Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 634558)
Контекстум
.

Задания по грамматике немецкого языка (110,00 руб.)

0   0
АвторыМильчакова Л И
ИздательствоОмский госуниверситет
Страниц20
ID49184
АннотацияВ краткой и доступной форме изложены некоторые структуры немецкой грамматики для развития навыков чтения, перевода, письма, говорения. Система упражнений помогает закрепить не только знания по грамматике, но и активизировать определенную юридическую лексику.
ISBN----5-7779-0584-6
УДК30
ББК81.2
Задания по грамматике немецкого языка / Л.И. Мильчакова .— Омск : Омский госуниверситет, 2005 .— 20 с. — ISBN ----5-7779-0584-6 .— URL: https://rucont.ru/efd/49184 (дата обращения: 18.04.2024)

Предпросмотр (выдержки из произведения)

Для студентов и аспирантов юридического факультета, изучающих немецкий язык. <...> УДК 30 ББК 81.2 ISBN 5-7779-0584-6 © Омский госуниверситет, 2005 2 Придаточные предложения причины Das Satzgefüge Сложноподчиненное предложение Подчинительные союзы Сложноподчиненное предложение состоит из главного предложения и одного или нескольких придаточных. <...> Определительные придаточные предложения Определительные придаточные предложения вводятся относительными местоимениями der (das, die), welcher (welches, welche) «который (которое, которая, которые)»: Die Zeitschriften, die die Rechtsfragen behandeln, werden von den Studenten gern gelesen. – Журналы, которые рассматривают вопросы права, студенты читают охотно. <...> Единственное число Муж. род Сред. род Жен. род der das die dessen dessen deren dem dem der den das die Множественное число die deren denen die Придаточные предложения времени Придаточные предложения образа действия Придаточные предложения времени вводятся союзами als «когда», wenn «когда», nachdem «после того как», während «в то время как», seit (dem) «с тех пор как», solange «пока», bevor, ehe «перед тем как», «прежде чем», sobald «как только», «едва», bis «пока не». <...> При этом сказуемые главного и придаточного предложений, выраженные глаголами в настоящем времени, могут переводиться на русский язык глаголами в настоящем или будущем времени. <...> Условное придаточное предложение может быть и бессоюзным, в этом случае оно стоит перед главным предложением и начинается со сказуемого (его спрягаемой части). <...> Главное предложение, как правило, начинается с коррелята so «то». <...> При переводе бессоюзного условного придаточного предложения надо добавлять союз «если», в главном же предложении обычно добавляется слово «то»: Werden beim gerichtlichen Verfahren nicht zur Sache gehörige Fragen gestellt, so kann der Vorsitzende diese Fragen zur <...>