Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 615824)
Контекстум
  Расширенный поиск
Каталог
1

0ОБЩИЙ ОТДЕЛ (12968)

Результаты поиска

Нашлось результатов: 219523 (3,00 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
401

№1 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2018]

РУССКИЙ ЯЗЫК 2018 На обложке: стр. 1, 64 – М.П. <...> ЯЗЫК январь–февраль 9 2018 РУССКИЙ ЯЗЫК январь февраль ЕГЭ по русскому языку в 2018 году заметно возросло <...> ЯЗЫК январь–февраль 41 2018 РУССКИЙ ЯЗЫК январь февраль 1. <...> 45 2018 РУССКИЙ ЯЗЫК январь февраль 5. <...> ЯЗЫК январь–февраль 57 2018 РУССКИЙ ЯЗЫК январь февраль в Литве.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №1 2018.pdf (0,7 Мб)
402

№1 [Вопросы филологических наук, 2013]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: Русская литература; литература народов Российской Федерации (с указанием конкретной литературы или группы литератур); литература народов стран зарубежья (с указанием конкретной литературы); теория литературы. Текстология; фольклористика; журналистика; русский язык; языки народов Российской Федерации (с указанием конкретного языка или языковой семьи); славянские языки; германские языки;романские языки; классическая филология, византийская и новогреческая филология; теория языка; сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание; прикладная и математическая лингвистика; языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (с указанием конкретного языка или языковой семьи). Со 2-го полугодия 2014 года журнал не выходит

Новый словарь русского языка / Т. Ф. Ефремова. – М. : Русский язык, 2001. 4. <...> Русский язык и китайский язык очень разные. <...> с русского на китайский язык. <...> с русского на китайский язык, может эффективно способствовать преподаванию и обучению русского языка <...> Сравнение обстоятельства в русском и китайском языках В русском и китайском языках существуется второстепенный

Предпросмотр: Вопросы филологических наук №1 2013.pdf (0,3 Мб)
403

Зайцев, А.В. ВЛИЯНИЕ ФАКТОРОВ КУЛЬТУРНОЙ ИДЕНТИЧНОСТИ НА ПРОЦЕСС САМОКАТЕГОРИЗАЦИИ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ГРУПП КИШИНЕВА И ТИРАСПОЛЯ (1) / А.В. Зайцев // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Международные отношения .— 2013 .— №3 .— С. 69-77 .— URL: https://rucont.ru/efd/404565 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Зайцев

В статье рассматривается влияние факторов культурной идентичности на процесс самокатегоризации с русскоязычным сообществом в русскоязычных группах Кишинёва и Тирасполя. В качестве основного теоретического подхода к изучению русскоязычных групп используется концепция кросс-граничного русскоязычного пространства. Анализ факторов культурной идентичности проводится по следующим направлениям: определялась сфера использования русского языка, исследовалась идентификация с русской культурой, а также готовность привить традиции русской культуры и языка детям.

, так и Тирасполя использует русский язык. <...> Таблица 1 Использование языка (основной массив, %) Место общения Русский язык Молдавский язык Украинский <...> язык Русский и мол давский языки Другой язык Киши нёв Тирас поль Киши нёв Тирас поль Киши нёв <...> является русский язык. <...> язык Русский и мол давский языки Другой язык Киши нёв Тирас поль Киши нёв Тирас поль Киши нёв

404

№1 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2013]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Лексика русского языка и принципы ее описания. М.: Русский язык, 1993. 4. Кустова Г.И. <...> Важнейшие сопоставления русского языка и языков Востока (в связи с задачами обучения русскому языку) <...> , русский язык. <...> русским языком. <...> Словарь русского языка: в 4 т. М.: Русский язык, 1986.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №1 2013.pdf (0,4 Мб)
405

Теория и практика перевода учебно-методические материалы

Издательство Шуйского филиала ИвГУ

Учебно-методические материалы предназначены для студентов профиля подготовки «Иностранный язык; Иностранный язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. Данное издание включает наиболее частотные вопросы перевода текстов с английского языка на русский и объединяет теоретический блок, задания для практической работы, а также глоссарий основных терминов. Закреплению навыка перевода служат подборки предложений из неадаптированных текстов разных жанров и сами оригинальные тексты.

язык», приступающих к работе над переводом неадаптированных текстов с английского языка на русский. <...> (второго) языка на первый язык, т. е. с иностранного языка на русский язык, а затем с русского языка <...> языке жесткая структура предложенияс определенным порядком слов, в русском языке порядок словсвободный <...> Грамматические трудности перевода с английского языка на русский и с русского языка на английский. <...> Курс перевода с английского языка на русский.

Предпросмотр: Теория и практика перевода.pdf (1,1 Мб)
406

№1 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2013]

Научный журнал Вестник Российского университета дружбы народов Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания» предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных и методических исследований в области филологии (лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, анализа текста, этнолингвистики, методики и технологии обучения и т.п.), направленных на решение прикладных задач методики и технологии обучения иностранным языкам, а также обучения русскому языку во всех трёх актуальных аспектах – русский язык как родной, русский язык как неродной (государственный или язык межнационального общения), русский язык как иностранный. В журнале публикуются результаты новых методических разработок в обучения языку (языкам) – фрагменты учебных пособий с методическими комментариями. Журнал имеет постоянные рубрики.

Русский язык в Греции. <...> русского языка им. <...> «Русский язык! <...> Русский язык в Греции. <...> английский и с английского на русский язык — дисциплина «Перевод с русского языка и на русский язык»

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания №1 2013.pdf (0,4 Мб)
407

Афинская, З.Н. МОТИВ “ФРАНЦУЗСКАЯ КУХНЯ” В РУССКОЙ КАРТИНЕ МИРА / З.Н. Афинская // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация .— 2015 .— №1 .— С. 47-54 .— URL: https://rucont.ru/efd/354740 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Афинская

Гастрономический дискурс не менее актуален и интересен обществу, чем само потребление пищи, поскольку в языковом сознании гастрономические термины, описание рецептов и самого процесса приготовления блюд — весь этот лексикон позволяет представить социально-культурное своеобразие народа в целом и различных его представителей.

Не случайно в русском языке питание и воспитание относятся к единому словообразовательному гнезду. <...> ”: для русского аристократа использование французского языка в данной ситуации не только не престижно <...> Русский язык и языковая личность. 7-е изд. М., 2010. <...> позиций русского литературного языка, и одновременно наблюдается неуклонный рост престижа французской <...> Русский язык и языковая личность. 7-е изд. М., 2010. Китайгородская М.В., Розанова Н.Н.

408

Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода монография

Автор: Габдреева Н. В.
М.: ФЛИНТА

Представленное исследование посвящено изучению и научному описанию новейших лексических новообразований немецкого и французского происхождения в русском языке новейшего периода на фоне прототипов. На материале разнообразных современных публицистических и художественных текстов, толковых, иностранных, этимологических словарей сравниваемых языков осуществлено выявление и описание механизмов и особенностей рецепции и адаптации языковых этнокультурных французских и немецких компонентов в русском языке на современном этапе, сопровождающееся описанием изоморфных и алломорфных черт на семантическом и грамматическом уровнях в единицах языка-источника и языка-рецептора на основании четко очерченных критериев вычленения иноязычной лексики.

В русском языке фетишизм — 1. <...> В русском языке гранж — 1. <...> В русском языке в словаре н.Г. <...> Русский язык в сопоставлении с французским языком. — М.: Русский язык, 1988. — 259 с. 129. <...> Русский язык.

Предпросмотр: Иноязычная лексика в русском языке новейшего периода.pdf (1,0 Мб)
409

Культура устной речи: методические рекомендации по выполнению практических работ по специальности 280400 Природообустройство

Автор: Афанасьева Ирина Сергеевна
ЯКУТСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ

"Методические рекомендации по выполнению практических работ для студентов очного обучения по дисциплине ""Культура устной речи"""

Русский язык и культура речи Рн/Д 10 2004 8. <...> Малый толковый словарь русского языка М : Русский язык, 5 1990. <...> «Русский язык и культура речи» Рн/Д, 2004 5 Спор. <...> Русский язык и культура речи Рн/Д 10 2004 8. <...> Малый толковый словарь русского языка М : Русский язык, 5 1990.

Предпросмотр: Культура устной речи методические рекомендации по выполнению практических работ по специальности 280400 Природообустройство.pdf (0,4 Мб)
410

№4 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2025]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

Сокращения слов и словосочетаний на русском языке. Общие требования и правила». <...> «Русский язык. <...> Онегинский тип героя в русской поэзии 1840–1850-х гг. (Н. М. Языков, Ап. Григорьев, Н. П. <...> «Русский язык. <...> «Русский язык.

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №4 (0) 2025.pdf (0,8 Мб)
411

ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ФОРМ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКИХ ЗАГАДОК)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью работы является изучение специфики языка испанской загадки и нахождение способов перевода испанской загадки на русский язык.

ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ФОРМ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКИХ <...> загадки на русский язык. <...> специфики Испании на русский язык при переводе загадки. <...> СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА ИСПАНСКИХ ЗАГАДОК НА РУССКИЙ ЯЗЫК 2.1. <...> Испанская загадка не имеет в русском языке ни эквивалентов, ни аналогов.

Предпросмотр: ПРОБЛЕМА ПЕРЕВОДИМОСТИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК НЕКОТОРЫХ ФОЛЬКЛОРНЫХ ФОРМ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА (НА МАТЕРИАЛЕ ИСПАНСКИХ ЗАГАДОК).pdf (1,0 Мб)
412

№2 [Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика, 2010]

Научный журнал «Вестник ЦМО МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика» публикует научные статьи, материалы исследований, сообщения, рецензии и библиографические обзоры, информацию о конференциях, научно-методических семинарах, круглых столах. С 2014 года журнал выходит под названием "Вестник ИРЯиК МГУ. Филология. Культурология. Педагогика. Методика"

Коммуникативная направленность обучения русскому языку в зарубежных школах // Русский язык за рубежом <...> Словарь русского языка. М.: Русский язык, 1975. 9. Федоров В.А. <...> Русский язык в мире Русский язык в мире РУССКИЕ ДИАСПОРЫ ПРИБАЛТИКИ В 1920–30-х гг. А.В. <...> Русский язык в мире ОБ ИЗУЧЕНИИ РУССКОГО ЯЗЫКА И КУЛЬТУРЫ В ГРУЗИИ М.Г. <...> русского языка.

Предпросмотр: Вестник ЦМО МГУ №2 2010.pdf (1,0 Мб)
413

Барышникова, Е.Н. РУССКИЙ ТЕСТ ДЛЯ МИГРАНТОВ / Е.Н. Барышникова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2014 .— №3 .— С. 127-132 .— URL: https://rucont.ru/efd/411764 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Барышникова

В статье рассматриваются актуальные вопросы содержания русского теста для мигрантов, который в настоящее время находится на этапе разработки и апробации.

Ключевые слова: мигрант, тест, русский язык, адаптация, обучение языку. <...> языка и русской культуры (от 20 до 50 процентов). <...> также на русском языке. <...> Таким образом, «знание» русского языка рассматривается как уровень владения русским языком для решения <...> подхода к освоению русского языка и речи на русском языке.

414

Бериа, С. Некоторые соображения по поводу преподавания русского языка как иностранного в грузинской аудитории / С. Бериа // Русский язык в национальной школе .— 2016 .— №1 .— С. 32-35 .— URL: https://rucont.ru/efd/465343 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Бериа София

За годы, прошедшие после распада СССР, русский язык из нашей жизни (в Грузии) был полностью вытеснен. Можно сказать, что несколько поколений выросло в совершенной изоляции от русского языка, который позиционировался как «язык врага»

Марганиа) пре подавать желающим выучить основы русского языка. <...> требуют зна ния русского языка). <...> чать русский язык. <...> граммати кой русского и грузинского языков. <...> Я обяза тельно самостоятельно продолжу учить русский язык.

415

Методический материал по широкому кругу гуманитарных дисциплин. Методический материал лингво-культурологического профиля. Методички, в том числе аннотированные, рабочие программы и другие разработки

Автор: Тинякова Елена Александровна
М.: Директ-Медиа

Книга включает разработки широкого цикла лингвистических дисциплин, кроме традиционного вузовского подхода по всему лингвистическому циклу, автор предлагает инновационные подходы в постановке учебных задач и проблем, в основном, с целью активизации вовлечения студентов в учебный процесс. Методический материал представлен в удобной сжатой форме, которая позволяет адаптироваться к изменяемым каноническим формам методической документации. В книге также представлены редко встречающиеся курсы лингвистического профиля: по русскому языку, теории перевода и другие. Хотя к методическим материалам и указаны рекомендации для очной или заочной форм обучения, но качество материалов различия не несет. Указание «очная» и «заочная» формы обучения связаны с местом преподавания автора.

Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Русский язык как система. 4. Уровневая структура русского языка. <...> Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Теоретические основы русского языка. Сущность и функции русского языка. Язык и речь. <...> Структурные особенности русского языка, русский языкязык синтетический.

Предпросмотр: Методический материал по широкому кругу гуманитарных дисциплин. Методический материал лингво-культурологического профиля. Методички, в том числе аннотированные, рабочие программы и другие разработки.pdf (0,3 Мб)
416

Дианова, Л.П. К ВОПРОСУ ОПРЕДЕЛЕНИЯ ПЕРВОГО И ВТОРОГО ЯЗЫКА В РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЕ БИЛИНГВОВ / Л.П. Дианова // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Вопросы образования. Языки и специальность .— 2015 .— №4 .— С. 32-37 .— URL: https://rucont.ru/efd/403434 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Дианова

В статье рассматривается вопрос соотношения первого и второго языка билингвов — граждан ближнего зарубежья — студентов российских вузов. Основываясь на работах российских и зарубежных лингвистов, а также собственных исследованиях, автор считает, что в процессе обучения второму (иностранному) языку в качестве первого в некоторых случаях следует понимать тот язык, который используется этнически нерусским субъектом в коммуникативном пространстве конкретного социума для реализации необходимых потребностей своего бытия.

, казахско-русского, украинско-русского и др., который в случаях доминирования русского языка в речевой <...> Национальный вариант русского языка в Беларуси — Миф или реальность? <...> Русский язык в речевой культуре билингвов: дисс. … канд. филол. наук. <...> Еще раз о понятии «родной язык» // Русский язык в СССР. № 1, 1991. С. 9—15. [7] Русаков А.Ю. <...> Казахский и русский языки: основы контрастивной лингвистики. 2-е изд.

417

№1 [РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ", 2025]

Журнал «Русский язык и литература для школьников» адресован школьникам среднего и старшего возраста, всем тем, кто хочет стать грамотным человеком и интересным собеседником. Журнал поможет освоить сложные темы по русскому языку и литературе, выполнить домашнее задание, написать сочинение, подготовиться к олимпиадам и экзаменам. Публикует статьи по языкознанию, лингвистике и литературоведению, информацию о вузах, условиях приема и особенностях сдачи вступительных экзаменов, знакомит с новинками художественной литературы.

РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом "РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ" .— : Школьная Пресса .— 2025 <...> Русский язык. <...> Русский язык и литература (5–9 классы) Апухтин А. <...> Анкета для читателей журнала «Русский язык и литература для школьников» Журнал «Русский язык и литература <...> Как думаете, почему экзамен по русскому языку обязательный? 3.

Предпросмотр: РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ с разделом РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА ДЛЯ ШКОЛЬНИКОВ №1 (0) 2025.pdf (0,1 Мб)
418

Основные направления изучения дисциплин историко- лингвистического цикла в профессиональной подготовке учителя русского языка Учебно-методическое пособие

Автор: Бекасова Елена Николаевна

Учебно-методическое пособие предназначено для подготовки студентов бакалавриата очной и заочной форм обучения по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки) и предназначено для изучения курсов «Старославянский язык»; «История русского языка», а также дисциплин по выбору, затрагивающих специфику становления и развития языка. Дисциплины историко-лингвистического цикла стоят у истоков университетского филологического образования и являются актуальными на современном этапе изучения языка при подготовке учителей русского языка. Представляя сложнейший по объёму языковых явлений и хронологии освещаемых эволюционных процессов материал, дисциплины историко-лингвистического цикла закладывают основы, необходимые для понимания истории русского языков и изучения современного русского языка – и как одного из этапов истории развития языка, и как части исторического процесса, сохраняющего не только в слабых звеньях, но и в целом ряде моментов своей системы и структуре языковые явления, относящиеся к праславянской и восточнославянской эпохам, а также к эволюции русского языка различных периодов.

язык и Литература, Русский язык и Начальное образование, Русский язык и Иностранный (английский), Русский <...> как «История русского языка»). <...> русского языка и подготовить будущих учителей русского языка к углублённому пониманию литературных и <...> русского языка М.В. <...> Бакалавры разных профилей подготовки («Русский язык и литература», «Русский язык и история», «Русский

Предпросмотр: ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ИЗУЧЕНИЯ ДИСЦИПЛИН ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО ЦИКЛА в профессиональной подготовке учителя русского языка.pdf (0,2 Мб)
419

Методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине Б1.Б.3 "Иностранный язык"

Автор: Борисова Вилена Петровна
ЯКУТСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ

Предназначена для студентов по направлению 38.03.01 "Экономика". Содержит методические указания по выполнению контрольных работ, задания по вариантам.

Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите предложения на русский язык. <...> Переведите предложения на русский язык.

Предпросмотр: Методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине Б1.Б.3 Иностранный язык.pdf (0,3 Мб)
420

Величко, А.В. К ВОПРОСУ О МОТИВАЦИИ В ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО / А.В. Величко // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2014 .— №4 .— С. 34-39 .— URL: https://rucont.ru/efd/411724 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Величко

Статья посвящена проблеме мотивации при обучении иностранных учащихся русскому языку. Автор обращает внимание на необходимость использования для формирования мотивации благоприятной информации о русском языке

языке Ключевые слова: мотивация в обучении, русский язык как иностранный, информация о русском языке <...> Иностранные учащиеся, изучающие русский язык, часто слышат (в том числе и от преподавателя), что русский <...> В грамматике тоже отражается своеобразие русского языка. <...> , самостоятельного языка русских людей. <...> русского языка: «...леность наша охотнее выражается на языке чужом...»

421

Старославянский, древнерусский и история русского литературного языка в вопросах и ответах учеб. пособие

Автор: Захарова М. В.
М.: ФЛИНТА

В пособии разобраны вопросы, наиболее часто встречающиеся в зачетах, экзаменационных билетах, контрольных и самостоятельных работах по старославянскому языку и истории русского языка.

и истории русского языка. <...> Современный русский язык (СРЯ) — название нормированного кодифицированного литературного русского языка <...> История русского литературного языка 32. Что такое литературный язык? <...> русского литературного языка. 2. <...> русского литературного языка).

Предпросмотр: Старославянский, древнерусский и история русского литературного языка в вопросах и ответах.pdf (0,7 Мб)
422

Труды по общему языкознанию и русском языку. Т. 1

Автор: Панов М. В.
М.: Языки славянской культуры

В двухтомнике М.В.Панова "Труды по общему языкознанию и русскому языку" собраны работы, отражающие многогранность научной деятельности ученого. Это статьи, а также отрывки из коллективных монографий, руководителем и вдохновителем которых был Михаил Викторович. Многое из публикуемого давно стало библиографической редкостью, например, содержащий глубокие новаторские идеи теоретический проспект монографии "Русский язык и советское общество", опубликованный в 1962 г. в Алма-Ате тиражом 550 экземпляров. Мысль М.В.Панова не укладывается в жесткие рамки любой рубрикации. У него нет чисто описательных работ. Все его работы носят теоретический характер.

современного русского языка. <...> русского языка. <...> Синтаксис русского языка. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Русский язык∗ На русском языке, т. е. на языке <...> русского языка.

Предпросмотр: Труды по общему языкознанию и русском языку. Т. 1 .pdf (1,1 Мб)
423

Методические указания к выполнению контрольной работы №1

Автор: Корякина Мария Ивановна
ЯКУТСКАЯ ГОСУДАРСТВЕННАЯ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ АКАДЕМИЯ

Методические указания к выполнению контрольных работ по дисциплине "Иностранный язык" предназначены для студентов 1 курса заочного отделения по направлению 19.03.04. Технология продукции и организация общественного питания

Переведите и устно переведите на русский язык 1,3,4 и 7 абзаца текста. <...> Переведите предложения на русский язык (см.образец вып.3). 1. <...> Прочитайте и устно переведите на русский язык 1,2 и 5 абзацы текста. <...> Прочитайте и устно переведите на русский язык 2, 4 и 5 абзацы текста. <...> Прочитайте и устно переведите их на русский язык 1-й и 4-й абзацы текста.

Предпросмотр: Методические указания к выполнению контрольной работы №1.pdf (0,5 Мб)
424

Практикум по русскому языку как иностранному для студентов подготовительных факультетов вузов (гуманитарный профиль) учеб. пособие

Автор: Головенкина Е. В.
Изд-во НГТУ

Целью пособия является обучение русскому языку в учебно-профессиональной сфере общения иностранцев – слушателей подготовительных отделений российских вузов. Практикум представляет собой систему лексико-грамматических заданий к текстам учебного пособия Л.З. Головановой, И.М. Лобашковой (МГУ, 1995), однако может быть использован и в качестве самостоятельного учебного пособия по грамматике научного стиля.

Болгарский и русский языки относ…ся … славянск… группе языков. <...> Филологи … русским языком, литературой и иностранными языками. 5. <...> Русский язык как иностранный. <...> Русский язык как иностранный. Русский язык будущему инженеру. <...> Программа по русскому языку как иностранному для студентов факультета русского языка и общеобразовательных

Предпросмотр: Практикум по русскому языку как иностранному для студентов подготовительных факультетов вузов (гуманитарный профиль).pdf (0,3 Мб)
425

Коршунова, Е.С. Техническая терминология в научной художественной литературе (на примере романа Р. Хайнлайна «Дверь в лето») / Е.С. Коршунова // Наука о человеке: гуманитарные исследования. .— 2021 .— №15(2) .— С. 61-67 .— URL: https://rucont.ru/efd/759925 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Коршунова

В статье исследуется проблема классификации и перевода технических терминов в американской научной фантастике на примере романа Роберта Хайнлайна «Дверь в лето». В исследовании применялись метод анализа и синтеза теоретической информации, метод сплошной выборки и количественных подсчётов, сопоставительный анализ технических терминов в тексте романа Р. Хайнлайна «Дверь в лето» и их интерпретации на русском языке в переводе Льва Абрамова. Все найденные технические термины в тексте романа Р. Хайнлайна «Дверь в лето» в основном относятся к таким наукам, как механика, электроника, электротехника, робототехника. В их образовании можно выделить такие способы, как суффиксация, словосложение, конверсия, сокращение. В произведении были найдены такие типы технических терминов, как термины-слова и термины-словосочетания. Самую большую группу технических терминов в романе составили термины-словосочетания, которые представлены следующими видами: двухкомпонентные и сложные термины. В романе были также найдены общенаучные термины и термины, относящиеся к одной терминосистеме, но при этом имеющие разные значения. При работе над сопоставлением перевода английских и русских терминов были выявлены следующие способы перевода: транскрипция, калькирование, перевод с использованием родительного падежа, перевод с изменением порядка компонентов атрибутивной группы, грамматическая замена, описательный перевод. Технические термины в тексте романа также входят в состав распространённых стилистических приёмов, таких, как сравнение, обособленная конструкция. Включённость терминов в состав стилистических приёмов способствует сближению научного и художественного стилей на современном этапе развития языка.

Хайнлайна «Дверь в лето» и их интерпретации на русском языке в переводе Льва Абрамова. <...> Переводы романа на русский язык в разное время были выполнены разными переводчиками, например Б. <...> на русский язык в исполнении Льва Абрамова, что может существенно расширить представления читателей <...> язык, сделать анализ вклада переводчика при их передаче с английского языка на русский. <...> Примечательно, что при переводе на русский язык все названия роботов пишутся в кавычках, в отличие от

426

№5 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

ЯЗЫК май–июнь 3 юбилеи и даты 20 лет журналу «Русский язык» И.А. <...> Морфологические упражнения и тесты // Русский язык № 20/2007. 2–10 с. Нарушевич А.Г. Русский язык. <...> Устраняем грамматические ошибки // Русский язык № 16/2007. 5–7 с. Сенина Н.А. Русский язык. <...> ЯЗЫК май–июнь 57 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК май–июнь Замысловатые задачи по русскому языку. <...> ЕГЭ по русскому языку.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №5 2015.pdf (0,5 Мб)
427

Морфемика и словообразование современного русского языка учеб. пособие для магистрантов филолог. специальностей

Автор: Бутакова Л. О.
М.: ФЛИНТА

В учебном пособии содержатся задания и упражнения, последовательно расположенные в соответствии с изучаемыми темами; задания для коллоквиумов, лабораторных работ, таблицы. В книгу включены схемы морфемного и словообразовательного разборов, списки основной и дополнительной литературы, перечень вопросов к экзамену. Теоретические разделы отражают разнообразие точек зрения на систему понятий и терминов морфемики и словообразования, показывают сложность указанных систем и соответствующих разделов науки о языке, неоднозначность решения ряда проблем современной наукой. Прикладные разделы способствуют развитию самостоятельного мышления, выработке практических навыков морфемного и словообразовательного анализа отдельных речевых единиц и целостных речевых произведений – текстов.

Современный русский язык. <...> Современный русский язык. <...> Современный русский язык. <...> Словарь морфем русского языка. – М.: Русский язык, 1986. 3. <...> Словарь морфем русского языка. – М.: Русский язык, 1986. 3.

Предпросмотр: Морфемика и словообразование современного русского языка (2).pdf (0,2 Мб)
428

Азбука тестирования практ. руководство для преподавателей РКИ, The ABC of testing. A practical manual for the teachers of Russian as a foreign language

Автор: Кирейцева А. Н.
СПб.: Златоуст

В пособии приводятся теоретические сведения, которые необходимы начинающему тестологу, анализируются уже существующие тестовые батареи и даются конкретные рекомендации по разработке и применению учебных тестов. Изложение тестологических концепций в пособии сведено до минимума: автор делает упор на практические советы по созданию дискретных тестов (по отдельным видам речевой деятельности) и интегральных тестов, позволяющих определить степень сформированности целостного представления о русском языке в сознании иностранца. Пособие призвано помочь преподавателям освоить применение обучающих тестов в повседневной учебной практике. Это позволит им лучше подготовить студентов-иностранцев к сертификационному тестированию, по-новому взглянуть на возможности оценки знаний учащихся и добиться ее большей объективности.

не нашел адекватного перевода на русский язык. <...> Русский язык и цивилизация. — М., 1997. <...> А Вы плохо знаете русский язык. — Я хорошо знаю русский язык, — сказал я. <...> Русский язык как иностранный и методика его преподавания (К 50летию преподавания русского языка иностранцам <...> И наконец, о престижности русского языка.

Предпросмотр: Азбука тестирования.pdf (0,1 Мб)
429

Чуксина, И.Г. Формирование социокультурной компетенции в преподавании русского языка иностранцам / И.Г. Чуксина // Известия Балтийской государственной академии рыбопромыслового флота .— 2010 .— №1(11) .— С. 115-125 .— URL: https://rucont.ru/efd/363060 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Чуксина

Статья освещает проблемы формирования социокультурной компетенции в процессе гуманизации высшего технического образования на примере преподавания русского языка иностранцам

языка иностранцам Ключевые слова: социокультурная компетенция; преподавание русского языка иностранцам <...> языку, особенно в условиях изучения русского языка представителей далеких культур. <...> Что касается изучения русского языка в иностранной аудитории, то он (язык) воспринимается как факт русской <...> русского языка. <...> Русский язык в современном диалоге культур // Русский язык за рубежом. – 1999. -№ 4. 4. Пассов Е.И.

430

СОЦИАЛИЗАЦИЯ ЛИЧНОСТИ ПОСРЕДСТВОМ ЯЗЫКА: ПОЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ, ОСВОЕНИЕ

[Б.и.]

В монографии представлена авторская концепция формирования качественно нового типа работника с высоким уровнем социальной и профессиональной компетентности, с требуемыми качествами мобильности, адаптивности к изменяющейся среде. Социализация взаимоувязана со специальными профессиональными знаниями, неотъемлемой частью которых является профессиональный язык. Процесс социализации личности студента при его вхождении в образовательную, а затем в профессиональную среду связан с языковой адаптацией. Особенно ярко это проявляется при необходимости адаптироваться к новой незнакомой языковой среде, когда приходится сталкиваться с трудностями в общении, обусловленными недостаточностью знаний языковых и речевых норм как самых общих, так и более частных, соотносимых с особенностями речевого поведения конкретного социума.

в русский язык, очень существенно. <...> Сколько слов в русском языке / Н.Л. Васильев // Русская речь.1999.-№ 4.-С. 119. 27. <...> Русское слово, свое и чужое. Исследования по современному русскому языку и социолингвистике. <...> С. 7. 23.Лексика современного русского языка // Русский язык и советское общество. <...> Хорош ли русский язык? / Ю.В.

Предпросмотр: СОЦИАЛИЗАЦИЯ ЛИЧНОСТИ ПОСРЕДСТВОМ ЯЗЫКА ПОЗНАНИЕ, ПОНИМАНИЕ, ОСВОЕНИЕ.pdf (10,2 Мб)
431

Старченко, Р.А. ОСОБЕННОСТИ РЕЧЕВОГО ПОВЕДЕНИЯ И РЕГИОНАЛЬНАЯ ИДЕНТИЧНОСТЬ НАСЕЛЕНИЯ КРЫМА / Р.А. Старченко // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Всеобщая история .— 2014 .— №1 .— С. 102-115 .— URL: https://rucont.ru/efd/403518 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Старченко

Статья посвящена исследованию фактического использования языков в речевом поведении и региональной идентичности трех наиболее многочисленных национальностей Крыма – русских (64%), украинцев (24%) и крымских татар (10,2%), составляющих без малого 95% населения полуострова.

По итогам опроса выявлено стопроцентное владение русским языком самими русскими, а также представителями <...> Владеют языками Считают родным Национальность русским украинским крымскотатарским другими русским украинским <...> языка представителями русской национальности, еще каждый десятый русский житель в городах Крыма назвал <...> Таблица 2 Степень владения русским и украинским языком среди русских, украинских и крымских татар (в <...> языка, и еще 8,7% могут говорить и читать, но не имеют навыков писать на русском языке.

432

Палажченко, М.Ю. О НЕКОТОРЫХ СПОСОБАХ И ОСОБЕННОСТЯХ ПЕРЕВОДА ПОЛИТКОРРЕКТНОЙ ЛЕКСИКИ / М.Ю. Палажченко // Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. .— 2010 .— №1 .— С. 103-113 .— URL: https://rucont.ru/efd/480481 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Палажченко

В статье анализируются различные способы перевода политкорректной лексики, вопросы, встающие перед переводчиками, и трудности, которые им приходится преодолевать. Отдельное внимание уделяется культурным различиям, которые, с одной стороны, затрудняют перевод, а с другой — наполняют заимствованные из языка-донора лексемы новым содержанием

В русский язык через заимствование попали афроамериканец (возможно как слитное написание, так и через <...> С переводом этого термина на русский язык дело обстоит следующим образом: его пытаются переводить как <...> В современном русском языке можно говорить о наметившейся тенденции проявлять чуткость по отношению к <...> перевод уже в рамках лексической системы русского языка. <...> М.: Русский язык, 2000. 856 с. Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация.

433

№1 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2024]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Перевод на русский язык В.А. Вебера. 7. «Песнь Сюзанны» (2004 г.). Перевод на русский язык В.А. <...> имеют точные и устоявшиеся эквиваленты в русском языке, но и передаёт на русский язык доступную для <...> и «т/д ИНСУНХИН» на русском языке. <...> Доминирующим языком был 152 русский язык. <...> языка», «Словарь фразеологизмов русского языка» и др.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №1 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
434

Морфологические категории: антропоцентрический и лингвокультурологический аспекты интерпретации [монография]

Автор: Лазарев В. А.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена антропоцентрическим и лингвокультурологическим параметрам грамматических (морфологических) категорий, функционирование которых в значительной степени мотивировано социокультурным и историческим опытом носителей языка. Проанализированы сущностные характеристики такой мотивированности, изучены вербализованные формы этнического сознания, отражающие национально-культурные особенности в грамматических категориях. До сих пор грамматика намного реже, чем лексика, привлекается в этнолингвистических исследованиях: даже морфологически выраженные концепты (время, количество) чаще всего описываются с опорой на лексику и фразеологию. Ставится и решается вопрос о лексикографической кодификации антропоцентрических и культурологических параметров грамматических (морфологических) категорий.

и его связей с русским языком» [там же: 12]. <...> В русском языке иначе. Г.В. <...> Концептосфера русского языка / Д.С. Лихачев // Русская словесность. <...> Русская грамматика. М.: Наука, 1980. Т. 1. 494. Русский язык и советское общество. <...> Русский язык в зеркале языковой игры / В.З. Санников. М.: Языки русской культуры, 1999. 506.

Предпросмотр: Морфологические категории антропоцентрический и лингвокультурологический аспекты интерпретации.pdf (0,1 Мб)
435

№10 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

к литературному русскому языку. <...> Русский язык. <...> Устраняем грамматические ошибки // Русский язык № 16/2007. 5–7 с. 6) Сенина Н.А. Русский язык. <...> Вариант ЕГЭ по русскому языку в новом формате. № 2, с. 25; Еще один вариант ЕГЭ по русскому языку в новом <...> Замысловатые задачи по русскому языку.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №10 2015.pdf (0,7 Мб)
436

№4 [Русская речь, 2021]

Издается с января 1967 года. Это единственный в своем роде научно-популярный академический журнал о русском языке (о его истории и современном состоянии), о русской культуре и литературе, адресованный самому широкому кругу читателей: филологам, историкам, учителям, журналистам и всем любителям и знатокам русского языка.

«Новый словарь русского языка» Т. Ф. <...> Новый словарь русского языка. Толково-образовательный. В 2 т. М.: Русский язык, 2000. 1209 с. <...> / Ин-т русского языка АН СССР. <...> на русский язык Леонид Петрович Крысин, Институт русского языка им. <...> Из истории русского языка О происхождении термина крылатые слова в русском языке Андрей Викторович Растягаев1

Предпросмотр: Русская речь №4 2021.pdf (0,9 Мб)
437

№14 [Официальные документы в образовании, 2018]

Это САМОЕ ПОЛНОЕ И ОПЕРАТИВНОЕ нормативно-правовое издание в нашей стране для работников всех уровней образовательных учреждений, органов управления образованием. С января 2001 года наши читатели имеют возможность получать бюллетень "Официальные документы в образовании" 3 раза в месяц. 36 номеров в год – это почти 3400 журнальных страниц информации, жизненно необходимой каждому работнику образовательного учреждения, управленцу, бухгалтеру и руководителю органа управления образованием. Для вас на страницах бюллетеня – новейшие документы высших органов государственной власти РФ, Минобрнауки, Минфина, Минтруда, Минюста, Центробанка, Федеральной налоговой службы, Минздрава и пр., касающиеся вопросов права, политики, экономики, социальной защиты, бухучета в сфере образования и науки, с комментариями ведущих специалистов, а также наиболее интересные региональные и внутришкольные документы и новости федеральной образовательной политики.

10.09 (пн) 18.09 (вт) 19.09 (ср) 20.09 (чт) Резерв Математика (базовый уровень), Русский язык 15.09 ( <...> (чт) Русский язык 29.05 (вт) 08.06 (пт) 09.06 (сб) 13.06 (ср) Обществознание, Биология, Информатика <...> (сб) 15.06 (пт) 18.06 (пн) Русский язык 29.05 (вт) 13.06 (ср) 15.06 (пт) 20.06 (ср) 21.06 (чт) Обществознание <...> (вт) Иностранные языки 14.09 (пт) 17.09 (пн) 18.09 (вт) 19.09 (ср) Резерв Русский язык 17.09 (пн) 20.09 <...> 14.09 (пт) 19.09 (ср) 21.09 (пт) 26.09 (ср) 27.09 (чт) Резерв Русский язык 17.09 (пн) 24.09 (пн) 26.09

Предпросмотр: Официальные документы в образовании №14 2018.pdf (0,6 Мб)
438

Млечко, Т.П. КОММУНИКАТИВНАЯ ПРАКТИКА РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В АРЕАЛЕ БЛИЖНЕГО ЗАРУБЕЖЬЯ: НОРМА И УЗУС / Т.П. Млечко // Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания .— 2014 .— №1 .— С. 66-73 .— URL: https://rucont.ru/efd/411694 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Млечко

В статье рассматривается проблема научной интерпретации территориально маркированных фактов языковой действительности, которые не входят в кодифицированный фонд современного русского литературного языка, но используются русской языковой личностью в коммуникативной практике, отмеченной лингвокультурным своеобразием каждой из стран ближнего зарубежья.

языки и методика их преподавания, 2014, №1 68 В целом, общенациональный русский язык на рубеже веков <...> Во многих семьях (и не только у тех лиц, которые связаны с русским языком профессионально) русский язык <...> Зализняка, «Словарь ударений русского языка» И. <...> Сколько норм в русском языке? // Русский язык: исторические судьбы и современность. <...> Русская литературная норма и современная речевая практика // Русский язык в научном освещении. — 2007

439

СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕВОДЕ: ИГРОВОЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. ДЖОЙСА «УЛИСС»)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В качестве цели дипломной работы рассматривается изучение словообразовательных особенностей авторских неологизмов в рамках языковой игры и трудностей перевода новых слов на русский язык.

Джойса «Улисс» на английском языке, а также его перевод на русский язык (переводчики С.С. <...> Это было учтено при передачи данного неологизма на русский язык. <...> группе языков, тогда как русский язык принадлежит к восточной подгруппе славянской группы. <...> Роман был переведен на русский язык единожды С.С. Хоружим и В.А. <...> Русский язык в зеркале языковой игры [Текст] / В. З.

Предпросмотр: СПОСОБЫ И СРЕДСТВА ПЕРЕДАЧИ АВТОРСКИХ НЕОЛОГИЗМОВ В ПЕРЕВОДЕ ИГРОВОЙ АСПЕКТ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА ДЖ. ДЖОЙСА «УЛИСС»).pdf (1,2 Мб)
440

Исмакова, Б.С. О социокультурной коммуникативной компетенции студентов технического вуза / Б.С. Исмакова, А.М. Танабаева // Высшее образование сегодня .— 2011 .— №11 .— С. 18-20 .— URL: https://rucont.ru/efd/259252 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Исмакова
М.: ПРОМЕДИА

Рассмотрены современная языковая политика и положение русского языка в Республике Казахстан. Предложены подходы к организации языкового образования на всех уровнях системы образования Казахстана (в том числе и в технических вузах), основанные на формировании социокультурной коммуникативной компетенции.

Значение русского языка зависит от следующих факторов: – функции использования русского языка гораздо <...> на русском языке, русский язык в какой-то мере воспринимается как средство профессионального общения <...> языке (это обусловлено не только широкими возможностями русского языка, но и техническими возможностями <...> Учащиеся имеют возможность изучать языки методом погружения, классы с русским языком обучения углубленно <...> изучают казахский и английский языки, а классы с казахским языком обучения – русский и английский языки

441

Русский язык в юридических документах учеб. пособие

Автор: Абрамова Н. А.
М.: Проспект

В учебном пособии изложены теоретические и практические вопросы учебной дисциплины «Русский язык в юридических документах». Цель пособия – повысить уровень практического владения современным русским литературным языком у обучающихся по направлению подготовки 40.05.04 «Судебная и прокурорская деятельность», укрепить и расширить знания по русскому языку, научиться практически применять их для построения юридических и иных текстов в соответствии с коммуникативными задачами. Это подразумевает расширение круга языковых средств и принципов их употребления, систематизацию этих средств в соответствии с функциональным стилем и жанром речи, освоение норм письменной и устной речи, национальных стандартов юридических документов.

Русский язык – один из наиболее развитых мировых языков. <...> является русский язык. <...> и поддержки русского языка. <...> Русский язык богат синонимами. <...> Русский язык.

Предпросмотр: Русский язык в юридических документах. Учебное пособие.pdf (0,2 Мб)
442

Лексика русского языка учеб. пособие

Автор: Калинин А. В.
М.: ФЛИНТА

В пособии рассматриваются возможности использования тех или иных лексических пластов и групп (заимствованных слов, лексики книжной и разговорной, диалектной и терминологической, многозначных слов и архаизмов, синонимов и фразеологических единиц и т.д.) в современной речи. Анализ лексических явлений проводится не только в теоретическом, но и в функциональном плане. Автор приводит большое количество примеров, что помогает всесторонне осветить то или иное явление лексики.

Лексика русского языка : учеб. пособие / А.В. <...> Русский язык — это язык русского народа, язык, на котором говорит большинство населения Российской Федерации <...> Чтобы полнее раскрыть смысл понятия «русский язык», нужно указать место русского языка среди других языков <...> . 1 О роли и распространении русского языка, о нормах литературного языка см.: Русский язык в современном <...> Словарь русского языка).

Предпросмотр: Лексика русского языка.pdf (0,2 Мб)
443

№1 [Русский язык (ИД 1 Сентября), 2015]

» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 2012 РУССКИЙ ЯЗЫК февраль 5 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК январь 5 то же время уважительный <...> ЯЗЫК февраль 7 2015 РУССКИЙ ЯЗЫК январь 7 невнятно выговаривали. <...> Русский язык, 5 класс. Под ред. М.В. Панова. Москва, «Русское слово». 2012. <...> Одним из вариантов было: ОН – наш язык. Русский язык. <...> ЯЗЫК 2015 58 Замысловатые задачи по русскому языку.

Предпросмотр: Русский язык (ИД 1 Сентября) №1 2015.pdf (0,5 Мб)
444

№4 [Вестник Российского университета дружбы народов. Серия: Русский и иностранные языки и методика их преподавания, 2013]

Научный журнал Вестник Российского университета дружбы народов Серия «Русский и иностранные языки и методика их преподавания» предназначен для публикаций результатов фундаментальных и прикладных научных и методических исследований в области филологии (лингвистики, психолингвистики, лингвокультурологии, анализа текста, этнолингвистики, методики и технологии обучения и т.п.), направленных на решение прикладных задач методики и технологии обучения иностранным языкам, а также обучения русскому языку во всех трёх актуальных аспектах – русский язык как родной, русский язык как неродной (государственный или язык межнационального общения), русский язык как иностранный. В журнале публикуются результаты новых методических разработок в обучения языку (языкам) – фрагменты учебных пособий с методическими комментариями. Журнал имеет постоянные рубрики.

Основная задача преподавания русского языка как иностранного — обучение русскому языку как реальному <...> Обучение речевому общению на русском языке как иностранном. — М.: Русский язык. Курсы, 2012. <...> В издательстве «Русский язык. <...> Справочник по русскому языку. <...> Все на русском языке, если статья на русском, и на английском, если статья на английском языке.

Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Русский и иностранные языки и методика их преподавания №4 2013.pdf (1,4 Мб)
445

Русский язык в современной межкультурной коммуникации коллективная монография

РИО СурГПУ

Данная коллективная монография посвящена актуальным проблемам межкультурной коммуникации. В монографии представлены исследования российских и зарубежных учёных, посвящённые широкому спектру лингвистических проблем, отражающих функционирование русского языка в полиэтнической среде и его взаимодействие с другими языками.

ЯЗЫКА В БОЛГАРИИ О традициях в изучении русского языка в Болгарии Русский и болгарский языки – близкородственные <...> о русском языке, о России. <...> в усвоении русского языка. <...> . : Русский язык – Медиа, 2006. – 683 с. 29. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. <...> в слова русского языка)?

Предпросмотр: Русский язык в современной межкультурной коммуникации.pdf (0,4 Мб)
446

Кольцова, Л.М. О РЕАЛИЗАЦИИ ФЕДЕРАЛЬНОЙ ЦЕЛЕВОЙ ПРОГРАММЫ «РУССКИЙ ЯЗЫК» В ВОРОНЕЖСКОМ ГОСУДАРСТВЕННОМ УНИВЕРСИТЕТЕ / Л.М. Кольцова // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Проблемы высшего образования .— 2008 .— №1 .— С. 52-58 .— URL: https://rucont.ru/efd/518621 (дата обращения: 10.08.2025)

Автор: Кольцова

В статье представлен анализ работы филологов Воронежского государственного университета по реализации Федеральной целевой программы «Русский язык» на 2006—2010 гг. Определены пути усовершенствования языковой подготовки специалистов высшей квалификации, адекватной требованиям времени. Обозначены проблемы и задачи, решение которых необходимо для укрепления позиций русского языка в мировом образовательном пространстве

владения русским языком; изданных и распространенных программ и учебных комплексов по русскому языку <...> год русского языка предполагала совместную работу кафедр русского языка воронежских вузов. <...> языка в Государственном институте русского языка им. <...> языка и кафедры русского языка по реализации Федеральной целевой Программы «Русский язык» на 2007 Международный <...> , хранители русского слова, русского языка как языка образования и науки.

447

№1 [Вопросы филологии, 2006]

Научный журнал учрежден Институтом иностранных языков, г.Москва. Издается совместно с Институтом языкознания РАН. Представлены следующие разделы: Теоретические проблемы лингвистики, Социолингвистика, Психолингвистика, Языки народов мира, Проблемы перевода, Литературоведение, Трибуна молодого ученого, Лингводидактика, Научная жизнь.

На конференции работали 10 секций: «Русский язык в современном мире (русский язык как национальный язык <...> русского народа, русский язык на постсоветском пространстве, русский язык как один из мировых языков <...> через русский язык. <...> на русском языке. <...> русского языка.

Предпросмотр: Вопросы филологии №1 2006.pdf (0,3 Мб)
Предпросмотр: Вопросы филологии №1 2006 (1).pdf (0,2 Мб)
Предпросмотр: Вопросы филологии №1 2006 (2).pdf (0,2 Мб)
448

№5 [Литературоведение. Библиографический указатель, 2024]

Является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по литературоведению" и "Новая иностранная литература по литературоведению". Издается ежемесячно. Содержит информацию об отечественной и зарубежной литературе по теории и истории литературоведения, литературы всех стран и народов, фольклора, поступающей в библиотеку ИНИОН РАН. Издание предназначено для использования в научной, учебной, библиографической и справочной деятельности. В указатель включены сведения о книгах и статьях из журналов и сборников. Каждый номер снабжен вспомогательными авторским и предметным указателями.

язык 162 английская литература русский язык 116 английский язык русская литература 168 грузинская литература <...> русский язык 214 испанская литература русский язык 231 китайская литература русский язык 109 коми литература <...> русский язык 251 литовская литература русский язык 599 осетинская литература русский язык 536 польская <...> русский язык 322 испанская литература русский язык 231 китайская литература русский язык 243, 248 немецкая <...> язык 305 немецкий язык 108, 425 татарский язык 117, 424, 434 хинди язык 118 США литература русский язык

Предпросмотр: Литературоведение. Библиографический указатель №5 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
449

№44 [Советская Россия, 2025]

Программа издания коротко укладывается в эти два слова: Советская Россия. Мы проповедуем и отстаиваем право наших соотечественников на свою тысячелетнюю историю и ценности советской цивилизации, воссоединяя их в единый вектор развития России. Понимание непрерывности и диалектичности исторического процесса мы стремимся сделать фактом народного сознания в наши дни. Миссию газеты мы видим в том, чтобы в умах и душах наших читателей срослись корнями два знаковых, ключевых слова нашей истории так же, как срослись они в жизни: Советская Россия. Мы гордимся, что, несмотря на жесточайшее давление, ультимативные требования после расстрела Советов сумели сохранить в названии газеты эти два родственных слова – в то время как множество других изданий, чьи названия также начинались словом «советская», по собственной воле или под прессом режима от него отступились.

Русский язык первым среди всех языков прозвучал из космоса, а знаменитое «Поехали!» <...> Но влияние русского языка было гораздо шире. <...> Русский язык в XX веке стал языком мира, солидарности, дружбы, прогресса, науки, космоса, культуры, спорта <...> Русский язык стал языком свободы и антиколониализма, и, поверьте, многие страны, которым мы тогда помогли <...> Русский язык стал языком глобальным, всемирным. Он стал языком будущего.

Предпросмотр: Советская Россия №44 (0) 2025.pdf (1,5 Мб)
450

Задания по грамматике немецкого языка

Омский госуниверситет

В краткой и доступной форме изложены некоторые структуры немецкой грамматики для развития навыков чтения, перевода, письма, говорения. Система упражнений помогает закрепить не только знания по грамматике, но и активизировать определенную юридическую лексику.

Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Переведите на русский язык. 1. <...> Переведите на русский язык. 1. <...> Переведите предложения на русский язык. 1. <...> Переведите следующие предложения на русский язык со словарем. 1.

Страницы: 1 ... 7 8 9 10 11 ... 4391