сравнения: ... и проволока ржавела, как желтеют осенью
Автор: Бедина Наталья Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье рассматриваются вопросы отражения средневековых эсхатологических представлений в синодике как жанре служебной книжности. В базовой синодичной форме (помяннике), состоящей почти исключительно из перечисления поминаемых имен, воплощен образ мира как книги (перечня), которому
присуща семантика целостности и полноты. Принцип перечисления возводит текст синодика к библейскому эсхатологическому образу «небесных книг». С конца XV века на Руси помянник начинает предваряться «литературными предисловиями». Автор статьи останавливается на жанрово-семантическом анализе
Предисловия «Сие предисловие общаго синодика, еже есть помянника…», атрибутируемого патриарху
Иову (И.В. Дергачева), с целью выявления в нем средневековых эсхатологических идей. Основная тема
Предисловия – «малая» эсхатология, т. е. частный суд. Однако эсхатологизм Предисловия имеет не только
прагматический характер – это эсхатологизм Богообщения. Тексту присущи особенности ораторской речи,
что формирует «публичное пространство» служебного текста, причем участниками «беседы» оказываются
и усопшие «от века и до сего времяни», и собрание живых, и Господь. Обращение к Богу с надеждой на
Его милосердие составляет содержательную основу синодика как служебного жанра. «Эсхатологический
оптимизм» (И.В. Дергачева) синодичных предисловий и понимание молитвы как милости определяют
структурно-содержательные особенности синодика, где память осмысляется как форма соборного духовного делания. Молитвенное поминание покойных является центральной частью всей христианской поминальной культуры. Она включает в себя также похоронную обрядность и традицию устроения некрополей.
Но если в обрядовой практике находят прямое отражение фольклорно-мифологические представления,
то литургико-синодичная традиция преодолевает архаическое понимание смерти как инверсии по отношению к миру живых. Отсутствие в поминальной практике деления усопших на «чистых» и «нечистых»
реализует идеал «обетованной целостности» (В.Н. Матонин), высшим проявлением которого выступают
любовь и милосердие.
Языковая репрезентация события: Прием перечисления в византийской церковной поэзии // Язык и культура
«Литературная газета» - старейшее российское периодическое издание. Первый номер газеты, основанный группой литераторов при ближайшем участии А.С. Пушкина вышел 1 января 1830 года. Сегодня «ЛГ» - прежде всего общественно-политический еженедельник для широкого круга интеллигенции, посвященный политике и экономике, обществу, литературе и искусству, человеку. Обязательные темы каждого выпуска: «События и мнения», «Политика», «Общество», «Литература», «Искусство», знаменитый «Клуб 12 стульев». Периодически выходят номера с обширными приложениями: «Действующие лица», «ЛАД - Российско-Белорусская газета», «Клуб 206». «Литературная газета» - неотъемлемая часть истории, культуры и духовной жизни России, ее национальное достояние.
Они говорят на разных языках, в упор не за мечая оппонентов. <...> Что немаловажно, праздник был уместно приурочен ко дню рождения Пушкина и Дню русского языка. <...> отечественного обороннопромышленного комплекса, содействовать усилению военнотехни ческого сотрудничества с иностранными <...> форум «Армия2016» – это возможность лично познакомиться с обороннопро мышленным комплексом России и иностранных <...> разместится на площади 140 тысяч кв. метров, представит продукцию и разработки более 1000 российских и иностранных
Предпросмотр: Литературная газета №34 2016.pdf (0,7 Мб)
Автор: Сепик Галина Викторовна
[Б.и.]
В поэтике Лескова используется все богатство речевых средств, способных передать или, наоборот, сделать незаметной и ненавязчивой неоднозначную авторскую оценку изображаемого. Характерные примеры, отражающие особенности функционирования приема стилистического диссонанса, показывают, что этот прием позволяет Лескову преодолевать сковывающие границы монологической эпической формы и реализовывать, возможно, главную свою творческую потребность – новаторства, которая не самоцель, а единственное условие литературной жизни Лескова.
накале спора не понимающие друг друга Платов и Александр говорят в общем-то действительно на разных «языках <...> отвечает: Мне здесь то одно удивительно, что мои донцы-молодцы без всего этого воевали и дванадесять язык <...> в синонимические отношения со словом «жизнь»; «обнять» – вместо «объять»; «концерт» в литературном языке <...> Стилистика русского языка.
Предпросмотр: Приемы построения стилистической двуплановости в произведениях Н.С. Лескова.pdf (0,2 Мб)
Автор: Темкина Марина
Статья-размышления о поэзии
Они безусловно спасли наш язык. <...> Именно поэтому мне кажется, что этот лингвистический опыт оставит след в языке. <...> Замечу, что это первый случай в России, когда язык, претерпевший после революционный период истории, <...> человека часто не соответст вует языку-оригиналу его этнической группы. <...> Поэт пишет на родном языке, в данном случае русском, при этом часто русским по рожде нию не являясь,
Автор: Гребенщиков
КемГМА
Приведены программы по предметам, образцы экзаменационных билетов, критерии оценки, списки литературы, используемые при проведении вступительных испытаний в КемГМА.
Программы по биологии, химии, русскому языку и литературе для поступающих в ГОУ ВПО КемГМА Росздрава <...> Федерального агентства по здравоохранению и социальному развитию ПРОГРАММЫ по биологии, химии, русскому языку <...> ; Тупицкая С.Л. доцент каф. общей и бионеорганической химии КемГМА; Гришакова И.А. учитель русского языка <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 21 РУССКИЙ ЯЗЫК 1.
Предпросмотр: Программы по биологии, химии, русскому языку и литературе для поступающих в ГОУ ВПО КемГМА Росздрава в 2007 году.pdf (1,4 Мб)
Автор: Антонов
Статья посвящена творчеству Максимова В. и литературной критике его романа "Семь дней творения", в котором автор стремился рассказать о корнях и последствиях происшедших в России в ХХ в. трагических событий.
, как говорит один философ, когда явления из живают сами себя, значит, пришла пора переводить их на язык
Автор: Михайлова Мария Викторовна
[Б.и.]
Вынесенная в заголовок фраза Чехова о том, что хорошо бы всех их («баб с пьесами») собрать вместе да поджечь, должна нас насторожить: видимо массовый приход в драматургию женщин в начале ХХ века был столь нагляден, что это вызывало опасения. Нечто подобное наблюдается и сейчас.
Поэтому отбор пьес производился по линии, говоря современным языком, гендерной ориентированности. <...> Еще более показателен в этом отношении язык драмы, смешавший просторечие («зазноба», «обалдеть», «дело <...> одноименной блоковской драмы: она так же живет вне времени и пространства, так же неспособна найти «общий язык <...> опубликованных текстов с полным основанием можно было утверждать, что писательница «одной из первых «женским языком <...> колоритна‚ литературный талант автора сказывается в некоторых трогательных и живописных подробностях, язык
Предпросмотр: Бабы с пьесами эпохи modern. Статья.pdf (0,2 Мб)