Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 645894)
Контекстум
  Расширенный поиск

Лингвистика. Языкознание. Языки

← назад к списку
Результаты поиска

Нашлось результатов: 7299

Свободный доступ
Ограниченный доступ
1601

Английский язык

Автор: Денисенко Марина Валерьевна
Издательство КемГИК

Практикум состоит из введения, методических указаний, четырех разделов, состоящих из упражнений и текстов с практическими заданиями, содержит таблицу неправильных глаголов и список рекомендуемой литературы. Каждый раздел полностью соответствует структуре и содержанию дисциплины «Иностранный язык».

Предпросмотр: Английский язык .pdf (0,7 Мб)
1602

Professional English in Use

Автор: Бессонова Елена Владимировна
Изд-во МИСИ-МГСУ: М.

Содержит современные аутентичные материалы по основным темам делового общения, подобранные из различных источников, дающие полное представление о деловом английском языке в рамках данного курса обучения. Предназначено для аудиторной и самостоятельной работы с целью приобретения основных навыков делового общения и развития коммуникативных способностей в различных бизнес-ситуациях.

Предпросмотр: Professional English in Use учебно-практическоепособие.pdf (0,3 Мб)
1604

Теоретические материалы по лексикологии современного английского языка

Автор: Широких В. М.
ГГПИ

Учебное пособие по курсу лексикологии современного английского языка предназначено для студентов старших курсов факультета иностранных языков педагогического вуза.

Предпросмотр: Теоретические материалы по лексикологии современного английского языка учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
1605

Sports and Games

ГГПИ

Пособие «Спорт и спортивные игры» предназначено для студентов факультета иностранных языков.

1606

Составной инфинитив как аналитическая единица

Автор: Калинина Л. А.
ГГПИ

Пособие представляет собой теоретическое освещение вопроса о составном инфинитиве как аналитической единице. Адресовано преподавателям и студентам дневного и заочного отделений филологического факультета.

Предпросмотр: Составной инфинитив как аналитическая единица учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
1607

Русская диалектология: тексты диалектной речи и задания к ним

ГГПИ

В данных рекомендациях предлагаются для анализа тексты, записанные на территории Удмуртии, и задания к ним. Цель пособия – познакомить студентов с языковым материалом, относящимся к русским говорам. Это позволит студентам подготовиться к будущей работе учителя-словесника в диалектных условиях.

Предпросмотр: Русская диалектология тексты диалектной речи и задания к ним. Рекомендации для работы на практических занятиях студентов 1 курса.pdf (0,1 Мб)
1608

Развитие диалогической речи. Ч. 2

Автор: Максимова С. Н.
ГГПИ

Пособие является продолжением книги «Развитие диалогической речи» (Ч. 1). Цель пособия - развить навыки диалогической речи на начальном этапе обучения английскому языку. В нем последовательно реализуется принцип коммуникативности как в отборе учебного материала, так и в формах организации работы. Пособие содержит грамматический и лексический минимум, необходимый для элементарного общения, и систему упражнений для его усвоения.

Предпросмотр: Развитие диалогической речи. Ч. 2. учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
1609

Пособие для подготовки к государственному экзамену по современному русскому языку

ГГПИ

Пособие представляет собой краткое изложение вопросов современного русского языка, его теории и истории. Предназначено для подготовки к государственному экзамену по русскому языку.

Предпросмотр: Пособие для подготовки к государственному экзамену по современному русскому языку.pdf (0,7 Мб)
1610

Контрольные работы по немецкому языку

ГГПИ

Сборник контрольных работ по немецкому языку для студентов первого курса факультета иностранных языков составлен на основе учебника «Немецкий язык для иностранцев».

1611

Контрольные работы по лингвистическим дисциплинам

ГГПИ

Учебно-методическое пособие содержит контрольные работы, методические рекомендации и образцы выполнения заданий по предметам лингвистического цикла, изучаемым на I-VI курсах филологического факультета.

Предпросмотр: Контрольные работы по лингвистическим дисциплинам методические рекомендации и образцы выполнения.pdf (0,1 Мб)
1612

Контрольные работы по исторической грамматике русского языка

ГГПИ

Контрольные работы по исторической грамматике русского языка предназначены для студентов, обучающихся по специальности «Русский язык и литература» на филологических факультетах педвузов.

Предпросмотр: Контрольные работы по исторической грамматике русского языка.pdf (0,3 Мб)
1613

Коммуникативные игры на уроках английского языка

ГГПИ

Материалы представляют собой сборник коммуникативных игр-упражнений, состоящий из тематических и лексических игр. Предназначен для преподавателей вузов и учителей школ.

Предпросмотр: Коммуникативные игры на уроках английского языка.pdf (0,0 Мб)
1614

История английского языка

Автор: Орехова Н. Н.
ГГПИ

В пособии в сжатой форме изложен основной программный материал по курсу истории английского языка. Соблюдается сбалансированный подход к историческим изменениям в системе языка на всех его ярусах с акцентом на узловых моментах, принципиальных инновациях. В разделе «Практикум» приводится тематика семинарских занятий и исторический комментарий. Хрестоматийный раздел знакомит с письменными памятникам VII-XVIII вв.

Предпросмотр: История английского языка Конспекты лекций. Практикум. Хрестоматия учебное пособие для студентов факультета иностранных языков.pdf (0,1 Мб)
1615

Английский язык: основные правила чтения

ГГПИ

Пособие содержит основные правила чтения и комплекс упражнений, нацеленный на их усвоение. Предназначено для занятий по второму иностранному языку, а также для взрослых учащихся, впервые приступающих к изучению английского языка.

Предпросмотр: Английский язык основные правила чтения.pdf (0,1 Мб)
1616

Развитие Северо-Арктического региона: проблемы и решения в гуманитарной сфере: материалы Всероссийской научно-практической конференции (Архангельск, 25–27 апреля 2019 г.)

Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Сборник содержит материалы Всероссийской научно-практической конференции, посвященной проблемам развития гуманитарной сферы Северо-Арктического региона, в частности, вопросам подготовки кадров для Арктики, философскому и социологическому анализу человека и общества, а также вопросам теории языка и иноязычной подготовки специалистов для арктического региона и других регионов России
The paper collection contains materials of the Russian Scientific Conference devoted to the problems of development of the humanitarian sphere of the North-Arctic region, in particular, issues of professionals training for the Arctic, philosophical and sociological analysis of a person and society, as well as issues of language theory and foreign language training for Arctic region and other regions of Russia.

Предпросмотр: Развитие Северо-Арктического региона проблемы и решения в гуманитарной сфере материалы Всероссийской научно-практической конференции (Архангельск, 25–27 апреля 2019 г.).pdf (1,6 Мб)
1617

Специальный перевод: французский–русский языки: учеб. пособие

Автор: Епимахова Александра Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Материалы пособия позволяют студентам обогатить словарный запас специальной лексикой, разобраться в терминологии по указанным тематикам, усовершенствовать навыки перевода специальных текстов. К текстам для перевода прилагаются специально разработанные переводческие упражнения. Учебное пособие имеет практическую направленность и может быть использовано как в рамках аудиторных практических занятий, так и для самостоятельного изучения.

Предпросмотр: Специальный перевод французский–русский языки учеб. пособие.pdf (0,7 Мб)
1618

Транслатологическая специфика разностилевых текстов

изд-во СКФУ

В монографии разностилевые тексты рассматриваются в рамках их функциональных и жанрово-стилевых особенностей, изучаются основные подходы к исследованию, существующие в современной лингвистике, выявляется транлатологическая специфика на различных языковых уровнях, определяются факторы, влияющие на выбор переводческой стратегии при переводе текста с иностранного языка на русский.

Предпросмотр: Транслатологическая специфика разностилевых текстов.pdf (0,2 Мб)
1619

Стилистика русского научного дискурса. Юридический научный дискурс

изд-во СКФУ

Пособие соответствует требованиям ФГОС ВО, призвано способствовать изучению стилистики русского научного дискурса как «языкового сознания эпохи», овладению методологией и методикой научного исследования как основы сущностного анализа и проникновения в целостность объекта исследования, осуществлению научного обоснования содержания современного научного юридического дискурса как формирующейся когнитивной системы, развивающейся в современной юридической реальности России.

Предпросмотр: Стилистика русского научного дискурса. Юридический научный дискурс Stylistics of Russian scientific discours (SRSD).pdf (0,1 Мб)
1620

Развитие критического мышления на основе чтения текстов

изд-во СКФУ

Пособие представляет собой составную часть учебно-методического комплекса дисциплины «Развитие критического мышления на основе чтения текстов», разработанного в соответствии с требованиями ФГОС ВО по направлению подготовки 45.03.02 Лингвистика.

Предпросмотр: Развитие критического мышления на основе чтения текстов.pdf (0,2 Мб)
1621

Практикум по орфографии и пунктуации

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника для получения квалификации «Специалист». Предназначено для студентов очной формы обучения, обучающихся по специальности 10.05.03 Информационная безопасность автоматизированных систем, специализация «Защищенные автоматизированные системы управления».

Предпросмотр: Практикум по орфографии и пунктуации.pdf (0,7 Мб)
1622

Практикум по орфографии и пунктуации

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО к подготовке выпускника очной формы обучения. Предназначено для студентов бакалавриата, обучающихся по направлению подготовки 23.03.03 Эксплуатация транспортно-технологических машин и комплексов, направленность (профиль) «Автомобили и автомобильное хозяйство».

Предпросмотр: Практикум по орфографии и пунктуации.pdf (0,4 Мб)
1623

Информационные технологии в лингвистике

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО, практические работы включают теоретическую часть, методические рекомендации по выполнению заданий для развития и контроля владения компетенциями, а также литературу и интернет-ресурсы.

Предпросмотр: Информационные технологии в лингвистике.pdf (0,6 Мб)
1624

Деловой иностранный язык (русский язык)

изд-во СКФУ

Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС ВО СКФУ для студентов, обучающихся по направлению подготовки 08.03.01 Строительство, направленность (профиль) «Теплогазоснабжение и вентиляция», «Городское строительство и жилищно-коммунальное хозяйство» для получения квалификации «Бакалавр».

Предпросмотр: Деловой иностранный язык (русский язык).pdf (0,3 Мб)
1625

Иностранный язык в профессиональной сфере : методические указания

РИО СамГАУ

Методические указания могут быть использованы как на аудиторных занятиях, так и для самостоятельной работы студентов. В методических указаниях представлены оригинальные тексты для студентов направления 38.03.01 Экономика, знакомящие обучающихся с основными экономическими законами.

Предпросмотр: Иностранный язык в профессиональной сфере методические указания .pdf (1,2 Мб)
1626

Британский национальный характер сквозь призму паремии

Автор: Федуленкова Татьяна Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Рецензируемая монография посвящена изучению паремиологической репрезентации и ассоциативному паремио-семантическому картированию базовых компонентов британского национального характера. Впервые создается развернутая ментальная карта британского национального характера на основе ментального картирования паремиологической репрезентации этноспецифических черт; разграничиваются ядерные и периферийные компоненты британского национального характера; выводится универсальная междисциплинарная бинарная система визуализации компонентов национальной идентичности в форме молекулярной и планетарной моделей; при анализе лингвистического материала используется метод ментального картирования, позволяющий передать комплексную структуру отдельных конструктов и конечной модели национального характера.

1627

Специфика функционирования наречий в текстах нормативных правовых актов

Автор: Шашкова Валентина Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена выявлению специфики функционирования наречий в текстах нормативных правовых актов. В основе исследования лежит тезис о том, что сфера общения, которую обслуживают тексты анализируемого профиля, предопределяет их языковые черты. Наречные модификаторы, являясь типовым средством выражения оценочных значений, обнаруживают устойчивые корреляции с типом дискурса и жанром текста. По результатам исследования сделан вывод о том, что в юридической сфере общения для текстов нормативных правовых актов дискурсивно специфическими модификаторами выступают наречия со значением нормативной оценки, наречия со значением времени, наречия с собственно модальными значениями, среди которых доминируют наречия с различными подзначениями достоверности, а также наречия, выражающие интеллектуальные оценки. Среди класса семантически разнородных наречий интеллектуальной оценки были выделены микрогруппы наречий со значением силы/интенсивности признака или действия, значением оценки положения вещей и наречия, выражающие оценку по шкале важности. Анализ позволил сделать заключение о том, что общие классы наречий, которые представлены в Уголовном кодексе Российской Федерации и Примерном уголовном кодексе США, идентичны, однако в пределах подразрядов значений и наречий, их выражающих, были выделены несовпадения. Так, необходимость неоднократно актуализируется посредством наречия в Примерном уголовном кодексе США, тогда как в Уголовном кодексе Российской Федерации ни одного примера подобного рода выявлено не было. В ходе исследования была также обнаружена избирательность наречий в плане сочетаемостных свойств, проявляющаяся в комбинаторной закрепленности наречных лексем за глаголами. В совокупности названные свойства могут быть ориентирами для исследователя, специализирующегося в анализе речевого функционирования рассматриваемого класса лексем и комплексных номинативов в разных жанрах юридического дискурса.

1628

Прагматические аспекты уместного вербального поведения в речевых актах просьбы

Автор: Россихина Мария Юрьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье рассматривается прагматика стратегий и тактик, характерных для нормативного вербального поведения в ситуациях с низким уровнем импозиции в русской лингвокультуре. Краткий экскурс в историю изучения лингвистической вежливости как основного регулятора социального взаимодействия показывает, что стремление исследователей к прескриптивности и оценочности поведения, игнорирование культурной вариативности, фактора адресанта и реакции адресата, ряда экстралингвистических факторов и недостаточность используемой эмпирической базы пока не позволили создать универсальную теоретическую концепцию вежливости. Существующее разнообразие интерпретативных подходов, с одной стороны, расширяет сферу объяснительных возможностей, с другой – зачастую приводит к противоречивым выводам в данной области исследований. Подобный теоретический и методологический плюрализм заставляет избирательно подходить к выбору трактовок ключевых лингвистических понятий, материла и инструментария исследования. В настоящей работе вежливое общение рассматривается как совокупность уместных речевых действий и анализируется в рамках интегративного подхода, объединяющего элементы прагмалингвистического и социокультурного анализа, предполагающего, что речевой акт просьбы семантизируется не только адресантом, но и вербальной реакцией, которую он вызывает у слушающего. Поскольку любое общение определяется сложным механизмом контекстуального взаимодействия и индивидуальная спонтанность затрудняет выявление общих прагматических принципов, регулирующих социоречевую практику, в качестве предмета исследования были выбраны стандартные речевые формулы, употребляемые интерактантами с приблизительно равным социальным статусом в стереотипных коммуникативных ситуациях. Делается вывод о том, что социально одобренные априори речевые формулы в рассмотренных контекстах имеют целый ряд прагматических характеристик, игнорирование или непонимание которых препятствует способности видеть мир не только через призму своей культуры. Их стереотипность обеспечивает согласованность перцептивных факторов, они рациональны, целенаправленны и обладают иллокуцией вежливости, поскольку защищают позитивное и негативное лицо обоих интерактантов.

1629

Методы и подходы к пере- воду метафор языка экономики

Автор: Макеева Марина Николаевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

На материале русского, английского, немецкого и французского языков проводится анализ метафор предметной области ЭКОНОМИКА и методов их перевода. Отмечено, что в настоящее время экономике отводится важная роль в глобализованном мире и что язык экономики не может обойтись без метафор, особенно в связи с увеличением материала экономической направленности в СМИ. Показано, что метафоры, используемые в языке экономики, могут иметь общий для всех анализируемых языков источник переноса значения, а также обладать национально-культурной спецификой. Ввиду этого возрастает необходимость учета анализа фактора культуры в метафорическом словообразовании. Данный факт объясняет актуальность обращения к проблеме перевода метафоры в языке экономики. Новизна проведенного исследования заключается в анализе методов и подходов к переводу метафоры экономики на материале четырех европейских языков, в создании авторского алгоритма перевода метафор предметной области ЭКОНОМИКА на основе использования опыта работы со студентами, обучающимися по специальности «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». В статье предлагаются стратегии перевода метафоры в русле когнитивного подхода, которые включают буквальный перевод, изменение структуры высказывания, обязательную лингвистическую адаптацию и факультативную культурную адаптацию. Подчеркивается, что эти стратегии могут взаимно дополняться. Иллюстративный материал получен путем сплошной выборки из интернет-источников и собранной авторами базы данных метафор языка экономики. Дается обоснование эффективности когнитивного подхода к переводу метафор языка экономики и намечаются перспективы дальнейших исследований.

1630

К вопросу о лингвистических средствах метафорического воздействия в грузинском предвыборном дискурсе

Автор: Ахметгареева Оксана Федоровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

Статья посвящена анализу роли метафоры в текстах публичных предвыборных выступлений грузинских политиков. Метафора является формой художественного отображения действительности посредством языка и эффективным средством, способствующим формированию языковой картины мира, обладающим наиболее сильным прагматическим эффектом, поскольку сочетает прагматические, когнитивные и лингвистические знания в отношении культуры, идеологии и истории. Зачастую мы понимаем и принимаем действительность сквозь призму метафорических моделей, сложившихся стереотипов, прототипов. Очевидно и то, что политическая деятельность не существует без использования языка, что подразумевает наличие определенной прагматической цели. Одним из эффективных инструментов убеждения в предвыборном политическом дискурсе выступает метафора, а одной из самых интересных тем для ученых в области политической коммуникации является анализ политических текстов в предвыборный период. Именно метафору можно рассматривать как один из способов творчески позиционировать идеи и постулаты предвыборных кампаний. Использование метафор характерно для современного политического дискурса во многих языках. В данной статье мы предприняли попытку проиллюстрировать основные тенденции использования метафоры в политическом дискурсе, которая характерна для грузинских политиков в период предвыборной кампании. Выбор текстов предвыборного дискурса современной Грузии объясняется тем, что на сегодняшний день не представлено работ, связанных с изучением грузиноязычных политических текстов в рамках политической лингвистики. Полагаем, что материалы, нашедшие свое отражение в настоящей работе, могут быть интересны и полезны лингвистам, картвелологам и специалистам в области межкультурной коммуникации.

1631

Профильный иностранный язык : методические указания

РИО СамГАУ

Методические указания содержат учебный материал, который направ-лен на формирования у обучающихся навыков перевода профессионально-ориентированных текстов, умения эффективно пользоваться терминологи-ческим минимумом.

Предпросмотр: Профильный иностранный язык методические указания .pdf (1,3 Мб)
1632

Практическая грамматика

Автор: Стриканова Е. Н.
Изд-во Липецкого государственного технического университета

Данные учебные задания знакомят студентов с важными грамматическими темами, необходимыми для успешной речевой коммуникации и для осуществления грамотного профессионального перевода. Система упражнений позволяет обучающимся закрепить эти знания и сформировать навыки, необходимые для речевого общения.

Предпросмотр: Практическая грамматика.pdf (0,7 Мб)
1633

Лексико-грамматические аспекты английского языка

Автор: Герасимова Ксения Юрьевна
[б. и.]

Предлагаемый самоучитель разработан в соответствии с требованиями ФГОС ВО третьего поколения для студентов-бакалавров направления подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) профилей География и Иностранный язык (английский), Начальное образование и Иностранный язык (английский), изучающих английский язык как вторую специальность.

Предпросмотр: Лексико-грамматические аспекты английского языка.pdf (1,1 Мб)
1634

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ «READING»

Автор: Мирошникова Дарья Викторовна
[б. и.]

Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки обучающихся очного отделения по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями) – Начальное образование и Иностранный язык (английский) и 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями) – География и Иностранный язык (английский). В пособии представлены аутентичные тексты с упражнениями по дисциплинам «Аналитическое чтение», «Домашнее чтение», «Литература страны изучаемого языка».

Предпросмотр: УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ «READING».pdf (0,7 Мб)
1635

Работа над текстом

Автор: Вахрушева Марина Ивановна
[б. и.]

Данное учебное пособие предназначено для обучающихся по программам бакалавриата по направлению подготовки «Педагогическое образование», профиль подготовки «Иностранный язык». Пособие представляет собой руководство для самостоятельной работы студентов к занятиям по дисциплинам «Работа над текстом», «Практика устной и письменной речи». В пособии собраны тексты по теме «Телевидение и искусство кино: история и современность». Разработанные к ним задания развивают умения устного общения, творческого письма, публичного выступления на немецком языке.

Предпросмотр: Работа над текстом.pdf (0,3 Мб)
1636

Иностранные языки в школе

«Иностранные языки в школе» – старейший отечественный научно-методический журнал в области теории и методики обучения иностранным языкам не только в России, но и за рубежом. Основан в 1934 году, выходит ежемесячно. На страницах журнала публикуются статьи, посвященные решению проблем, связанных с преподаванием и изучением иностранных языков в общеобразовательной и профессиональной школе, результаты фундаментальных и прикладных исследований в области методики преподавания иностранных языков, практические вопросы обучения иностранным языкам. Уделяется внимание актуальным темам: государственная итоговая аттестация, проектная деятельность, дистанционное обучение, электронные формы обучения, профессиональная подготовка учителя иностранных языков, организация самостоятельной и внеклассной работы и олимпиады по иностранным языкам и т.д. Авторы журнала – ученые, лингводидакты, научные сотрудники, учителя-практики, преподаватели вузов, и аспиранты. Языки: английский, испанский, китайский, немецкий, французский и японский.

1637

Научный диалог

Журнал «Научный диалог» (свидетельство о регистрации ПИ № ФС 77-47018 от 18.10.2011 г., Роскомнадзор) — рецензируемое периодическое издание открытого доступа (open access), публикующее материалы гуманитарного профиля. Предназначено для ознакомления научной общественности с новыми концепциями и разработками в двух научных областях — "ФИЛОЛОГИЯ" и "ИСТОРИЯ".

1638

Удмурт литературной кыллен сэресэз XVIII – XXI даурьёз

Автор: Каракулов Б. И.
ГГПИ

В монографии обобщены некоторые идеи в области теории литературных языков, предложены соображения о характере формирования удмуртского литературного языка и его этапах становления, впервые представлен полный каталог дореволюционной литературы на удмуртском языке, большая часть которой снабжена комментариями. Каждая выделенная тема книги сопровождается кратким разъяснением, а также вопросами для самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Удмурт литературной кыллен сэресэз XVIII – XXI даурьёз = История удмуртского литературного языка XVIII – XXI века.pdf (1,1 Мб)
1639

Практический курс английского языка. Фонетический аспект

Автор: Усачева Я. В.
РГГУ: М.

Цель пособия — формирование языковых компетенций, необходимых для успешного осуществления устной и письменной межкультурной коммуникации. Задачи данного издания — систематизированное объяснение, тренировка и закрепление основных артикуляционных, произносительных и ритмико-мелодических навыков устной английской речи. Каждый раздел завершается специальным блоком с разнообразными практическими заданиями на закрепление, отработку и контроль изученного материала. Пособие может использоваться для аудиторных занятий и для самостоятельной работы студентов.

Предпросмотр: Практический курс английского языка. Фонетический аспект учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
1640

Учимся выступать публично. Политическая риторика и дебаты на английском языке

Автор: Антонова И. Б.
РГГУ: М.

Основная цель учебника — обеспечить развитие навыков чтения, говорения и письма на базе тщательно отобранного англоязычного материала. Учебник может рассматриваться и в качестве перспективного дополнительного ресурса для овладения публичной речью и политической (президентской) риторикой. Структура учебника и логика изложения материала в нем позволяют проводить занятия в форме творческого диалога/полилога/дискуссии, что поможет студентам формировать самостоятельные высказывания с использованием соответствующих убеждающих стратегий, применять корректные языковые, смысловые и связующие средства риторического воздействия, совершенствовать вербальные и невербальные навыки ораторского искусства, принимать участие в дебатах.

Предпросмотр: Учимся выступать публично. Политическая риторика и дебаты на английском языке учебник.pdf (1,1 Мб)
1641

Курс лекций по стилистике китайского языка

Автор: Калинин О. И.
ВКН: М.

Предлагаемое издание представляет собой вузовский курс стилистики современного китайского языка путунхуа. В пособии содержится описание основных вопросов стилистики ресурсов и функциональной стилистики, охватываются все уровни языка — от лексического до синтаксического. Автор разрабатывает вопросы современной стилистики как в теоретическом, так и в практическом ключе, приводит большое количество актуальных примеров на китайском языке и задания для методики обучения русскоговорящих обучаемых основам стилистики китайского языка. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Курс лекций по стилистике китайского языка учебное пособие.pdf (1,7 Мб)
1642

Китайский язык: 4-й уровень языковой компетенции. Развиваем навыки аудирования, говорения, чтения и письма

Автор: Калинин О. И.
ВКН: М.

Данное учебное пособие ставит своей целью развитие компетенций студентов в разных видах речевой деятельности на китайском языке. Пособие отличается новой структурой, направленной на всестороннее развитие всех основных языковых навыков, а также большим количеством упражнений. Основой подбора лексики стали материалы экзамена 4-го уровня компетенции владения китайском языком (соотносимо с HSK 4), что позволяет использовать пособие для подготовки к сдаче экзамена HSK 4-го уровня. При этом разбивка упражнений на тематические блоки обеспечивает более качественное овладение лексикой студентами.

Предпросмотр: Китайский язык 4-й уровень языковой компетенции. Развиваем навыки аудирования, говорения, чтения и письма учебное пособие.pdf (0,9 Мб)
1643

Японский язык. Грамматика для начинающих

Автор: Судо М. М.
ВКН: М.

В пособии приводятся начальные сведения о грамматическом строе японского языка. Предлагаемая в систематизированном виде информация является достаточной основой для осмысленного построения фраз и понимания речи собеседника. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на японском языке.

Предпросмотр: Японский язык. Грамматика для начинающих учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
1644

Это интересно! Учим китайский по фильмам

Автор: Жигульская Д. А.
ВКН: М.

Автор предлагает учащимся соединить приятное с полезным: учить язык при просмотре китайских фильмов. Таким образом можно не только повысить уровень знаний по китайскому языку, но и значительно улучшить навыки аудирования. И еще больше узнать о культуре, обычаях и традициях Китая. Первый выпуск серии посвящен двум комедиям: «人在囧途» («Потерявшиеся в пути» / «Lost on journey») и «重返20岁 («Снова 20» / «20 once again»). Желаем приятного просмотра! Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Это интересно! Учим китайский по фильмам учебное пособие.pdf (0,5 Мб)
1645

Чешский язык. В стране и в мире. Ч. 1. Уровень В 1

Автор: Сыркова И. А.
ВКН: М.

Целью учебника является формирование и развитие навыков работы с чешскими СМИ, материалами Интернета и дипломатическими документами. Первая часть учебника состоит из 11 тематических разделов (например, «Визиты», «Переговоры», «Саммиты» и т. д.). Каждый урок содержит лексический минимум, тексты для чтения, перевода и реферирования, лексико-грамматические упражнения, словарные диктанты. В приложении даётся итоговый проверочный тест. Учебник оснащен ключами для контроля выполнения заданий. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на чешском языке.

Предпросмотр: Чешский язык. В стране и в мире = Z domova a ze svta.pdf (0,3 Мб)
1646

Турецкий язык в электронных СМИ

Автор: Мансурова О. Ю.
ВКН: М.

Пособие состоит из 24 уроков, в каждый из которых входят неадаптированный или незначительно адаптированный текст новостной статьи, словарь и упражнения, направленные на формирование навыков чтения и способов извлечения информации из прочитанного текста, закрепление и активизацию лексики, выработку навыков двустороннего перевода и реферирования. Цель пособия — обучение быстрому и эффективному чтению общественно-политических и научно-популярных текстов из газет и журналов на турецком языке. В конце пособия содержатся приложения, включающие краткий словарь основных слов и устойчивых словосочетаний, характерных для лексики газет и журналов, а также ключи к наиболее трудным упражнениям, благодаря чему пособие может быть использовано как при аудиторной работе с преподавателем, так и самостоятельно. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на турецком языке.

Предпросмотр: Турецкий язык в электронных СМИ учебно-методический комплекс.pdf (0,3 Мб)
1647

Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход

Автор: Сдобников В. В.
ВКН: М.

В учебнике излагаются основные положения современной теории перевода, обсуждаются проблемы общей теории перевода и специальных теорий перевода, рассматриваются этапы становления переводоведения. Содержание учебника соответствует требованиям ФГОС по специальности 45.05.01 «Перевод и переводоведение», ФГОС по направлению подготовки 45.03.02 «Лингвистика (уровень бакалавриата)» и ФГОС по направлению подготовки 45.04.02 «Лингвистика (уровень магистратуры)».

Предпросмотр: Теория перевода. Коммуникативно-функциональный подход учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков.pdf (0,7 Мб)
1648

Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского

Автор: Румянцева М. В.
ВКН: М.

Основная цель пособия — формирование навыков перевода с русского языка на китайский на базе связных текстов, а не отдельных предложений. Тексты пособия снабжены подробным комментарием и упражнениями на закрепление материала. Поскольку пособие служит дополнением к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского, оно в целом привязано к лексике и грамматике основного учебника. Тематический характер текстов обеспечивает развитие у учащихся разговорных навыков. Материалы пособия прошли апробацию на факультете ВШП (Высшая школа перевода) МГУ и частично в ИСАА МГУ. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Тексты для перевода с русского языка на китайский к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,5 Мб)
1649

Тексты для аудирования к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского

Автор: Жигульская Д. А.
ВКН: М.

Предлагаемое пособие призвано дополнить материалы учебника «Практический курс китайского языка» (А.Ф. Кондрашевский, М.В. Румянцева, М.Г. Фролова, под общей редакцией А.Ф. Кондрашевского) с целью развития и закрепления у студентов-китаистов начальных курсов навыков аудирования. Тексты пособия дают возможность учащимся активизировать дополнительную актуальную лексику, соответствующую реалиям сегодняшнего дня. Система разнообразных упражнений позволяет сделать процесс освоения материала насыщенным и интересным. Аудиоприложение к изданию содержит все тексты пособия, начитанные носителями китайского языка. Аудиофайлы можно найти на сайте издательства: www.vkn-press.ru. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на китайском языке.

Предпросмотр: Тексты для аудирования к «Практическому курсу китайского языка» под редакцией А. Ф. Кондрашевского.pdf (0,6 Мб)
1650

Сербский язык. Практическая грамматика с упражнениями и ключами

Автор: Просвирина О. А.
ВКН: М.

Учебник предназначен широкому кругу читателей, изучающих сербский язык с нуля до уровня С1. Он может использоваться как для углубленного изучения языка на базе начального курса «Сербский “с нуля”», так и для повторения грамматики и систематизации практических знаний. Грамматические правила изложены доступно и сопровождаются упражнениями с ключами (B1 — C1). Книга окажется полезной и для тех, кто интересуется соседними с Сербией балканскими странами: Хорватией, Черногорией, Боснией и Герцеговиной. Отличительной особенностью настоящего электронного издания является возможность поиска и копирования текста, в том числе на сербском языке.

Предпросмотр: Сербский язык. Практическая грамматика с упражнениями и ключами учебник.pdf (1,1 Мб)
Страницы: 1 ... 31 32 33 34 35 ... 146