
Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Литвинова
Данная статья посвящается выявлению психолингвистического значения слова «город» в русском языке путем семантической интерпретации единиц ассоциативного поля стимула
ЛИТЕРАТУРА: 1. Стернин И.А. Семантический анализ слова в контексте / И.А. Стернин, М.А.
Автор: Щербакова М. М.
Издательство В. Секачев
Методическое пособие предназначено для восстановления речевого мышления у больных с акустико-мнестической формой афазии, возникающей вследствие развития острого нарушения мозгового кровообращения (инсульта), черепно-мозговой травмы и других заболеваний. Рекомендовано больным с расстройствами памяти. Данное пособие может также использоваться в качестве дополнительного инструментария для обучения детей-левшей, билингвов, а также для обучения русскому языку как иностранному.
Ситуативная беседа…………………………………………………77 Литература…………………………………………………………….….…… Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 78 Литература: 1.
Предпросмотр: Сборник заданий для восстановления речи у больных с акустико-мнестической афазией.pdf (0,5 Мб)
Автор: Лефельдт В.
М.: Языки славянской культуры
В книге систематически, шаг за шагом, обсуждаются все основные проблемы акцентологии русского языка. Главная идея, на которой основывается книга, заключается в необходимости различения двух уровней описания, а именно уровня акцента и уровня ударения. При этом акцент представляет собой своего рода абстрактное предложение / рекомендацию выделить один слог тактовой группы, в то время как ударение является фонетической реализацией этого предложения / рекомендации. В соответствии с этой идеей в первой главе описывается акцентная система современного русского языка, а вторая глава посвящена описанию ударной системы. В третьей и последней главе анализируются функции акцента и ударения.
Действительный член и вице-президент Геттингенской академии наук, член-корреспондент Хорватской академии наук и литературы <...> исчерпывающий анализ той или иной проблемы представляется невозможным, даются ссылки на специальную литературу <...> В акцентологической литературе этот вопрос рассматривается преимущественно с диахронической точки зрения <...> Подобный взгляд встречается в литературе довольно часто. Так, например, К. С. <...> Отечественная и зарубежная литература. Сер. 6. Языкознание. 2004/1. С. 62—65.
Предпросмотр: Акцент и ударение в русском языке .pdf (14,1 Мб)
Автор: Даниелян М. Г.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
В практикуме содержится учебный материал, способствующий формированию у студентов-иностранцев, владеющих русским языком в объёме не ниже первого сертификационного уровня (B1), умения работы с учебно-профессиональной литературой путём развития навыков просмотрового и изучающего чтения, поиска в текстах необходимой информации, выделения структурных частей текстов и последующей компрессии.
языком в объёме не ниже первого сертификационного уровня (B1), умения работы с учебно-профессиональной литературой <...> Целью практикума является формирование умения работы с учебно-профессиональной литературой путём развития <...> Римляне, познакомившись с мифологией, наукой, литературой и театром Древней Греции, высоко оценили творческий
Предпросмотр: От предложения к тексту (русский язык как иностранный).pdf (0,1 Мб)
Автор: Григоренко
О функционировании форм глагола в тексте перевода научного текста с русского на болгарский язык. Анализируются основные значения, в которых выступают в исследуемом тексте формы перфекта (минало неопределено). Также рассматривается конкуренция форм перфекта и пересказа для обозначения не наблюдавшихся говорящим событий.
Список литературы Андрейчин Л.
Автор: Фаткуллина Флюза Габдуллиновна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
транспозиции (трансляции, перехода) признакового понятия деструктивности на примере взаимодействия
центральных частей речи – имени и глагола. Мысль о существовании в языке тенденции к межкатегориальному переходу высказывалась в работах А.А. Потебни, А.М. Пешковского, Л.В. Щербы, Е. Куриловича,
Ш. Балли, Ф.С. Бацевич, А.В. Бондарко, Р.М. Гайсиной, Т.Г Рабенко, О.Б Сиротининой и др. Трансляции (транспозиции) применительно к глагольно-именным взаимодействиям отражают переход понятия
от исходной, глагольной, категории к неисходной, именной (разрушать → разрушение), а также обратно –
от именной категории к исходной, глагольной (разрушать → разрушение → заниматься разрушением).
В зависимости от грамматико-категориальной природы в языкознании различают процессуальные, признаковые и предметные поля – они центрируются глаголами, прилагательными и существительными соответственно. Как следствие, возникает необходимость изучения межчастеречных семантических полей.
Межчастеречное поле, что центрировано деструктивными глаголами, семантически можно рассматривать
как предикатно-актантное поле, включающее: а) глагольные и субстантивные наименования ситуаций;
б) наименования участников (актантов) ситуаций; в) наименования мест (локативов), предназначенных
для осуществления деструктивной ситуации; г) наименования инструментальных актантов; д) наименования признаков отдельных элементов и участников данной ситуации. Стоит отметить, что учение о межкатегориальном (межчастеречном) переходе признакового понятия как активной тенденции в языке является
одним из важнейших факторов обогащения лексики.
словообразовательного уровней, входят в состав соответствующих межуровневых (функционально-семантических, Список литературы
Автор: Хе
М.: ПРОМЕДИА
Представлены результаты осмысления закономерностей включения неологизмов последнего десятилетия в словообразовательную систему современного русского языка, получившую исчерпывающее отражение в двухтомном "Словообразовательном словаре русского языка" А. Н. Тихонова в виде перечня словообразовательных гнезд.
Список литературы Винокур Г.О. Заметки по русскому словообразованию // Г.О. Винокур.
Автор: Девятова Н. М.
М.: Проспект
Предлагаемое пособие представляет вторую часть учебного комплекса по подготовке к единому государственному экзамену. Структура пособия отражает последовательность заданий, предлагаемых в типовых тестах. В каждом из вариантов заданий указываются круг рассматриваемых проблем, типичные ошибки и методика их преодоления. К вариантам предлагаемых заданий дается богатый тренировочный материал, а к наиболее сложным заданиям в конце пособия даются ключи. Пособие содержит и необходимый теоретический материал, ориентирующий школьников при повторении разных разделов языка. Все задания тестов снабжены подробными комментариями: разбираются трудности при выполнении задания, дается богатый иллюстративный
материал, позволяющий школьнику совершенствовать качество своей подготовки. Языковым источником пособия стали образцовые тексты произведений русской классической и современной литературы. Каждый из примеров паспортизирован и приводится со ссылкой на источник.
Пособие может быть использовано как при работе под руководством учителя, так и при самостоятельной подготовке.
Языковым источником пособия стали образцовые тексты произведений русской классической и современной литературы
Предпросмотр: ЕГЭ. Русский язык. Типичные ошибки.pdf (0,4 Мб)
Автор: Кузнецова
В статье говорится об одном из аспектов изучения лексики региона, нанесенной на лингвистическую карту. Технические возможности в комплексе с анализом языковых и внеязыковых факторов, влияющих на формирование и развитие говоров региона, открывают новые перспективы лингвогеографических исследований
ЛИТЕРАТУРА: 1. Баранникова Л. И.
СПб.: Златоуст
Настоящий комплекс построен по модульному принципу. Научная концепция, положенная в его основу, обеспечивает эффективную работу над грамматикой на материале аутентичных текстов и позволяет максимально учесть специализацию студентов в смешанных группах. Комплекс имеет следующую структуру: Грамматический материал разделен на 4 тематические части: Часть 1. Лексика и словообразование. Часть 2. Грамматика. Простое предложение. Часть 3. Грамматика. Сложное предложение. Часть 4. Грамматика. Причастные и деепричастные обороты. В Часть 5 вынесены приложения для всех категорий учащихся (глагольные лексические минимумы, входной (В1) и итоговый (В2) тесты). Каждая грамматическая часть реализована в 4-х выпусках для определенной категории инженеров и будущих инженеров: Выпуск 1 — для студентов первого-второго курсов (все 9 базовых дисциплин). Выпуск 2 — для магистрантов и аспирантов, изучающих математику, физику, электротехнику. Выпуск 3 — для магистрантов и аспирантов, изучающих теоретическую механику, сопротивление материалов и теорию механизмов и машин. Выпуск 4 — для магистрантов и аспирантов, изучающих инженерную графику, начертательную геометрию, технологию конструкционных материалов. Концепция комплекса и методические комментарии изложены в электронном приложении для преподавателя. Комплекс включает также электронное приложение для преподавателя с дополнительными материалами и ключами для каждой части. Этот комплекс учащиеся могут использовать для самостоятельной работы.
точек русской грамматики, с которыми сталкиваются иностранцы при чтении оригинальной учебно-научной литературы <...> Поскольку язык научно-технической литературы является мало знакомым и, разумеется, его тексты — непонятными <...> На основании изученной литературы по теории когнитивных стилей и многолетнего наблюдения за мыслительной <...> отмечен ряд специфических моментов, насколько нам известно, ранее не освещавшихся в лингводидактической литературе <...> В связи с определением вектора стоит разъяснить значение некоторых слов, встречающихся в литературе.
Предпросмотр: Русский язык для иностранных учащихся инженерного профиля электронное приложение для преподавателя. Часть 3. Сложное предложение в инженерных текстах.pdf (0,3 Мб)
Автор: Белухина С. Н.
М.: Изд-во МИСИ-МГСУ
Практикум способствует повторению и закреплению грамматических тем русского
языка, изученных в рамках программы подготовки к обучению в вузе и являющихся наиболее значимыми в научном стиле речи.
Колядич, профессор кафедры русской литературы XX–XXI веков МПГУ; кандидат филологических наук, доцент <...> Студенты читают техническую литературу, ... (делать, записи, тетрадь). 3. ...
Предпросмотр: Корректировочный курс грамматики русского языка практикум.pdf (0,1 Мб)
Автор: Джелалова
Актуальность и цели. Статья посвящена актуальным вопросам в области паремиологии: выявлению и исследованию этнического компонента русских паремий тематической группы «Человек», равного образной составляющей – элементу, формирующему когнитивное пространство русской языковой картины мира (РЯКМ). Цель работы дать комплексное описание логической структуры и семантики паремий тематической группы «Человек» в русском языке Материалы и методы. Направление исследования требует семантикокогнитивного подхода. Связано это с тем, что целостный и многоплановый мир русской картины, или РЯКМ, выражен лексикой, используемой для обозначения людей. Лексемы позволяют раскрыть специфику национального характера человека, формирующегося на русской культуре, отражением которой и являются пословичные изречения заявленной тематической группы. В основу семантического анализа положен лингвокогнитивный уровень концепции Ю. Н. Караулова, описанный ученым в фундаментальном труде «Русский язык и языковая личность» (2010). Результаты. Применение второго уровня развития и формирования языковой личности в концепции Ю. Н. Караулова позволяет выявить те функционально-категориальные признаки, которые определяют отбор и классификацию лексических единиц, характеризующих смысловые звенья (ключевые лексемы) исходной ситуации, и проследить их дальнейшую трансформацию. Выводы. Такой подход в исследовании паремий будет способствовать не только всестороннему анализу изречений, но и раскрытию этнической особенности человека в языке.
Список литературы 1. Маслова, В. А.
Автор: Чулкова
М.: ПРОМЕДИА
Рассматривается общеиндоевропейская тенденция к аналитизму в русском и немецком языках на современном этапе; проведено сопоставление смешения падежных флексий имен существительных в падежных и предложно-падежных конструкциях русского языка и конструкциях "предлог-артикль-существительное" в немецком. Описан эксперимент на осознаваемость/неосознаваемость смешения падежных форм носителями русского и немецкого языков.
Список литературы Брызгунова Е.А. Э. Сепир и А.
Автор: Маньковский
Статья посвящена протесту против безграмотности, красоты стиля, борьбе с грамматикой, беспризорной лексике
Трудно понять, как это вода кивала, но дело не в этом: встречаем ли в .разговорной речи и в литературе
Автор: Кулик
М.: ПРОМЕДИА
Статья посвящена проблеме создания учебных пособий нового поколения. Основная цель преподавания русского языка иностранным учащимся на этапе довузовского обучения, как известно, - подготовка к успешному восприятию программы по языку специальности, или "языку для специальных целей". В статье представлена структура учебного пособия "Профессия - политолог".
Список литературы Ляховицкий М.В. Методика преподавания иностранных языков.
Автор: Грива Ольга Евгеньевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена проблеме сочетаемости разноплановых модальных компонентов в именном сказуемом, реализующих внутрисинтаксическую модальность: модального глагола мочь и модальной связки считаться. Актуальность работы обусловлена обращением к исследованию комбинированного модального
значения предложения, возникающего в результате двух регулярных модальных модификаций предложения
(модально-волюнтивной и связочно-модальной). Под модальными модификациями понимается преобразование предложения в рамках одной структурной схемы, при котором меняется его модальность. Взаимодействие разных модальных компонентов в пределах одного предложения может быть ограничено. Цель статьи
– выявить и описать параметры, влияющие на сочетаемость рассматриваемых компонентов. Выводы опираются на данные Национального корпуса русского языка. В качестве параметров, определяющих возможность
и регулярность совмещения двух модификаций, выбраны лексическая семантика модальных компонентов,
а также лексико-грамматические и грамматические характеристики подлежащего, глагольного и именного
компонентов сказуемого. Установлено, что связка считаться сочетается с глаголом мочь, проявляющим значение внешней возможности, не зависящей от самого субъекта, его состояния, знаний и умений. Кроме того,
раскрыто изменение значения связки считаться в конструкции с глаголом мочь (значение достоверности,
фазисности). Подлежащее при рассматриваемом сказуемом, как правило, выражено неодушевленным существительным; именной компонент сказуемого обнаруживает характеризующее значение. По итогам исследования сделан вывод о частотности и регулярности данной комбинированной модификации, о контаминации
модальных значений, а также их взаимовлиянии, в результате которого проявляются дополнительные модальные значения предиката. Выявленные закономерности могут быть полезны для дальнейших исследований сочетаемости модальных компонентов в пределах одного предложения.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 76 Список литературы 1. Золотова Г.А.
М.: ВАКО
Пособие содержит рабочую программу по обучению грамоте (обучение чтению, обучение письму) для 1 класса к УМК В.Г. Горецкого и др. (М.: Просвещение), составленную с опорой на материал учебника и требования Федерального государственного образовательного стандарта (ФГОС). В программу входят пояснительная записка, требования к знаниям и умениям учащихся, учебно-тематический план, включающий информацию об эффективных педагогических технологиях проведения разнообразных уроков: открытия нового знания, общеметодологической направленности, рефлексии, развивающего контроля. А также сведения о видах индивидуальной и коллективной деятельности, ориентированной на формирование универсальных учебных действий школьников. Настоящее электронное издание пригодно как для экранного просмотра, так и для распечатки.
практических, контрольных и других видов работ; • требования к уровню подготовки учащихся; • список литературы <...> нужную главу в содержании, пользоваться условными обозначениями; самостоятельно выбирать интересующую литературу <...> нужную главу в содержании, пользоваться условными обозначениями; самостоятельно выбирать интересующую литературу <...> ), подбор заголовка к нему, ответы на вопросы учителя по содержанию текста; работа с дополнительной литературой <...> ), подбор заголовка к нему, ответы на вопросы учителя по содержанию текста; работа с дополнительной литературой
Предпросмотр: Рабочая программа по обучению грамоте. 1 класс (к УМК «Школа России» В.Г. Горецкого и др.).pdf (0,1 Мб)
Автор: КАЛИНИН Аркадий Федорович
В статье рассматриваются русские фразеологизированные предложения типа Не спорить же! в двух основных аспектах: структурно-грамматическом и логико-семантическом, что дает возможность, исходя из данных
аспектов, решить вопрос классификации и типологии данных предложений, определить их «односоставность/
двусоставность». Это, на наш взгляд, является актуальным. Раскрыта формальная организация указанных фразеологизированных предложений, изучены синтаксические категории модальности, времени и лица, формирующие предикативность, универсальное грамматическое значение предложения, рассмотрены синтаксическая
категория субъекта и семантическая категория агенса, определена отнесенность данных фразеологизированных
синтаксических единиц к односоставным предложениям, исходя из структурно-грамматического аспекта. В статье исследована смысловая организация фразеологизированных предложений типа Не спорить же!, выявлены и охарактеризованы двух-, трех- и четырехкомпонентные элементарные и неэлементарные семантические
структуры данных предложений, определена их «двусоставность», исходя из логико-семантического аспекта.
Такое разноаспектное исследование фразеологизированных предложений типа Не спорить же! позволило
предложить их структурно-грамматическую и семантическую классификации и предоставило возможность построения общей типологии данных синтаксических единиц, что имеет определенное значение для теории синтаксиса простого предложения и что, по-видимому, следует учитывать при изучении синтаксиса русского языка.
Список литературы 1. Ксенофонтова Л.В.
Автор: Аминова А. А.
КНИТУ
Рассматривается проблема оценочного значения, реализуемого в фразеологических системах трех неродственных языков через призму поведения человека. С учетом существующих в разных этносах норм поведения человека делаются выводы о наличии универсальных ценностных смыслов и дифференциальных оценочных значений в каждой из этнокультурных языковых систем.
Существующие на сегодняшний день в научной литературе подходы к пониманию оценочности не противоречат <...> В литературе оценочные и модальные значения преимущественно описываются в разных смысловых парадигмах <...> В литературе отмечается, что отрицательные смыслы образуются от положительных, а не наоборот. <...> В соответствии с существующим в научной литературе пониманием «поведения» можно выделить определенные <...> Разинкина // Особенности языка научной литературы (Романо-германская филология). – М.: Наука, 1965. –
Предпросмотр: Поведение человека в лексико-фразеологической репрезентации (на материале русского, татарского и английского языков) монография.pdf (0,3 Мб)
М.: ВАКО
В пособии представлены девять тематических тестов и один итоговый в двух равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемые данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Э к с п е р т – учитель русского языка и литературы <...> Р е ц е н з е н т – учитель русского языка и литературы высшей категории МОУ СОШ № 4 г. о.
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 8 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Егодурова Виктория Макаровна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена сопоставлению в русском и бурятском языках категории залога глагола, реализующей
в предложении субъектно-объектные отношения. Выявлена общая основа лексико-грамматической категории залога как языковой универсалии и определены залоговые формы глаголов указанных языков. В обоих
языках категория залога образуется противопоставлением форм глаголов действительного и страдательно-
го залогов. В сопоставлении рассматриваются особенности семантики залоговых форм русских и бурятских глаголов. В анализируемых языках глаголы действительного залога могут быть как производными, так
и непроизводными и обозначают активные действия субъектов, направленные на объект; есть конструкции,
в которых субъект одновременно выступает и объектом действия. Производные глаголы действительного
залога в русском языке – это возвратные непереходные глаголы со словообразовательным суффиксом -ся.
Производные глаголы действительного залога в бурятском языке – это глаголы со словообразовательными
суффиксами с побудительным (суффикс -уул), совместно-взаимным (суффиксы -лса, -лсэ, -лсо) и взаимно-
возвратным (суффиксы -лда, -лдэ, -лдо) значениями. Глаголы страдательного залога в русском и бурятском
языках обозначают пассивные действия глаголов: это непереходные глаголы, но образуются от переходных
с помощью суффиксов. В русском языке – это возвратные глаголы с формообразовательным суффиксом
-ся. В бурятском языке глаголы страдательного залога могут быть непроизводными (образуются при помощи формообразовательных суффиксов -гда, -гдэ, -гдо) и производными (образуются при помощи слово-
образовательного суффикса с побудительным значением -уул). В категории залога рассматриваемых языков
тесно переплетены грамматические (морфологические и синтаксические) и лексико-словообразовательные значения, которые проявляются по-разному в связи с особенностями функционирования флективного (русского) и агглютинативного (бурятского) типа языков. В работе прослеживаются универсальные
и различительные особенности в семантике и способах выражения категории залога русского и бурятского
глаголов.
Список литературы 1. Грамматика современного русского литературного языка / отв. ред. Н.Ю.
Автор: Кабинина Надежда Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье дается этимологический комментарий к географическим терминам тундра и рада, характеризующим северный русский ландшафт. Первое из этих слов ныне принадлежит литературному языку,
второе является диалектизмом, известным только в говорах Поморья. В первой части статьи, посвященной
лексеме тундра, автор вносит ряд уточнений и пояснений в этимологию, разработанную ранее Я. Калимой, М. Фасмером и Е.А. Аникиным. Главное уточнение состоит в том, что для русского слова тундра
приоритетным источником заимствования следует считать не прибалтийско-финские языки, а восточные
диалекты саамского языка. По предположению автора, путь семантического развития слова тундра – от исходного значения ‘гора’ в Поморье до значений ‘низина’, ‘равнина’ в Сибири – может служить своего рода
моделью при этимологическом анализе некоторых других севернорусских ландшафтных терминов. Эта
возможность иллюстрируется во второй части статьи, посвященной географическому термину рада: он,
как и термин тундра, имеет спектр значений от ‘возвышенность’ до ‘низкое место’. В работе показано, что
все этимологии, предлагавшиеся ранее для слова рада, неубедительны. Как предполагает автор, этимоном
этого слова являлась диалектная восточносаамская лексема с основой *rat(t)-, закономерно соответствующей основе raχt- в кильдинском диалекте и диалекте Патсйоки, где raχt- имеет значение ‘земля/местность
с безлесными горамиʼ. Поскольку эта синкретичная саамская основа одновременно содержит семы «низ»
и «верх», при семантической адаптации слова в русском языке могли возникнуть как значение ‘возвышенность’, так и значение ‘низкое место’. В целом данная гипотеза хорошо поддерживается включенной
в статью лингвогеографической картой, которая иллюстрирует смежность и частичное пересечение ареалов русского рада и саамского raχt-.
ФИЛОЛОГИЯ Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 53 Список литературы 1.
Автор: Кислякова
М.: ПРОМЕДИА
Рассматриваются некоторые синтаксические конструкции в русском языке, объективирующие категорию инакости, которая является значимой для процесса мышления и коммуникативного сознания. Выделяются синтаксические формы императива и односоставных личных предложений, которые характеризуются имплицитным характером реализации категории инакости.
Список литературы 1. Захарова, Е. П. Типы коммуникативных категорий / Е. П.
М.: ВАКО
В пособии представлены девять тематических тестов и один итоговый в двух равнозначных вариантах. Каждый тест имеет спецификацию, где указаны проверяемые элементы содержания, виды знаний и умений, контролируемые данным тестом, уровень усвоения материала и др. Подробная информация о том, как работать с тематическими тестами, изложена в пояснительной записке. В конце издания ко всем тестам даны ответы. Пособие составлено в соответствии с требованиями ФГОС основного общего образования.
Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Э к с п е р т – учитель русского языка и литературы <...> Р е ц е н з е н т – учитель русского языка и литературы высшей категории МОУ СОШ № 4 г. о.
Предпросмотр: Русский язык. Тематические тесты. 7 класс.pdf (0,1 Мб)
Автор: Кайгородова
Взаимодействие сфер рационального и эмоционального в сознании и мышлении позволяет человеку эмоционально реагировать на окружающую действительность. Это переживание проявляется в эмоциональном отношении языковой личности к предмету речи. Анализируются предикативные единицы, которые служат средством самовыражения языковой личности. Активное проявление сознания человека обнаруживается в создании синтаксических идиом, обусловленных асимметричным дуализмом лингвистического знака. При смещении между планом выражения и планом содержания языковой знак становится немотивированным, т. е. идиоматичным. Синтаксическая идиома – это устойчивый раздельнооформленный знак, структурно-семантическое единство которого формируется установлением асимметричных отношений между его формальной и содержательной структурами и достигается в результате изменений исходных синтаксических категорий предложения (редукция, преобразование): предикативности, модальности, коммуникативности и появления вторичных синтаксических связей, отношений и категорий. Синтаксические идиомы принадлежат формально – синтаксическому, а содержательно – к лексико-фразеологическому уровню языка. Синтаксические идиомы образуют особый коммуникативный тип предложений, весьма неоднородный по своему коммуникативно-прагматическому потенциалу. В сфере синтаксической идиоматики выражение эмоций составляет доминирующую коммуникативную задачу. Эмотивно-экспрессивные конструкции представляют собой системно закреплённые конструктивные схемы предложения для оформления средств выражения категории эмоциональной экспрессии. С помощью эмотивных синтаксических идиом координируется межличностное общение. Синтаксические идиомы представляют неоднородный круг средств выражения личного отношения говорящего к тому, что он сообщает
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Горский Д. П. Роль языка в познании / Д. П. Горский // Мышление и язык.
[Б.и.]
Статья посвящена описанию взаимосвязей периферийных позиционных сложноподчиненных предложений. На шкале переходности подробно анализируются конструкции с синкретичными значениями атрибутивности и изъяснения, изъяснения и образа действия. В статье исследуются механизмы появления синкретизма в этих структурах, акцентируется их семантический потенциал, уточняется характер взаимодействия
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 15 Список литературы 1. Щерба Л.В.
Предпросмотр: Взаимосвязи периферийных сложноподчинённых предложений позиционной природы.pdf (0,2 Мб)
[Б.и.]
Статья посвящена описанию синкретичных сложноподчиненных предложений, одним из элементов значения которых является сема цели. Эти предложения подробно анализируются на шкале переходности. В статье выявляются факторы, от которых зависит синкретизм рассматриваемых конструкций, уточняется характер взаимодействия значений цели и причины, условия, изъяснения, атрибутивности.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 15 Список литературы 1. Щерба Л.В.
Предпросмотр: О синкретичных конструкциях в системе целевых сложноподчинённых предложений.pdf (0,2 Мб)
Автор: Латышева Алла
СПб.: Златоуст
Первая часть пособия предназначена для тех, кто начинает изучать русский язык или повторяет грамматику, которая входит в программу первых 100–150 часов изучения (А1). Материал изложен в доступной форме, сопровождается большим количеством коммуникативных упражнений. Есть перевод на
английский язык. Пособие может быть использовано в качестве основного учебника или дополнительного материала при обучении студентов и стажеров университетов, а также на курсах, под руководством преподавателя и для самостоятельной работы. Имеются ключи. Электронное приложение с иллюстрациями на сайте издательства.
Я (не) люблю музыку, литературу, оперу, поэзию, математику, историю, грамматику. 2) Я (не) люблю спорт <...> , футбол, хоккей, музыку, джаз, математику, рок, оперу, балет, театр, литературу, поэзию, историю, грамматику <...> учебника, сайта, сочинения; директор фирмы, школы, музея, лицея, стадиона; преподаватель грамматики, литературы <...> В школе я любила литературу. <...> не) хочу, чтобы преподаватель пел песни, говорил о политике, говорил об экономике, говорил о русской литературе
Предпросмотр: Русская практическая грамматика. Russian Grammar in use. А1.pdf (0,2 Мб)
Автор: Кезина
М.: ПРОМЕДИА
Статья посвящена изучению развития значения на материале русской лексики красного цвета. Семантика красного цвета восходит к индоевропейскому периоду. В истории языка цветолексемы преобразовывались в полисеманты, которые, начиная с XVII в., распадаются и различно актуализируются. Сравнение семантических пространств цветолексем разных диахронических полей обнаруживает семантический изоморфизм, свидетельствующий о закономерном характере эволюции значения.
Список литературы 1. Бахилина, Н. Б. История цветообозначений в русском языке / Н. Б.
Автор: Ганжина Ирина Михайловна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Личные имена, как исконные, так и заимствованные, в обществе во все времена были не просто средством номинации и идентификации личности, но и выполняли многие дополнительные функции (социальная, эмоциональная, адресная, указательная, эстетическая и др.), о чем неоднократно писали ономатологи,
и в разные периоды истории у народов указанные функции проявлялись по-разному. При этом у русских
людей не только в дохристианской культуре, но и в старорусский период, когда происходили полная ассимиляция и обрусение греко-византийских имен, многие функции антропонимов сохранили свое значение. Однако изучение личных имен в пределах семьи показывает, что нередко в выборе антропонимов
немаловажную роль играла и их способность связывать друг с другом представителей одного рода. Статья
посвящена исследованию связующей функции личных имен, отражающейся в территориальной антропонимической системе преднационального периода. На материале тверской деловой письменности рассматривается, как в XVI–XVII веках проявлялась способность онимов объединять членов одной семьи, одного
рода. Анализируются разные способы подобной связанности: семантическая (которая выражается в употреблении нехристианских имен одной тематической группы), фонетическая (при которой перекликались
по звучанию произвольные части имен), структурная (которая проявлялась прежде всего в использовании одинаковых финалей в именах близких родственников), а также наиболее наглядное проявление этой
функции – наличие одноименности у представителей одного рода. Наблюдения за использованием личных
имен в дворянских семьях XVIII–XIX веков позволяют утверждать, что и в этот период при имянаречении
важным оставалось указание на крепкие родовые связи, чувство причастности к единому роду
Список литературы 1. Бондалетов В.Д. Русская ономастика. М.: Просвещение, 1983. 224 с. 2.
Автор: Алешина
М.: ПРОМЕДИА
В статье анализируется концепт "Торговля" в русских арго с целью демонстрации научной ценности арготических данных, своеобразия языковой картины мира арготирующих и возможности изучения социальных диалектов в сопоставлении с литературным языком и территориальными диалектами. Были выявлены примеры формального и лексико-семантического варьирования арготизмов в пределах данной лексико-семантической группы.
Список литературы 1. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 2.
Автор: Уржумова
М.: ПРОМЕДИА
Представлены результаты исследования употребления нечленных и членных имен с суффиксом -ьн- в атрибутивной и предикативной функции в корпусе древнейших русских летописей и славянских евангелий. Делаются выводы о предикативности нечленных имен во всех типах конструкций, а также о зависимости употребления членных атрибутивных форм от значения лица имени существительного и о принципах распределения членных имен по позиции в синтагме.
Список литературы 1. Баданина, И. В.
Автор: Сибиданов Баир Борисович
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В центре внимания статьи – типы коммуникативной организации телевизионного дискурса, т. е. типы
медиаситуаций в коммуникативном поле «текст – зритель», из которых в конечном итоге складывается все разнообразие телевизионных дискурсов. Исследование типов медиаситуаций в значительной степени помогает
упорядочить структуру телевизионного дискурса. В работе выделяются три типа телевизионных медиаситуаций: новостной, диалоговый и нарративный. Первый тип отдален от зрителя, поскольку специфика его связи
с аудиторией предполагает наличие автора и послания. В качестве такого послания выступают типовой новостной телесюжет и все телевизионные продукты, созданные по его подобию. В результате зритель, воспринимая
информацию, в каждый момент просмотра понимает, что это послание, потому не погружается в реальность
просматриваемого сообщения. Второй тип сильно сокращает расстояние между зрителем и медиатекстом. Он
предстает в виде диалога, беседы, в которую зрителю предлагают погрузиться. При этом у аудитории возникает две возможности коммуникативной реакции: первая – отождествление себя с одним из героев разговора
(эмпатия), вторая – защита собственной позиции по обсуждаемому вопросу. Современные диалоговые телепрограммы (например, «Андрей Малахов. Прямой эфир» на канале «Россия 1») нередко стремятся сместить
акценты с обсуждения проблемы, активизируя эмоциональное переживание зрителя (эмпатию). Третий тип
медиаситуаций полностью погружает аудиторию в проживание какого-либо фрагмента телевизионной действительности. И тут у зрителя не остается выбора собственной роли в телевизионном зрелище: ему остается
лишь отождествить себя с кем-либо из героев и вместе с ним прожить фрагмент телевизионной реальности
Список литературы 1. Пастухов А.Г.
Автор: Голованова
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Рассматриваются активные процессы, происходящие в русском языке в эпоху пандемии коронавируса,
описываются характерные изменения в словарном составе, отмечаются новые явления в области лексической семантики в разных сферах коммуникации. Внимание прежде всего уделено изменениям в составе
активного словаря литературного языка, источникам его пополнения, особенностям освоения иноязычных
заимствований, являющихся наиболее коммуникативно востребованными в данный период. Утверждается, что к важнейшим процессам в русском языке в эпоху коронавируса относятся: интеллектуализация
общелитературного языка, связанная с переходом в него узкоспециальных терминов медицины, вирусологии, иммунотерапии (сатурация, контагиозность, антитела и др.); обусловленная текущим моментом
активизация функционирования ряда лексических единиц (режим, карантин, вакцина и т. д.), расширение
их сочетаемости; активные деривационные процессы в ходе освоения иноязычных заимствований (ковид,
коронавирус, пандемия и др.) и адаптации к новой реальности существующих наименований (удаленка,
дистант, дистанционка и др.); актуализация отдельных лексико-грамматических разрядов слов (субстантивированные прилагательные, существительные, оканчивающиеся на -ция); динамические процессы
в лексической семантике (семантические неологизмы, развитие энантиосемии); формирование многокомпонентных синонимических рядов и вариантов обозначений (ковид, коронавирус, новая коронавирусная
инфекция и т. д.); широкое использование образных наименований (красная зона, пик заболеваемости,
иммунный ответ, вирусная нагрузка, вторая волна и др.). На конкретных примерах в исследовании показано, что новая реальность расширила круг социальных практик, языковое оформление которых отражает
характерные для данной эпохи ценности и прагматические установки.
Список литературы 1. Катермина В.В., Липириди С.Х.
Автор: Галинская
М.: ПРОМЕДИА
Обсуждается вопрос о происхождении формы родительного и винительного падежей местоимения ее, имеющейся в русском литературном языке и ряде диалектов. Анализ приводит к выводу о том, что сначала произошло совпадение винительного падежа с родительным, а затем осуществилась вторичная дифференциация родительного и винительного падежей. Эта дифференциация является нетривиальным фактом истории русского языка.
Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 35 Список литературы Благова Э.
Автор: Нелюбова Наталья Юрьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
В статье предложен лингвоаксиологический анализ французского и русского пословичного фонда, основанный на выявлении ценностных ориентиров и построении их иерархии путем изучения названий тематических объединений аутентичных паремиологических словарей и их количественного превосходства.
Определение ценностных ориентиров позволяет обнаружить как общие черты этносов, что представляет
интерес в эпоху глобализации и взаимного влияния языков и культур, так и специфические, способствующие сохранению национальной идентичности. Новизна исследования относительно предыдущих изысканий автора заключается в использовании двух дополнительных лексикографических источников (одного
французского и одного русского). Изученный материал четырех словарей включает более 30 000 пословичных единиц. В результате проведенного анализа было выявлено наличие большого количества общих
тем (они могут занимать разное положение в ценностной иерархии рассматриваемых этносов) не только
в словарях в пределах одного языка, но и во всех четырех источниках. Названия рубрик и их количественный состав позволяют отнести французскую культуру к индивидуалистскому типу, а русскую – к коллективистскому. При построении иерархии важно обращаться к большему количеству словарей и обнаружению в них общих пословичных единиц во избежание влияния субъективного фактора, имеющего место
при наименовании и формировании рубрик, а также индивидуального подхода исследователя к вопросу
соотношения названий рубрик и соответствующих им ценностей. Расширение словарного фонда, как и
изучение оценочности в пословицах с целью выявления в рамках различных тем ценностного и антиценностного компонентов, может послужить перспективой дальнейшего анализа.
Список литературы 1.
Автор: Матросова Ольга Павловна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Данная статья посвящена теме Арктики как территории существования древней развитой
цивилизации; территории, подарившей миру русский язык, который в дальнейшем получил распространение по всему миру; территории, на которой сохранились археологические и антропологические артефакты, позволяющие говорить о первичности арийского (русского) народа, а, следовательно, о первичности древнего языка ариев. Авторы статьи приводят примеры раскопок, названия топонимов, гидронимов, орнаменты на одежде, сосудах, предметах быта, доказывающих жизнь людей
на русском Севере за много тысяч лет до Шумерской, Персидской, Индийской, Египетской, Китайской
цивилизаций; представляют мнение ученых-исследователей из разных стран мира; пытаются найти
«следы» русского языка в других языках мира. Авторы статьи провели сравнительный анализ и
наглядно продемонстрировали взаимосвязь между несколькими языками на примере некоторых
слов, представили информацию о русской буквице и показали её связь с английскими знаками транскрипции. Выдвинутая гипотеза о первичности русского языка основана на утверждениях отечественных и зарубежных лингвистов, диалектологов, этнографов, историков, славистов, санскритологов, палеонтологов, палеоклиматологов, почвоведов, других исследователей и требует дальнейшего
изучения.
В ней Тилак проанализировал индийские памятники древней литературы, коны мироздания: легенды, мифы, гимны
Автор: Корепина
М.: ПРОМЕДИА
Системный анализ категории самости в русле антропоцентрического подхода к языку позволил рассмотреть специфику Я человека в его различных проявлениях. Очерчена структура категории самости, средством репрезентации которой в русском и английском языках является функционально-семантическое поле.
Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы, включающего 218 наименований
Предпросмотр: Языковая реализация функционально-семантической категории самости.pdf (0,3 Мб)
Автор: Джелалова Лариса Анатольевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена изучению когнитивного и концептуального планов русских пословиц в обобщенной модели «Текст↔Смысл↔Значение», т. е. определению и описанию их структуры («Текст↔Смысл»)
и семантики («Смысл↔Значение») с учетом многоплановой природы рассматриваемых изречений, открытой Г.Л. Пермяковым. Цель настоящего исследования состоит в комплексном анализе, теоретическая
основа которого – два взаимодополняющих подхода: лингво-семиотический (Г.Л. Пермяков) и семантико-
когнитивный (Ю.Н. Караулов). Материалом послужили пословицы, репрезентирующие человека и отобранные методом сплошной выборки из словаря В.И. Даля. Методологической основой выступают метод структурно-семантического моделирования, который разработан на основе методов Г.Л. Пермякова
и Ю.Н. Караулова; метод наблюдения и прием количественного подсчета. Проведенный анализ показал,
что базовым элементом когнитивного плана, реализованного посредством модели «Текст↔Смысл», является логическая составляющая - смысловое ядро любого изречения, представленное двумя противо-
положными сущностями, связанными «чистыми», логическими отношениями 4 конструктивных типов.
Логическая составляющая оказывается основополагающим элементом всего исследования, т. к. структура
когнитивного плана пословиц реализуется ключевыми лексемами концептуального. Внутренняя организация рассматриваемого нами пространства включает в себя 4 формообразующих класса, 28 основных
формообразующих групп и 85 инвариантно-тематических пар. Концептуальный план исследуемых изре-
чений (модель «Смысл↔Значение») также имеет внутреннюю структуру с основным элементом – образной составляющей, равной по соотношению элементов, формирующих ее, логической составляющей, но
в отличие от нее – с их образной характеристикой. Внутренняя организация концептуального плана представлена ключевыми лексемами, лексемами-синонимами, лексемами-антонимами, образными составляю-
щими и семантическими типами. Настоящий подход к исследованию пословиц, как нам видится, позволит
не только всесторонне изучить изречения «от смысла к значению», но и определить границы их возможного применения, что предполагает и реализацию коммуникативно-прагматического подхода в расширенной
модели «Текст↔Смысл↔Значение↔Применение».
изучении русских пословиц Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 60 ЛИНГВИСТИКА Список литературы
Автор: Маликова Алина Вячеславовна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Статья посвящена описанию начальных этапов проекта по разработке классификатора интернеттекстов на русском языке по критерию эмоциональной тональности. Целью проекта является создание
алгоритма сентимент-анализа, атрибутирующего тексты к одному из 8 классов эмоций по модели «куб
Лёвхейма». Необходимыми этапами проекта выступают тщательный отбор языкового материала для обучающей выборки, его независимая экспертная разметка, экспертный лингвистический анализ полученных
данных для выделения маркеров эмоций, их валидация инструментами корпусной лингвистики и – при
условии подтверждения значимости их показателей в корпусах эмоций – валидация в работе прототипа
классификатора. Автор исследует возможность использования невербальных маркеров эмоций в качестве
параметров классификации: в результате лингвистического анализа обнаруживаются два потенциальных
параметра – фиксация лексем заглавными буквами и цифровой формат числительных. Двойная валидация
выявленных маркеров позволяет определить, какой из данных маркеров вызывает положительную динамику точности классификации. Маркер графической передачи числительных приводит к увеличению общей точности работы алгоритма сентимент-анализа на 2 %, а также к приросту точности классификации
для классов Интерес на 7 %, классов Удивление и Радость – на 3 %. Отмечается, что тип невербальных
маркеров по своей эффективности для сентимент-анализа текстов незначительно отстает от лексико-семантических и пунктуационных вербальных маркеров и находится на одном уровне с синтаксическими
вербальными маркерами. Результаты исследования указывают на необходимость рассмотрения данного
типа маркеров наряду с вербальными маркерами эмоций и более подробного изучения конкретных маркеров для их использования в качестве параметров классификатора.
Список литературы 1. Hogenboom A., Frasincar F., de Jong F., Kaymak U.
Автор: Игнатович Татьяна Юрьевна
М.: ФЛИНТА
В монографии представлена концепция современных говоров севернорусского происхождения на территории Восточного Забайкалья, представляющая
их как результат исторической эволюции материнских говоров в инодиалектном и иноязычном окружении и интеграционных процессов в современных
условиях. В фонетике и морфологии говоров выявляются неустойчивые и
относительно устойчивые диалектные различия. Научные результаты могут быть использованы в дальнейших исследованиях забайкальских русских говоров, а также при разработке лингвогеографической модели диалектного пространства Забайкальского региона и создании Диалектологического атласа Восточного Забайкалья.
Анкеты заполнялись учителями русского языка и литературы школ этих сельских поселен 3. <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 286 сПисоК лиТерАТУрЫ 1. <...> Фольклор. литература: материалы междунар. науч. конф. / отв. ред. Б. В. <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 286 сПисоК лиТерАТУрЫ 1. <...> Фольклор. литература: материалы междунар. науч. конф. / отв. ред. Б. В.
Предпросмотр: Восточнозабайкальские говоры севернорусского происхождения в истории и современном состоянии на материале фонетики и морфологии.pdf (0,8 Мб)
Автор: Поцелуева
Целью данной работы является изучение зооморфных фразеологических единиц трех неродственных
языков – английского, русского и казахского – и выявление видов морфологических вариантов в очерченных
рамках фразеологии. Выбор языков обусловлен прагматическими задачами обучения студентов иностранному языку в казахской аудитории. Выбор фразеологического материала для исследования продиктован
частотностью зооморфной фразеологии в изучаемых языках. Научной основой статьи послужили концепция А.В. Кунина и его метод фразеологической идентификации и типологическая теория В.Д. Аракина.
Проведенное исследование подтверждает исходную научную гипотезу о морфологической вариантности
фразеологизмов в изучаемых языках. Процесс работы позволяет обнаружить ряд разновидовых морфологических вариантов в рассматриваемом фразеологическом пространстве и дефинировать универсальные
и особенные характеристики морфологической вариантности фразеологических единиц в изучаемых
языках. Анализ избранных языковых единиц помогает присвоить морфологической вариантности фразеологизмов лингвистический статус фразеологической универсалии, которую мы считаем возможным
квалифицировать как элементарную статическую универсалию, в чем и заключается новизна данного исследования. Теоретическая значимость работы состоит, во-первых, в выявлении новой лингвистической
универсалии, а именно морфологической вариантности фразеологической единицы, представляющей
элементарную статическую универсалию; во-вторых, в определении ряда изоморфных характеристик изучаемых фразеологических единиц. Практическая значимость работы заключается в ее востребованности
при составлении рабочих программ по лекционным курсам и спецкурсам по фразеологии современных английского, русского и казахского языков и по сопоставительной типологии германских, славянских и
тюркских языков.
Список литературы 1. Федуленкова Т.Н.
ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"
Учебно-методическое пособие «По дорогам русской грамматики» является приложением к учебнику В.Е. Антоновой, М.М. Нахабиной, М.В. Сафроновой, А.А. Толстых «ДОРОГА В РОССИЮ» (2009). Данное пособие состоит из 14 уроков. Его целью является закрепление студентами полученных на занятиях лексико–грамматических навыков. В структуре уроков выделяются комплексы упражнений, учебные диалоги, микротексты и задания к ним.
Пособие может быть использовано как для самостоятельной работы, так и для работы под руководством преподавателя.
Предназначено для иностранных студентов, имеющих подготовку в объёме Государственного стандарта элементарного уровня.
Ира любит (литература), а Юра – (история). Наташа повторяет (песня), а Нина – (рассказ). <...> Нина всегда чита… романы, рассказы, стихи, потому что она (любить, литература).
Предпросмотр: По дорогам русской грамматики. Часть 1. Элементарный уровень.pdf (0,8 Мб)
Автор: Ситосанова
М.: ПРОМЕДИА
Реферируемая работа посвящена сравнительно-сопоставительному исследованию слов-аргументаторов в английском и русском языках. При этом определяется лингвистический статус слов-аргументаторов, их семантические и прагматические особенности, выявляются коммуникативные стратегии и тактики в высказываниях со словами-аргументаторами, изучается взаимодействие формы, функции и значения слов-аргументаторов в процессе их функционирования в бытовом дискурсе.
В современной литературе по теории аргументации распространено мнение о том, что аргументация носит универсальный
Предпросмотр: Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе.pdf (0,2 Мб)
Автор: Борисенко Татьяна Владимировна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Цель данной статьи – анализ содержания концепта ЖЕНА/WIFE в русской и англоязычной лингвокультурах. Исследование позволит расширить представления об основных чертах языкового сознания
носителей русского и английского языков, определить некоторые черты образа мира представителей
рассматриваемых культур. Изучение особенностей национального образа мира представляется важным на сегодняшний день, т. к. позволяет улучшить взаимопонимание между нациями и культурами,
облегчить процесс ассимиляции индивидов и групп людей, переезжающих по той или иной причине
в другую страну. В работе использованы методы лингвокультурологического и сравнительного анализа.
Применены методы исследования ассоциативно-вербальных сетей, предложенные Ю.Н. Карауловым,
которые предполагают сравнение ассоциативно-вербальных сетей по первым двум реакциям респондентов, выявление наиболее частых типов ответов и объединение ассоциатов в семантические зоны (группы). В исследовании также проанализированы синонимические ряды. В результате проделанной работы
обоснована значимость концепта ЖЕНА/WIFE для русской и англоязычной лингвокультур, выявлены
общие семантические группы, актуализирующие данный концепт («брак», «домашнее хозяйство»),
определена общая для лингвокультур реакция на рассматриваемый стимул. Кроме того, выявлены особенности восприятия концепта в языковом сознании носителей каждой лингвокультуры, выделены различные семантические зоны, определены их ключевые элементы. Установлено, что в сознании многих
носителей русского языка концепт содержит такие признаки, как «верность», «принадлежность комуто». В английском языковом сознании обращает на себя внимание выделение признаков «гендерная принадлежность», «партнерство».
Список литературы 1. Алефиренко Н.Ф.
Автор: Живов В. М.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена проблемам становления основных свойств литературного языка (полифункциональности, общезначимости, кодифицированности, стилистической дифференциации) как социально-культурного процесса. Рассматриваются языковые реформы Петра I в контексте идеологической борьбы его времени, возникновение противопоставления духовного и светского языка. Особое внимание уделено деятельности академических филологов (Тредиаковского, Пауса, Адодурова, Ломоносова) и процессу нормализации литературного языка нового типа. Анализируется формирование «славенороссийского» языка, соединяющего церковно-славянскую и русскую языковые традиции, и роль этого процесса в развитии имперского дискурса. Взаимодействие светской и духовной культуры, его влияние на язык прослеживается вплоть до начала XIX в. (споры архаистов и новаторов, реформа духовного образования).
политика Петра I; Западноевропейские теории и их русская рецепция; Духовенство и традиции духовной литературы
Предпросмотр: Язык и культура в России XVIII века.pdf (0,6 Мб)