Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 685835)
Контекстум
  Расширенный поиск
91

ГЕОГРАФИЯ. ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ИССЛЕДОВАНИЯ ЗЕМЛИ И ОТДЕЛЬНЫХ СТРАН


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 1394 (4,48 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2018]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

средств почтовыми отправлениями; перевод денежных средств альтернативными способами платежей. <...> для перевода денежных средств из одного места в другое и, как правило, действующие вне банка. <...> Объемы денежных переводов на момент их ареста составили 7 млрд Долларов США. <...> В Москве раскрыта сеть нелегальных пунктов по переводу денег «Хавала» [Электронный ресурс]. <...> Системы перевода денег или ценностей: место и роль системы «Хавала» // Literature: 1. Abramova A.A.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2018.pdf (0,8 Мб)
52

№6 [Проблемы Дальнего Востока , 2017]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Тао Сишэн занимался переводами зарубежной научной литературы. <...> В журнале были опубликованы переводы его статей «Об исследовании экономической истории» (Т. 2, № 8) и <...> Баньковская в своем Послесловии к вышедшему в 2000 г. переводу В.М. <...> Там же см.: переводы японских трактатов о чае (с. 373–443). 8. <...> Последовали переводы книг и других режиссеров («Из прошлого» В.И.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №6 2017.pdf (0,5 Мб)
53

№1-2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2016]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Дана трактовка и перевод отдельных частей законодательства, посвященного недвижимому имуществу эмирата <...> Это – их утаивание разнообразными методами посредством: перемещения имущества в другое место, перевода <...> Полученная продукция распределяется на корм скоту по известному коэффициенту перевода продукции в корма <...> Кормовая часть продукции растениеводства умножается на коэффициент перевода кормов в кормовые единицы <...> На наш взгляд, сущность технологической модернизации проявляется в переводе национальной экономики на

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2016.pdf (0,1 Мб)
54

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

средств почтовыми отправлениями; перевод денежных средств альтернативными способами платежей. <...> для перевода денежных средств из одного места в другое и, как правило, действующие вне банка. <...> Объемы денежных переводов на момент их ареста составили 7 млрд Долларов США. <...> В Москве раскрыта сеть нелегальных пунктов по переводу денег «Хавала» [Электронный ресурс]. <...> Системы перевода денег или ценностей: место и роль системы «Хавала» // Literature: 1. Abramova A.A.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2017.pdf (0,8 Мб)
55

№5 [ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ, 2024]

Научно-теоретический и методический журнал "География в школе" посвящен проблемам географического, экологического и экономического образования.Журнал публикует исследования ученых-педагогов, занимающихся современными проблемами развития методики преподавания географии: работа по новым образовательным стандартам, по реализации деятельностного подхода в преподавании географии, проблемы достижения предметных, метапредметных и личностных результатов обучения, применения геоинформационных технологий на уроках географии, стандартизированные формы контроля достижений обучающихся, исследовательская и проектная деятельности в школе, развитие туризма и краеведения. В журнале публикуются как статьи ученых, так и разработки передовых учителей географии. Вторым направлением работы журнала является публикация работ исследований российских ученых во многих отраслях географических наук (физической, экономической и социальной географии, геоэкологии), поскольку в школьные курсы географии входят основы многих географических наук.

Их полного перевода на русский язык нет. <...> Европейская поэзия в переводах С. Ошерова. СПб.: Издательство им. Н.И. Новикова. 2017. 328 с. 12. <...> Проблемы изучения методического наследия В.П. <...> Результатом его деятельности в области международного географического образования стала подготовка перевода <...> Нейш и др.]; перевод с англ. В.В. Голосова; под ред. [и с предисл.] В.П. Максаковского, Л.М.

Предпросмотр: ГЕОГРАФИЯ В ШКОЛЕ №5 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
56

«Русская река»: Речные пути Восточной Европы в античной и средневековой географии [монография]

Автор: Джаксон Т. Н.
М.: Языки славянской культуры

Монография представляет собой серию очерков, в которых обобщены результаты многолетней работы авторов по изучению речных путей Восточной Европы на основе античных, арабо-персидских и скандинавских нарративных источников, а также традиции изображения восточноевропейских рек в античной и средневековой картографии. В книге исследуются представления античных и средневековых авторов о гидрографии Восточной Европы и рассматривается роль речных путей региона в системе международных связей в различные исторические периоды. Первая глава посвящена рекам Северного Причерноморья в античной и западноевропейской средневековой геокартографии. Вторая глава включает в себя исследование рек Восточной Европы по данным арабо-персидской географической литературы. В третьей главе рассматривается гидрография Восточной Европы в свете древнескандинавских источников.

Проблемы исторической географии Восточной Европы (античность и раннее средневековье). <...> Античная картография (факты и проблемы) // Вопросы истории. 1998. 8. <...> Р. 93; Здесь, как и далее, перевод выполнен Т. М. Калининой, с учетом перевода Н. <...> // ВЕДС: Спорные проблемы истории. М., 1993. С. 36—39. <...> Перевод А. В.

Предпросмотр: «Русская река» Речные пути Восточной Европы в античной и средневековой географии .pdf (3,6 Мб)
57

№7 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Одной из проблем может являться перевод текстов юридического дискурса посредством метонимического перевода <...> Основная проблема, существующая при переводе английских текстов из области юриспруденции, заключается <...> В переводе с греческого слова «аутентичный» означает подлинный. <...> Одной из проблем может являться перевод текстов юридического дискурса посредством метонимического перевода <...> Основная проблема, существующая при переводе английских текстов из области юриспруденции, заключается

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №7 2022.pdf (0,7 Мб)
58

№3 [Ярославский педагогический вестник, 2023]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

, на аудирование и говорение при устном переводе [Зимняя, 2004]. <...> Исследователи перевода определяют такие виды языкового посредничества, как «реферативный перевод», «упрощенный <...> перевод» [Валеева, 2018]. <...> Мы согласны с тем, что понятие языковой медиации шире, чем понятия перевода или адаптивного перевода <...> /реферативном переводе/адаптации у СП.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2023.pdf (0,6 Мб)
59

№5 [Проблемы Дальнего Востока , 2024]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Перевод экспортного потока на железную дорогу позволит также сократить импорт нефтепродуктов. <...> Кривенко тем не менее продолжил добиваться его перевода в СССР: «Переводом гр. <...> Особое внимание в монографии уделяется проблемам перевода на китайский язык буддийской литературы. <...> Проблема адекватного перевода представляют собой важный аспект китаизации буддийского учения в китайской <...> Лишь спустя несколько веков, в течение которых было испробовано множество техник переводов, китайские

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №5 (0) 2024.pdf (0,4 Мб)
60

№2 [Проблемы Дальнего Востока , 2017]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Социальная опасность: Сборник статей и переводов. Харбин, 1942. С. 102,104. 21. Устрялов Н.В. <...> Чжунго миньцзу юйвэнь фаньицзюй: [Бюро по переводу текстов на языках народов Китая]. <...> Перевод выполнен по изданию: Гу Тинлинь ши вэнь цзи: [Собрание стихов и прозы Гу Тинлиня]. <...> Баопу-цзы нэйбянь цюань и: [Полный перевод трактата Баопу-цзы о внутреннем]. <...> Гу Цзю и чжу: [Перевод и комментарии Гу Цзю]. Гуйян: Гуйчжоу жэньминь чубаньшэ, 1995.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №2 2017.pdf (0,5 Мб)
61

№3 "Естественные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2010]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Во-первых, из-за колоссальной важности демографических проблем среди других глобальных проблем; во-вторых <...> Таблица 1 Интерфейсный компонент модели Грамматики Аппарат перевода Грамматика языка, в котором представлен <...> , прототип Грамматика языка, в котором представлен модельно-содержательный компонент модели Аппарат перевода <...> На третьем этапе новые владельцы стремятся изменить вид целевого назначения и осуществить перевод из <...> Только после последней процедуры перевода земель (осуществляющейся зачастую весьма сомнительными в правовом

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2010 Естественные науки 2010.pdf (0,9 Мб)
62

№9 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2022]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мазлумяновой; Научн. ред. перевода Г.С. Батыгин. <...> Речь идет о системе используемых приемов, к которым можно отнести и перевод информации из одной в другую <...> Это происходит путем перевода на автоматизм восприятие определенных явлений. <...> На неквалифицированных лиц будут распространяться ограничения на суммы переводов и покупок криптовалюты <...> , а также ДНР и ЛНР с целесообразностью более тесного сплочения российского общества, обуславливает перевод

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №9 2022.pdf (0,7 Мб)
63

№9 [Латинская Америка, 2017]

Уникальное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные проблемы Иберо-Америки. В публикациях дается широкая панорама иберо-американского мира, печатаются интервью глав государств, министров, политиков, видных общественных деятелей и представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии. Входит в Перечень ВАК

Основным каналом нелегального перевода капитала за рубеж стала фальсификация счетов при осуществлении <...> как и все ребята моей группы, овладеть не только разговорным языком, что позволяла сама наша практика перевода <...> Это в определенной степени сближало меня с местными жителями, которые, благодаря правильному переводу <...> , также далеко непростой, — это перевод анекдотов. <...> за этот год, можно заметить, что она пестрит заголовками, в которых присутствует слово «Semana» (в переводе

Предпросмотр: Латинская Америка №9 2017.pdf (0,1 Мб)
64

№3 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Штернберга для решения «айнской проблемы» и пытался отыскать «центры мифотворчества» на островах Мияко <...> Материалы автора по теме статьи Проблемы изучения научного наследия Н.А. <...> Полный текст перевода был опубликован в 1948 году, через два года после смерти автора перевода. <...> Выход из буддийской общины всегда су; лил разрыв с родственниками;буддистами и прочие проблемы, поэтому <...> Перевод со староосманского и примечания Юрия Аверьянова.

Предпросмотр: Восточная коллекция №3 2012.pdf (0,7 Мб)
65

Этнокультурное брендирование территории в контексте стратегии регионального развития: научно-методические подходы и практики: монография монография

М.: Институт Наследия

В монографии представлены результаты прикладных культурологических исследований в области технологий этнокультурного брендирования на основе стратегии регионального развития. В результате проведенного анализа практик этнокультурного брендирования территорий в Южном, Северо-Кавказском и Центральном федеральных округах разработана авторская модель этнокультурного территориального бренда, сформированная на базе программно-целевого подхода; на примере деятельности музеев представлена и апробирована методика сравнительной оценки ключевых показателей эффективности этнокультурного бренда; сформированы теоретические основы системы продвижения этнокультурного бренда как стратегии развития потенциала территории; подготовлены Модельная концепция и методические рекомендации по формированию, продвижению и развитию этнокультурного брендирования территорий для органов исполнительной власти, уполномоченных в сфере культурной политики, туризма и сохранения культурного наследия.

«Aгентство Kнига-Cервис» 7 Базовой основой всех этих исследований было принятие идеи необходимости перевода <...> Такой радикальный перевод всего объема культурного наследия и исторического времени в разряд товаров <...> Поэтому принятый в России перевод термина City Brands как «бренды городов» следует признать не соответствующим <...> Основная идея указанного подхода состоит в необходимости перевода всех сфер человеческой жизни в разряд <...> Такой радикальный перевод всего объема культурного наследия и исторического времени в разряд товаров

Предпросмотр: Этнокультурное брендирование территории в контексте стратегии регионального развития научно-методические подходы и практики..pdf (0,1 Мб)
66

№4 [Проблемы Дальнего Востока , 2022]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Перевод основывается на разъяснении Шэнь Шоу: 沈寿: 太极拳文集. [Шэнь Шоу. <...> 第127页. 14 Полный русский перевод см.: Малявин В.В. <...> Перевод и предварительное исследование // Проблемы Дальнего Востока. 2021. № 6. 20 苌乃周: 苌氏武技书 [Чан Найчжоу <...> Перевод и предварительное исследование // Проблемы Дальнего Востока. 2021. № 6. С. 150-166. <...> сравнение с более поздними переводами этого понятия.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №4 2022.pdf (1,3 Мб)
67

№4 (45) [Ярославский педагогический вестник, 2005]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Юго-Восточной Азии (ЮВА); закрытие заводов в рамках реструктуризации ТНК; закрытие предприятий и фирм и перевод <...> Также публиковались переводы зарубежных авторов. <...> задач, таких как запоминание на слух текста определенного объема, скоропись, компьютерные средства перевода <...> о чем свидетельствуют даже названия учебников: «Профессиональный тренинг переводчика», «Технология перевода <...> Колесникова Марина Сергеевна – доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой теории языка и перевода

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2005 2005.pdf (0,5 Мб)
68

№2 [Географический вестник, 2017]

В журнале отражаются теоретические, методические и практические результаты научной деятельности российских и зарубежных географов, в том числе ученых Пермского университета. К публикации принимаются статьи, содержащие оригинальные авторские идеи и результаты исследований по географической тематике: решение теоретических проблем географии, изучение закономерностей развития природных и общественных территориальных систем, исследования по физической, социально-экономической географии, гидрологии, метеорологии, экологии и природопользованию, туризму и краеведению, а также важные материалы по отраслевым географическим дисциплинам, истории науки, междисциплинарным связям, обзор литературы, рецензии на монографии, учебники, сборники научных трудов, тематические обзоры и развернутую информацию о событиях научной жизни по профилю издания как в России, так и за рубежом.

А вот итальянский перевод «Тысячи плато» не дал нам неологизма paesaggititá, как теоретически можно было <...> Переводчик для перевода paysagéité ограничился использованием «стандартных» итальянских слов paesaggio <...> Итальянский язык в сравнении с остальными языками перевода «Тысячи плато» оказывается наиболее богатым <...> Растительный покров залежей возрастом более 10 лет Год перевода пашни в залежь можно выявить по спутниковым <...> Смежное положение с ними обусловливает то, что в случае перевода конкретной посевной площади переводят

Предпросмотр: Географический вестник №2 2017.pdf (0,5 Мб)
69

№1 [Проблемы Дальнего Востока , 2024]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Конкретные формулировки должностей, представленные в статье в переводе, зависели от поставленных задач <...> Галланом (1646–1715) предшествовал перевод отдельного цикла «Синдбада-морехода», осуществленный им же <...> Все другие французские переводы начала XVIII в. <...> 第87–88页. 19 Перевод осуществлен по эстампу, опубликованному в: 南京市博物馆, 江宁区博物馆: 南京市祖堂山明代洪保墓. <...> Сложно было поверить, что лишь несколько месяцев назад, на вручении перевода книги Э.Э.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №1 (0) 2024.pdf (0,5 Мб)
70

№2 [Восточная коллекция, 2012]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

Перевод Игоря Алчеева. <...> (текст статьи, перевод, примечания), 2012. <...> Перевод и примечания М. Торопыгиной. <...> Полицейские – тоже не проблема. <...> Попасть в ДТП – вот это уже проблема.

Предпросмотр: Восточная коллекция №2 2012.pdf (0,8 Мб)
71

№6 [Ярославский педагогический вестник, 2016]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Перевод проблемы в план личного сознания, его возрастных особенностей, индивидуального мировосприятия <...> , обсуждается проблема отсутствия полных сведений о переводах трактата «О душе» и его переводчиках в <...> переводы указывает В. <...> Дадим краткую характеристику данных переводов и проведем сравнительный анализ текстов. Перевод В. <...> Во время репетиций, особенно в начале процесса, была и очень сложная техническая проблема: перевод.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №6 2016.pdf (3,1 Мб)
72

№6, Части 1, 2 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2014]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

; – выбор оптимальной стратегии перевода и способа перевода (последовательный или синхронный, либо чередование <...> говорящего на языке перевода (русский язык). <...> ), или с паузами (для последовательного перевода). <...> , отмечает ошибки, помогает студенту их исправить в ходе перевода, корректирует технику перевода. <...> Перевод: мелла Ногман (на арабском и татарском языках).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №6, Части 1, 2 2014 (1).pdf (0,7 Мб)
73

№4 [Географический вестник, 2018]

В журнале отражаются теоретические, методические и практические результаты научной деятельности российских и зарубежных географов, в том числе ученых Пермского университета. К публикации принимаются статьи, содержащие оригинальные авторские идеи и результаты исследований по географической тематике: решение теоретических проблем географии, изучение закономерностей развития природных и общественных территориальных систем, исследования по физической, социально-экономической географии, гидрологии, метеорологии, экологии и природопользованию, туризму и краеведению, а также важные материалы по отраслевым географическим дисциплинам, истории науки, междисциплинарным связям, обзор литературы, рецензии на монографии, учебники, сборники научных трудов, тематические обзоры и развернутую информацию о событиях научной жизни по профилю издания как в России, так и за рубежом.

природных газов и нефти // Проблемы соленакопления. <...> Эта проблема освещена в [4; 15] и др. <...> их в лесную площадь (в результате облесения гарей, вырубок и пастбищ с переводом последних в категорию <...> Особенно она изменилась в последний пятнадцатилетний период за счет зарастания и последующего перевода <...> (за 10 лет на 2,4%, или на 55 га), главным образом, за счет перевода несомкнувшихся лесных культур и

Предпросмотр: Географический вестник №4 2018.pdf (0,9 Мб)
74

№4 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2012]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Более поздний перевод (А. И. Венедиктова и А. Г. <...> Рассмотрим данную проблему на примере двух переводов одного из самых известных романов М. А. <...> Опыты о переводе [Текст] / У. Эко. – СПб., 2006. 2. Жоль, К. К. <...> Например, перевод с немецкого «Романса. <...> «…Элементарный акт мышления есть перевод».

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №4 2012 Гуманитарные науки 2012.pdf (0,8 Мб)
75

№2 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Естественные науки, 2018]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

масла анализировали методом газожидкостной хроматографии согласно ГОСТ 51486-99 после предварительного перевода <...> Экологические проблемы утилизации упаковок из полимерных материалов / А. А. Ольхов, С. В. <...> В качестве эталона для перевода в МЕ использовали соответствующие разведения антибиотического препарата <...> Работнов // Проблемы ботаники. – М. ; Л. : АН СССР, 1950. – Вып. 1. – С. 465–483. 5. Уранов, А. А. <...> внимание авторов на то, что в соответствии с этическим кодексом журнала для обеспечения единообразия перевод

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Естественные науки №2 2018.pdf (0,5 Мб)
76

Агроландшафтное земледелие методические указания для выполнения лабораторных работ

Автор: Кутилкин Василий Григорьевич
РИЦ СГСХА

В методических указаниях рассмотрены классификация агроландшафтов, агроэкологическая типология земель, классификация культурных растений, агроэкологическая оценка сельскохозяйственных культур, примеры по составлению севооборотов, принципы плана перехода к принятому севообороту, оценки севооборотов; дана классификация вредных организмов и меры борьбы с ними; рассмотрены приёмы, способы обработки почвы; определение продуктивности севооборота, разработка систем обработки почвы под различные культуры, описание основных видов минеральных удобрений, составление системы удобрений и расчёт баланса гумуса в севообороте; определение основных параметров системы семеноводства; обоснование экологически безопасных технологий производства продукции растениеводства; разработка системы обустройства природных (естественных) кормовых угодий и составление плана освоения системы земледелия.

Можно воспользоваться менее точными, упрощенными расчетами, путем перевода всего поголовья животных в <...> Поэтому проблема бездефицитного и положительного баланса гумуса является важнейшей задачей земледелия <...> 0,18 0,47 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 107 Приложение 2 Коэффициенты перевода <...> условные головы при расчете годовой потребности в кормах Вид и половая группа животных Коэффициенты перевода <...> в условные головы Вид и половая группа животных Коэффициенты перевода в условные головы Крупный рогатый

Предпросмотр: Агроландшафтное земледелие.pdf (1,5 Мб)
77

№5 [География и природные ресурсы, 2022]

Журнал специализируется на освещении традиционных и новых приоритетных направлениях современной географии. Развивается с учетом основных тенденций в науке, выражающихся в гуманизации, социологизации и экологизации знаний, использовании дистанционных методов и геоинформационных систем. Важное место уделяется развитию теоретических и методологических идей, применению новых технологий и методов, территориальному планированию экологически ориентированного землепользования, экспериментальным основам изучения природных процессов и явлений, решению социально-экономических и демографических проблем. Отличается широким региональным охватом. Заметное место в нем отводится вопросам мировой географии, трансграничным территориям, публикуются статьи не только российских учёных, но и их коллег из-за рубежа. В каждом номере присутствуют материалы, посвященные изучению уникального планетарного объекта – озера Байкал. Публикуются материалы научных исследований в области географического изучения природы, хозяйства, населения. Широко освещаются географические аспекты решения крупных народнохозяйственных проблем, уделяется большое внимание рациональному природопользованию и охране окружающей среды, географическому прогнозированию, комплексным региональным разработкам, моделированию природных процессов, развитию картографических методов.

минерально-сырьевых ресурсов, реализация проекта модернизации Восточного полигона ОАО «РЖД», возможный перевод <...> Полученные значения использовались для перевода высот из Балтийской системы высот, в которой проводились <...> Несмотря на попытки перевода высотных отметок наблюдений за уровнем воды на постах оз. <...> Существует сложная зависимость перевода высот между этими системами, коэффициент пересчета зависит от <...> В данной публикации для перевода высот из Тихоокеанской системы в Балтийскую общесоюзную вводится поправка

Предпросмотр: География и природные ресурсы №5 2022.pdf (0,2 Мб)
78

№12 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Сборник переводов // РАН ИНИОН. Центр социальных научно-информационных исследований. <...> Бентама, которые вне сомнений, были известны юристам, причем даже в переводе на русский язык [12]. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 13 перераб. из. Ф. Ельяшевич. М. : Тип. А.И. Мамонтова, 1905. <...> Разрешенный автором перевод с 12 и 17. We are talking about work: Lokhvitsky A. <...> После перевода денежных средств на указанный счет в качестве предоплаты, мошенники исчезают.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №12 2020.pdf (1,2 Мб)
79

№6 [Латинская Америка, 2022]

Уникальное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные проблемы Иберо-Америки. В публикациях дается широкая панорама иберо-американского мира, печатаются интервью глав государств, министров, политиков, видных общественных деятелей и представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии. Входит в Перечень ВАК

В настоящее время ограничений для переводов иностранной валюты в страну и из страны не существует, включая <...> Для перевода иностранной валюты за рубеж не требуется разрешение ЦБ [39]. <...> и получения денежных средств, а для перевода или получения платежа нужен только ключ получателя вместо <...> Услуги PIX бесплатны для физических лиц и малых предпринимателей при совершении покупок и переводов, <...> Современная наука: актуальные проблемы теории и практики.

Предпросмотр: Латинская Америка №6 2022.pdf (6,1 Мб)
80

№3 [Проблемы Дальнего Востока , 2025]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

id=18408 (дата обращения: 15.02.2025). 39 Денежные переводы в китайских юанях // Bank of China. <...> Отечественный читатель уже имел возможность ознакомиться с его трудами благодаря переводам В.Г. <...> Работа отличается высоким качеством как перевода, так и редактуры. <...> коллективных переводов) и сопровожден уместными переводческими комментариями. <...> Авторы перевода недостаточно последовательно подошли к этой проблеме: в ряде случаев (например, на с.

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №3 (0) 2025.pdf (0,4 Мб)
81

№1 [Латинская Америка, 2017]

Уникальное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные проблемы Иберо-Америки. В публикациях дается широкая панорама иберо-американского мира, печатаются интервью глав государств, министров, политиков, видных общественных деятелей и представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии. Входит в Перечень ВАК

рассматриваются большинством экспертов в качестве стратегии подрыва процесса глобализации в его нынешнем виде и перевода <...> Все это затрудняло решение структурных проблем экономики 42. 2. <...> действующий генерал он должен был соблюдать военную дисциплину и выполнять приказы, которые предусматривали перевод <...> По свидетельствам Сереньи, после его перевода в Центральную тюрьму Монтевидео, стало известно, что там <...> Итоги и проблемы.  Мартынов Б.Ф.

Предпросмотр: Латинская Америка №1 2017.pdf (0,2 Мб)
82

№10 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2020]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Практическое применение системы языковых средств научного стиля в процессе обучения переводу юридических <...> Точность изложения в юриспруденции является неотъемлемым условием перевода. <...> Приведены общие требования к адекватному переводу. <...> Навыки научного перевода приобретаются в процессе работы над текстом. <...> ., формирующие процесс перевода.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №10 2020.pdf (0,6 Мб)
83

№3 (52) [Ярославский педагогический вестник, 2007]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

процесс становления позиции имеет свою особенность, связанную с необходимостью интериоризации позиции и перевода <...> Почему возникла проблема учебника философии? <...> Ожидают своего перевода на доступный язык и другие произведения Гегеля: "Философия истории", "История <...> Проблемы русской псевдоготики XVIII века. <...> В ЯОС включены слова следующих типов: 1) специфически местные, требующие перевода на литературный язык

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №3 2007 2007.pdf (0,4 Мб)
84

№2 [Географический вестник, 2012]

В журнале отражаются теоретические, методические и практические результаты научной деятельности российских и зарубежных географов, в том числе ученых Пермского университета. К публикации принимаются статьи, содержащие оригинальные авторские идеи и результаты исследований по географической тематике: решение теоретических проблем географии, изучение закономерностей развития природных и общественных территориальных систем, исследования по физической, социально-экономической географии, гидрологии, метеорологии, экологии и природопользованию, туризму и краеведению, а также важные материалы по отраслевым географическим дисциплинам, истории науки, междисциплинарным связям, обзор литературы, рецензии на монографии, учебники, сборники научных трудов, тематические обзоры и развернутую информацию о событиях научной жизни по профилю издания как в России, так и за рубежом.

Поэтому для тех мест, где есть перевод на летнее время, смещение относительно UTC меняется. <...> (по старому стилю) «О переводе стрелки часов», 27 декабря 1917 г. <...> При переводе стрелок на 2 ч назад даже наш подъем произойдет в светлое время, а начнем мы работу точно <...> Таким образом, перевод стрелок на 2 ч назад восстановит нормальную картину нашего настроя на ожидаемый <...> Компромиссным вариантом будет перевод стрелок не на 2, а на 1 час назад, что, с одной стороны, все же

Предпросмотр: Географический вестник №2 2012.pdf (0,4 Мб)
85

№4 [Гидросфера. Опасные процессы и явления, 2024]

В журнале публикуются оригинальные статьи теоретического и методического характера об опасных процессах и явлениях в гидросфере Земли (лавинные, селевые, гидрологические процессы, штормовые нагоны, цунами и др. морские опасные процессы; новые данные об опасных процессах в гидросфере), о геосистемах в гидросфере и об их эволюции, об эволюции гидросферы, о методах и результатах исследования и моделирования опасных процессов в гидросфере, о методологии исследования гидросферы, о современных направлениях и концептуальных подходах в исследованиях гидросферы и о результатах междисциплинарных исследований опасных явлений и процессов, происходящих в гидросфере. Публикуются результаты исследований и дискуссионные научные статьи, посвящённые теоретическим вопросам и результатам исследования гидросферы Разделы: 1. Фундаментальные проблемы гидросферы Земли 2. Опасные процессы в гидросфере: фундаментальные и инженерные аспекты 3. Эволюция гидросферы 4. Экологические проблемы и опасности в гидросфере 5. Методы, модели и технологии 6. Вопросы совершенствования нормативной документации 7. Мониторинговые, экспериментальные и экспедиционные исследования 8. Научные дискуссии 9. Наследие 10. Хроника

Морейдо1 1 Институт водных проблем РАН, г. <...> Для источников, опубликованных на русском языке и имеющих частичный перевод на английский язык (выходные <...> данные, аннотация), цитирование приводится сначала на языке оригинала, потом перевод на английский. <...> Для источников, не имеющих хотя бы частичного перевода на русский язык, приводится только ссылка на исходный <...> источник (без перевода и транслитерации).

Предпросмотр: Гидросфера. Опасные процессы и явления №4 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
86

№10 [Латинская Америка, 2023]

Уникальное мультидисциплинарное профессиональное издание на русском языке, анализирующее актуальные проблемы Иберо-Америки. В публикациях дается широкая панорама иберо-американского мира, печатаются интервью глав государств, министров, политиков, видных общественных деятелей и представителей науки, бизнеса, культуры и искусства, произведения известных писателей Латинской Америки, Испании и Португалии. Входит в Перечень ВАК

Россия тоже имеет успешный опыт банковских переводов с использованием этой китайской платежной системы <...> Интенсивно развивается «платформизация» — перевод финансовых технологий на комплексные экосистемные решения <...> Мы намеренно приводим перевод на испанский язык, ибо при сравнении вариантов перевода трактовка приоритетов <...> о проблемах, вставших на пути ИПП в последние годы. <...> Вот, например, пророчество на катун 8 Ахав, на которое приходились самые серьезные перемены (в переводе

Предпросмотр: Латинская Америка №10 2023.pdf (0,2 Мб)
87

Туристско-рекреационный потенциал горной Адыгеи учеб. пособие для студентов направления подготовки 43.03.02 «Туризм»

Автор: Ивлиева О. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

В учебном пособии рассмотрены природные и культурно-исторические туристские ресурсы Республики Адыгея. Раскрыты предпосылки развития различных видов туризма, показана специфика туристской инфраструктуры.

Обеспечение населения качественной питьевой водой является сегодня острой проблемой. <...> Поэтому одной из важнейших задач для решения этой проблемы является расширение сетей водоснабжения и <...> Дольмены Северо-Западного Кавказа: проблемы сохранения, реставрации и использования // Сборник материалов <...> Проблемы геоморфологии Северного Кавказа и поиски полезных ископаемых. – Ростов н/Д: Изд-во Ростовского <...> В переводе с адыгейского означает «медвежья долина».

Предпросмотр: Туристско-рекреационный потенциал горной Адыгеи . .pdf (0,6 Мб)
88

№1 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2011]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Л., 2011 Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Каганович Роль переводов восточных поэм Дж. Байрона и Т. <...> Это перевод отрывка из поэмы «Корсар» [7]. <...> Художественный перевод как проблема сравнительного литературоведения [Электронный ресурс] / Е. А.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2011 Гуманитарные науки 2011.pdf (0,8 Мб)
89

№6 [Живописная Россия, 2021]

Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!

Проблема связи арктического города с ближайшим окружением трансформируется в проблему способности города <...> Проблема дальних связей арктического города — это в большинстве случаев проблема монопрофильных городов <...> Также это проблема завоза топлива, продовольствия, стройматериалов и оборудования, то есть проблема продовольственной <...> В Монголии проблемы часто только начинаются, когда сделка уже совершена. <...> Перевод центра Донского округа произвести после окончания кампании по перевыборам советов.

Предпросмотр: Живописная Россия №6 2021.pdf (1,2 Мб)
90

№3 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2021]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

К этой же группе проблем также относят языковую проблему. <...> В другом деле, форма заглаживания вины выразилась в переводе обвиняемого гр. <...> с денежными переводами встала перед трудовыми мигрантами во всем мире. <...> Сокращение денежных переводов повлечет дальнейшее снижение потребления и бюджетных поступлений. <...> Влияние денежных переводов на мигрантов на страну-получателя. URL : https://caa-network. org 5.

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №3 2021.pdf (0,5 Мб)
91

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2024]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Мобилизация предусматривает перевод Вооруженных Сил Российской Федерации, других войск, воинских формирований <...> Работодатель может осуществить временный перевод работника с его письменного согласия на работу к другому <...> другой местности по направлению центра занятости населения, содержащему предложение работнику о таком переводе <...> На период временного перевода работника на работу к другому работодателю действие первоначально заключенного <...> При прекращении трудового договора, заключенного на период временного перевода работника к другому работодателю

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2024.pdf (0,2 Мб)
92

№1 [Восточная коллекция, 2015]

Наш журнал — единственное в своём роде научно-популярное иллюстрированное периодическое издание, рассказывающее о культуре, истории и религии народов Востока. Девиз «Журнал для всех, кому интересен Восток» определяет наш творческий принцип: научная достоверность и новизна материала в сочетании с популярной формой подачи. Учредитель и издатель «Восточной коллекции» — Российская государственная библиотека. Свет книжной мудрости, исходящий от ее обширных фондов, запечатлен на журнальных страницах. Научное содействие изданию осуществляется редакционным советом. Наш журнал — это исторические сюжеты и культурологические эссе, памятники письменности и очерки путешественников, обзоры интернет-ресурсов и цветные иллюстрации, коллажи Пашкова дома в обрамлении восточного пейзажа и стихи русских поэтов на восточную тематику. Мир Востока для нас, жителей России, — это и наш мир. Две трети страны находятся в Азии, многие народы Востока — коренные россияне. Традиционными религиями на территории России считаются христианство, мусульманство, иудаизм, буддизм. Можно сказать, что познание Востока для нас в то же время и самопознание, обретение культурного наследия и истории собственной страны. Мы делаем Восток доступным для всех, кому он интересен.

(текст, перевод, фото), 2014. <...> Перевод Елены Войтишек. Войтишек Е.Э. <...> Перевод с китайского языка выполнен Е.Э. <...> Жизнь их не ли шена проблем. <...> Перевод и примечания Марии Торопыгиной.

Предпросмотр: Восточная коллекция №1 2015.pdf (0,5 Мб)
93

№3 [Проблемы Дальнего Востока , 2022]

«Проблемы Дальнего Востока» – научный и общественно-политический журнал Института Китая и современной Азии Российской академии наук (ИКСА РАН). Журнал предоставляет возможность своим многочисленным читателям знакомиться с историей, культурой, политикой и экономикой стран АТР, следить за развитием международного сотрудничества, двусторонних и многосторонних отношений в этом динамичном и стратегически важном районе мира, к которому, помимо лидеров современной мировой экономики - Китая и Японии – а также быстро растущих Индии, Вьетнама и других стран АСЕАН, относятся Сибирь и Дальний Восток России с их колоссальным потенциалом.

Представим наш вариант перевода: «каждый прекрасен по-своему», «помоги выполнить желание другого быть <...> Печать изготавливалась из нефрита, однако в русских переводах ее иногда называют «яшмовой», что связано <...> с особенностями перевода иероглифа 玉. 4. <...> В обеих книгах в приложениях помещены переводы многих важных источников — это ценный материал для других <...> На сегодняшний день это единственный перевод на китайский язык работы, охватывающей всю историю русской

Предпросмотр: Проблемы Дальнего Востока №3 2022.pdf (1,6 Мб)
94

№1. Психолого-педагогические науки [Ярославский педагогический вестник, 2015]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Кэрролл в переводе-обработке В. В. Набокова «Аня в стране чудес» 2. <...> Кэрролла в переводе В. В. <...> измерений в стандартную Z шкалу со средним Mz=0 Dz=1 и перевод в шкалу стенов. <...> Параметры перевода эмпирических данных в стены представлены в табл. 2. <...> Холодная: 1997) появилось множество статей, основанных на переводах работ западных ученых.

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2. Психолого-педагогические науки 2015.pdf (2,3 Мб)
95

№1 "Гуманитарные науки" [Ярославский педагогический вестник, 2010]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

Джойнс. – Библиотека Фонда содействия раз витию психической культуры (Киев), перевод В. <...> Его приглашали в Трибунал и даже в Государственный совет для перевода бумаг с рус ского и других языков <...> Следует отметить, что слова «концепт» и «понятие» одинаковы только по своей внутренней форме: в переводе <...> Бахтина [Текст] // Бахтинология: Исследования, переводы, публикации. – С. 28. 39. Зелинский, Ф. Ф. <...> E-mail: daxizzz@yandex. ru Ралдугина Юлия Владимировна – аспирантка кафедры теории языка и перевода ГОУ

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №1 2010 Гуманитарные науки 2010.pdf (0,5 Мб)
96

№2 [Ярославский педагогический вестник, 2024]

Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по различным отраслям наук. Журнал входит в перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых публикуются основные научные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора и кандидата наук. Публикуемые в журнале материалы рецензируются членами редакционной коллегии.

В 1943 и 1944 гг. в связи с реэвакуацией и переводом в ленинградские вузы из Ярославского пединститута <...> Но в рамках данной статьи мы сфокусируемся лишь на переводе Сэнумы «Палаты № 6». <...> Степень соответствия японских проблем российским, на которые обращает внимание Сэнума в своих переводах <...> В своем переводе «Палаты № 6» Чехова Сэнума Кайо использует концепт ками 神 в словосочетаниях, которые <...> Стефен, автор англоязычного перевода «Демона» Лермонтова отмечает: «Конечно, при переводе такого стихотворения

Предпросмотр: Ярославский педагогический вестник №2 (0) 2024.pdf (0,9 Мб)
97

№1 [Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки, 2017]

Электронный научный журнал, освещающий актуальные проблемы образовательного процесса, общественных и гуманитарных наук. Его корреспондентами являются как именитые ученые, так и молодые авторы. Журнал включен в Перечень ВАК.

Проблемы минимизации угроз сторонам международного дебетового перевода .............................. <...> Человеческая миграция и маргинальный человек / Перевод В.Г. Николаева. <...> В статье анализируются правовые проблемы использования при международных расчетах дебетового перевода <...> Ключевые слова: дебетовый перевод; исполнение денежного обязательства; структура договорных отношений <...> Агарков); перевод, включающий в себя несколько сделок (Л.А. Новоселова).

Предпросмотр: Гуманитарные, социально-экономические и общественные науки №1 2017.pdf (0,6 Мб)
98

№3 [География и природные ресурсы, 2021]

Журнал специализируется на освещении традиционных и новых приоритетных направлениях современной географии. Развивается с учетом основных тенденций в науке, выражающихся в гуманизации, социологизации и экологизации знаний, использовании дистанционных методов и геоинформационных систем. Важное место уделяется развитию теоретических и методологических идей, применению новых технологий и методов, территориальному планированию экологически ориентированного землепользования, экспериментальным основам изучения природных процессов и явлений, решению социально-экономических и демографических проблем. Отличается широким региональным охватом. Заметное место в нем отводится вопросам мировой географии, трансграничным территориям, публикуются статьи не только российских учёных, но и их коллег из-за рубежа. В каждом номере присутствуют материалы, посвященные изучению уникального планетарного объекта – озера Байкал. Публикуются материалы научных исследований в области географического изучения природы, хозяйства, населения. Широко освещаются географические аспекты решения крупных народнохозяйственных проблем, уделяется большое внимание рациональному природопользованию и охране окружающей среды, географическому прогнозированию, комплексным региональным разработкам, моделированию природных процессов, развитию картографических методов.

Для всех снимков была проведена радиометрическая и атмосферная коррекция с переводом «сырых значений <...> Селенге (м3/с) у гидропоста Мостовой, 10–6 — коэффициент перевода миллиграммов в тонны, 86 400 — коэффициент <...> перевода секунд в сутки. <...> MMe — концентрация каждого металла в воде, мкг/л; S — концентрация взвеси, мг/л; 103 — коэффициент перевода <...> фитомасса растений группы n, кг/м2; Pn — площадь распространения группы n в дельте, м2; 106— коэффициент перевода

Предпросмотр: География и природные ресурсы №3 2021.pdf (0,5 Мб)
99

№6 [Экология и жизнь, 2011]

Проблемы цивилизации, наука и управление, эффективность в промышленности и энергетике, климат, эко-поселок и зеленый дом, эко-города, эко-автомобили, леса-водоемы-заповедники, медицина-питание, путешествия, рассказы.

Оно без перевода вошло в большинство языков современного мира. <...> Увеличение доходной базы российского бюджета за счет перевода большей части налогов на федеральный уровень <...> 35 Дым в тумане Слово «смог» английского происхождения (smoke — дым, копоть; fog — густой туман) и в переводе <...> — и это очень важные проблемы. <...> 1977 г. роман был опубликован издательством «Мир» на русском языке под названием «Гибель дракона» (перевод

Предпросмотр: Экология и жизнь №6 2011.pdf (0,8 Мб)
100

№1 [Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Естественные науки, 2020]

Издание представляет публикацию результатов фундаментальных, перспективных исследований, проводимых учеными Поволжья

жирно-кислотного состава масла семян льна проводили методом газожидкостной хроматографии после предварительного перевода <...> жирно-кислотного состава масла семян льна проводили методом газожидкостной хроматографии после предварительного перевода <...> Бочкарев // Проблемы агрохимии и экологии. – 2018. – № 2. – С. 35–40. 12. <...> Проблема загрязнения городов в настоящее время крайне актуальна. <...> При переводе в рыбопродукцию при уровне воды 1 м это составит 62,79 кг/га, что является величиной свободной

Предпросмотр: Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Естественные науки №1 2020.pdf (1,0 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 28