Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 611760)
Контекстум
  Расширенный поиск
811.133.1

Французский язык


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 146 (1,32 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ РОССИИ И США ФРАНКОЯЗЫЧНЫМИ СМИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы состоит в анализе языковых средств, которые используют франкоязычные СМИ для создания представления России и США.

45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> Существительное la culture (культура) в контексте с именем собственным Russie (Россия) говорит о том, <...> что этот заголовок посвящен российской культуре. <...> Французы уважают русскую культуру, в частности театр, литературу и музыку. <...> Культура России глазами посетивших ее французов (последняя треть XVIII века) [Текст] / Е. Ю.

Предпросмотр: СХОДСТВО И РАЗЛИЧИЕ В ПРЕДСТАВЛЕНИИ РОССИИ И США ФРАНКОЯЗЫЧНЫМИ СМИ.pdf (1,1 Мб)
52

Французские композиторы: биография, музыка, эпоха учебное пособие для студентов музыкальных вузов

Автор: Круговец Вера Сергеевна
Нижегородская государственная консерватория (академия) им. М.И. Глинки

Учебное пособие предназначается для студентов музыкальных учебных заведений, изучающих французский язык. Пособие содержит тексты об известных композиторах Франции: их жизни, творчестве и исторической эпохе. К каждому тексту подобран комплекс различных упражнений на лексику и грамматику, понимание текста и построение собственных текстов. Цель пособия - развитие навыков чтения, анализа и реферирования текстов музыкальной тематики, а также расширение лексического запаса студентов в области профессиональной терминологии. Пособие может быть использовано в групповой работе с преподавателем, а также в самостоятельной работе.

композиторы: биография, музыка, эпоха : учебное пособие для студентов музыкальных вузов / Министерство культуры <...> Глинки, 2013 .— 64 с. — URL: https://lib.rucont.ru/efd/622403 (дата обращения: 28.04.2025)Министерство культуры <...> Traduisez en employant la forme passive. 1) Понятие барокко введено немецкими учеными. 2) В культуре <...> произведение искусства. 3) Барокко в XX веке стало рассматриваться как определенная эпоха в истории культуры

Предпросмотр: Французские композиторы биография, музыка, эпоха.pdf (1,5 Мб)
53

ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКИ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы состоит в изучении пополнения словарного состава языка спортивной лексики.

45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> , политические, социальные кризисы, распад двуполярного мира, расширение влияния США и американской культуры <...> запаса, но их обилие вызывает серьезные опасения о сохранении целостности и самобытности национальной культуры <...> Заимствования обогащают язык и обеспечивают взаимодействия культур. <...> Актуальные проблемы инновационного развития физической культуры, спорта и туризма [Текст] / К.

Предпросмотр: ПУТИ ПОПОЛНЕНИЯ СЛОВАРНОГО СОСТАВА СПОРТИВНОЙ ЛЕКСИКИ.pdf (0,7 Мб)
54

Архивная терминология. Франко-русские архивные словари

М.: РГГУ

Настоящее издание включает сложившиеся в теории и практике французского архивоведения термины и определения, относящиеся к сфере собирания, комплектования, сохранения, описания и использования историко-документального наследия, и дает целостную картину архивной лексики Франции.

французских архивистов, а также редакторов нынешнего его издания – руководителя архива Министерства культуры <...> Буат, хранитель национального достояния, руководитель Миссии архивов Франции при Министерстве культуры <...> заголовков дел) action (n. f.) culturelle культурно-просветительская работа (которую ведет учреждение культуры <...> action (n. f.) educative воспитательная работа, образовательная деятельность (которую ведет учреждение культуры <...> Буат, хранитель национального достояния, руководитель Миссии архивов Франции при Министерстве культуры

Предпросмотр: Архивная терминология. Франко-русские архивные словари.pdf (0,1 Мб)
55

ФРАНЦУЗСКИЙ ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы – показать специфичность и уникальность перевода юмористического дискурса на материале стендап-монологов.

приходится быть и соавтором, предлагая свои варианты языковой игры из-за системного расхождения языков и культур <...> играет языковая игра, а также в том, насколько языковая игра важна для франкофонов и для французской культуры <...> на французском языке позволяет сделать вывод, что языковая игра занимает важное место во французской культуре <...> Культура русской речи [Текст] / под ред. Л. Ю. Иванова. – М.: Флинта: Наука, 2003. – 840 с. 25. <...> Санников. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – 548 с. 45. Саттаров, И.

Предпросмотр: ФРАНЦУЗСКИЙ ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС В ПЕРЕВОДЧЕСКОМ АСПЕКТЕ.pdf (1,0 Мб)
56

Язык и культура учеб. пособие по дисциплине «Иностранный язык» Langue et civilisation

Автор: Сосунова Г. А.
М.: Изд-во Российской таможенной академии

В учебном пособии представлена базовая страноведческая информация о культуре Франции и франкоговорящих стран. Его целью является активизация пройденного лексико-грамматического материала, закрепление полученной информации, развитие навыков монологической речи.

Язык и культура = Langue et civilisation : учеб. пособие по дисциплине «Иностранный язык» / Г.А. <...> СОСУНОВА ЯЗЫК И КУЛЬТУРА Учебное пособие по дисциплине «Иностранный язык» Mосква 2011 Copyright ОАО « <...> ISBN 978-5-9590-0243-5 В учебном пособии представлена базовая страноведческая информация о культуре Франции <...> представляет собой учебные тексты, содержащие основную информацию о распространении французского языка в мире, культуре <...> одновременном расширении компетенции студентов и слушателей Российской таможенной академии в вопросах культуры

Предпросмотр: Язык и культура.pdf (0,4 Мб)
57

Тенденции в развитии современного разговорного французского языка в интернет-коммуникации

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель дипломной работы - изучить тенденции в развитии французского разговорного языка в интернет коммуникации.

45.03.02 Лингвистика Направленность (профиль): «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> вербальных и невербальных ключей доступа в аудиальный, визуальный и кинестетический каналы, речевая культура <...> коммуникации опору на восприимчивость партнера, его личностную мотивацию и интеллектуальноэмоциональную культуру <...> коммуникация понимается как «использование электронных сообщений в разнообразных средах, контекстах и культурах <...> Влияние родной культуры на иноязычное общение студентов : Психолого-педагогический анализ [Текст]: дис

Предпросмотр: Тенденции в развитии современного разговорного французского языка в интернет-коммуникации.pdf (0,8 Мб)
58

CORRESPONDANCE D'AFFAIRES FRANÇAISE Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для магистрантов, обучающихся по направлениям подготовки 44.04.01 Педагогическое образование, 44.04.02 Психолого-педагогическое образование, 44.04.04 Профессиональное обучение (по отраслям) по дисциплине «Деловой иностранный язык (французский)»

Автор: Николаева Наиля Тагировна
[б. и.]

Предлагаемое учебное пособие разработано в соответствии с требованиями ФГОС ВО для подготовки магистрантов очной и заочной форм обучения по направлениям подготовки 44.04.01 Педагогическое образование, 44.04.02 Психолого-педагогическое образование, 44.04.04 Профессиональное обучение (по отраслям). В пособии представлены тексты лекций, теоретический материал по составлению деловой корреспонденции на французском языке, а также дополнительные материалы для самостоятельной работы.

Частные письма полуофициального характера используют для поддержания отношений с деятелями культуры, <...> Язык и мир человека. − 2-е изд., испр. − М.: Языки русской культуры, 1999. −896 с. 5. Ахутина Т.В. <...> Текст как явление культуры. −М., 2015. − 177 с. 15. Вежбицкая А. <...> Культура социально-политического диалога. − М: Общество «Знание» РСФСР, 1991. − Вып. I. − 54 с. 47. <...> Речевой этикет и культура общения. 5-е изд. − М.: Высшая школа, 2018. − 157 с. 68. Хованская З.И.

Предпросмотр: CORRESPONDANCE DAFFAIRES FRANÇAISE.pdf (0,8 Мб)
59

Le systeme des temps passes de l`indicatif du francais = Система прошедших времён изъявительного наклонения французского языка учеб.-метод. пособие : направление подгот. 44.03.05 "Педагогическое образование", направленность "Иностранные языки"

РИО СурГПУ

Пособие содержит материал для организации аудиторных занятий и для реализации самостоятельной работы обучающихся. Предназначено для обучающихся IV - V курсов специализированных языковых направлений подготовки по дисциплине "Практическая грамматика французского языка".

ОК-4 Опыт соотнесения языковых картин мира родной и чужой культур ОК-4 Знание типологических различий <...> культур ОК-4 Понимание значимости творческого и сознательного отношения к процессу коммуникации ОК-4 <...> Культура французской речи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ж. Багана, Н.Л. Кривчикова, Н.В. <...> Культура французской речи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ж. Багана, Н.Л. Кривчикова, Н.В. <...> Культура французской речи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ж. Багана, Н.Л. Кривчикова, Н.В.

Предпросмотр: Le systeme des temps passes de l`indicatif du francais = Система прошедших времён изъявительного наклонения французского языка.pdf (2,3 Мб)
60

ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С ИСТОРИЕЙ ФРАНЦИИ

Автор: Галинская Татьяна Николаевна
[Б.и.]

Предлагаемое издание является учебно-методическим пособием по организации самостоятельной работы студентов по дисциплине «Практический курс второго иностранного (французского) языка», которая представляет собой начальный этап в овладении французским языком студентами направления 44.03.05 Педагогическое образование, профиль Иностранный язык I и Иностранный язык II, а также для студентами специальности 031202.65 Перевод и переводоведение, специализация «Специальный перевод».

самоконтроля знаний студентов из области лингвострановедения и определения «белых пятен» в знаниях истории и культуры <...> Экспедиции в Италию познакомили Франциска с роскошью дворов итальянских меценатов; он увлёкся культурой

Предпросмотр: ПЕРВОЕ ЗНАКОМСТВО С ИСТОРИЕЙ ФРАНЦИИ.pdf (0,5 Мб)
61

Практический курс перевода: учебное пособие

Омский госуниверситет

Включены такие темы, как "Трансформации", "Перевод лексических единиц", "Грамматические проблемы перевода", "Функциональные стили", "Речевое поведение современных французов".

Англо-американские заимствования особенно многочисленны в таких областях, как экономика, техника, культура <...> Фоновые знания В фоновые знания входят общечеловеческие знания, сведения, связанные с национальной культурой <...> В процессе перевода сталкиваются не только две языковые системы, но и две разные культуры: релевантным <...> становится выявление общих для этих культур черт или, наоборот, особенностей, их различающих. <...> Так, проблемы культуры речи во многом схожи в разных этнических общностях, и потому здесь достаточно

62

Почему Франция — «сладкая»: смысл и значение эпического речения «Douce France» в «Песне о Роланде» монография

Автор: Дубовая Е. В.
М.: ФЛИНТА

Работа посвящена анализу смысла и значения эпического речения «Douce France» в старофранцузском героическом эпосе «Песни о Роланде». Предлагаемый психолингвистический подход к решению актуальных проблем лингвистики позволяет наметить новое прочтение постоянного эпитета в формуле «Douce France», который приращивает в произведении дополнительный смысл — «Франция христианская»: вербальный контекст и реальная ситуация оказывают решающее влияние на изменение семантического потенциала этой конструкции. Эпическое речение «Douce France» выражает известный идеал национального типа, представление о родине в новом качественном аспекте. Материалы работы имеют широкий практический выход и могут быть использованы в преподавании теоретических и прикладных курсов «История языка и введение в спецфилологию», «Общее языкознание», теории и истории литературы.

.»; «Далеко отец родимый, и родительница – тоже: там, в Лапландии бескрайней, возле озера лесного» и <...> Символ и миф в народной культуре. – М., 2000. 18. Почепцов Г.Г. Русская семиотика. – М.

Предпросмотр: Почему Франция — «сладкая» смысл и значение эпического речения «Douce Frane» в «Песне о Роланде».pdf (0,2 Мб)
63

Деловой французский учебное пособие

Автор: Беляева Н. И.
МГАФК

В учебном пособии рассматриваются темы «Деловая переписка», «Деловая поездка», «Деловые переговоры». Каждая тема включает дополнительные лексические единицы, в конце каждого раздела даётся французско-русский словарь. Данное пособие будет полезно всем, кто собирается общаться с коллегами из-за рубежа в своей профессиональной деятельности.

БЕЛЯЕВА ДЕЛОВОЙ ФРАНЦУЗСКИЙ Учебное пособие для студентов вузов физической культуры, обучающихся по направлениям <...> подготовки бакалавров: 49.03.01 «Физическая культура», 49.03.02 «Физическая культура для лиц с отклонениями <...> в состоянии здоровья (адаптивная физическая культура), 44.03.02 «Психолого-педагогическое образование <...> Учебное пособие для студентов вузов физической культуры/ Н.И. Беляева. – Малаховка, 2014. 144 с. <...> Деловой английский: Учебно-методич. пособие для студентов вузов физической культуры.

Предпросмотр: Деловой французский учебное пособие.pdf (0,6 Мб)
64

Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений учеб. пособие, разраб. в комплекте с учебником

Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение

Данное учебное пособие разработано в комплекте с учебником Е. Я. Григорьевой, Е. Ю. Горбачевой, М. Р. Лисенко «Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень» в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта среднего общего образования в редакции Приказа Министерства просвещения РФ № 732 от 12.08.2022 г. Настоящий сборник упражнений является неотъемлемой частью учебно-методического комплекта «Синяя птица» по французскому как второму иностранному языку для 10 класса общеобразовательных организаций. Он предназначен для отработки лексического и грамматического материала по тематике блоков учебного пособия, а также содержит задания коммуникативной направленности. Сборник дополнен разделом «Annexe», благодаря которому учащиеся смогут расширить свои знания о Франции и пополнить свой лексический запас. Границы государств даны на октябрь 2022 г.

Финансирование культуры во Франции осуществляется в равных долях государством и местными органами управления <...> Финансирование культуры во Франции осуществляется в равных долях государством и местными органами управления

Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 10 класс. Базовый уровень. Сборник упражнений (1).pdf (1,9 Мб)
65

Многоязычный словарь латинских выражений

М.: ФЛИНТА

Данный словарь уникален в своём роде. В его основе лежат латинские крылатые выражения с эквивалентами на шести языках: русском, итальянском, английском, французском, испанском и немецком. Словарь, наряду с другими изданиями такого рода, способствует распространению в обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру. Этот словарь — еще одно свидетельство вечной юности и актуальности латинского языка во всем мире.

способствует распространению в обществе знания «латинской мудрости», обогащая тем самым отечественную культуру <...> Италию и Россию объединяют культура, исторические события и во многом ментальность наших народов. <...> Настоящий Словарь продолжает работу по книгоизданию и вносит значительный вклад в мировую культуру. <...> Многолетнее сосуществование латинского языка как языка образования, науки и культуры с национальными <...> Италию и Россию объединяют культура, исторические события и во многом ментальность наших народов.

Предпросмотр: Многоязычный словарь латинских выражений.pdf (3,6 Мб)
66

Язык, образование, наука учеб. пособие для студентов высш. учеб. заведений, изучающих фр. язык

Автор: Охерова Е. Я.
М.: Директ-Медиа

Издание разработано с учетом рекомендаций Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка» и направлено на развитие коммуникативной компетенции обучающихся в сфере профессионального и научного общения. Пособие содержит аутентичные тексты, связанные с основными сферами гуманитарного и естественнонаучного знания, и разнообразные задания для совершенствования ключевых компетенций в основных видах речевой деятельности.

приобретению студентами таких личностных качеств, как общительность, способность к социальному взаимодействию, культуры <...> статистические данные, материалы прессы и рекламных проспектов, которые знакомят студентов с современной культурой <...> университетов России, видит стратегическую цель в укреплении своей роли как центра Образования, Науки и Культуры <...> В вузе 4 общеуниверситетских кафедры: иностранных языков, педагогики, психологии, физической культуры <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Физическая культура.

Предпросмотр: Язык, образование, наука.pdf (0,3 Мб)
67

Начальный уровень французского языка

Автор: Печенкина Ольга Алексеевна
[Б.и.]

Учебно-методическое пособие составлено в помощь студентам, изучающим курс «Начальный уровень французского языка». Данное пособие разработано с целью организации как самостоятельной работы студентов при подготовке к практическим занятиям, так и непосредственной работы на занятиях по французскому языку вместе с преподавателем: содержит аутентичные и авторские материалы, а также ряд заданий для совершенствования навыков и умений в четырех основных видах речевой деятельности с использованием современных информационных и коммуникационных технологий.

живой знаковой системы, а также соответствия тем реалиям, которые являются продуктом эволюции в сферах культуры

Предпросмотр: Начальный уровень французского языка.pdf (1,8 Мб)
68

Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1) учебное пособие : Направление подготовки 035700.62 – Лингвистика. Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат

изд-во СКФУ

В пособии раскрываются основные понятия таких уровней языка, как: истории языка, фонологии, лексического и синтаксического уровней. Учебное пособие включает краткое изложение теоретического материала, вопросы для самопроверки, список рекомендуемой дополнительной литературы, список основных лингвистических терминов. Весь материал распределяется по разделам теоретических дисциплин в рамках соответствующих тем, по каждой из которых может быть проведено семинарское занятие. Предназначено для студентов, изучающих французский язык как второй иностранный, может быть использовано при подготовке к госэкзамену по первому иностранному языку.

Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур». Бакалавриат / Н. <...> подготовки 035700.62 – Лингвистика Профиль подготовки «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> Романизация – распространение латинского языка, или языка Рима, а также вообще всей римской культуры <...> Объект исследования структурализма культура как совокупность знаковых систем (язык, наука, искусство, <...> Французская Академия (Academie Française) – объединение видных представителей национальной культуры,

Предпросмотр: Основы теории второго иностранного языка (французский язык) (часть 1.pdf (0,9 Мб)
69

Учитесь говорить по-французски Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.03.05 Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки), профилям Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский) по дисциплине «Практика устной и письменной речи второго иностранного языка (французский)»

Автор: Денисенко Ирина Евгеньевна

Данное пособие представляет собой сборник учебных материалов (текстов, статей, лексико-грамматических упражнений), направленных на автоматизацию лексического и грамматического материала, на расширение лексического запаса, развитие навыков монологической речи, овладение умениями общения на французском языке студентами факультетов иностранных языков. Пособие по практике устной и письменной речи второго иностранного языка предназначено для студентов 3-5 курсов, изучающих французский язык как второй иностранный язык (специальность «Иностранный язык (английский) и Иностранный язык (французский))

Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 73 Искусство это часть культуры страны, которая <...> Культура франкоговорящих стран [Электронный ресурс] / О.А.

Предпросмотр: Учитесь говорить по-французски.pdf (0,5 Мб)
70

Учебное пособие к практическим занятиям но французскому языку для студентов факультета заочного обучения всех специальностей (первого и второго года обучения)

ИУНЛ ПГУТИ

Учебное пособие к практическим занятиям по французскому языку для студентов факультета заочного обучения всех специальностей (первого и второго года обучения) подготовлено авторами с целью обретения и совершенствования навыков работы с грамматическими материалами но французскому языку. Пособие содержит шесть разделов, состоящих из лаконичного теоретического обоснования снабженного практическими примерами, упражнениями но указанной тематике, рекомендациями к их выполнению.

20:415 ББК 4И (Англ) А 16 Рецензент: проректор по научной работе Самарской государственной академии культуры

Предпросмотр: Учебное пособие к практическим занятиям но французскому языку для студентов факультета заочною обучения всех специальностей (первого и второго года обучения) .pdf (0,5 Мб)
71

Практический курс французского языка: niveau débutant Допущено УМС ОГПУ в качестве учебного пособия для обучающихся по направлению подготовки 44.04.01 Педагогическое образование, направленность (профиль) подготовки Иностранный язык в поликультурном образовании (со знанием иностранного языка) очной и заочной форм обучения по дисциплине «Практический курс третьего иностранного языка»

Автор: Горбунова Виктория Валерьевна

В пособии содержатся учебные материалы для работы на практических занятиях по дисциплине «Практический курс третьего иностранного языка» (французский язык): практические задания по грамматическим и лексическим темам дисциплины. Пособие адресовано студентам факультета иностранных языков, изучающим французский язык как второй иностранный.

Возможность выражаться, узнать способы каждой культуры представить мир. 8ème personne : 1.

Предпросмотр: Практический курс французского языка niveau débutant.pdf (0,5 Мб)
72

Практический курс первого иностранного языка (французский язык). Социокультурное проектирование учеб. пособие

Автор: Тулубеева Е. В.
М.: Проспект

Пособие содержит аутентичные профессионально ориентированные материалы (тексты, схемы, таблицы) по заданной тематике. Предлагаемые упражнения способствуют формированию у студентов профессиональной иноязычной компетенции и совершенствованию навыков сотрудничества и работы в команде. Виды и структура упражнений обеспечивают одновременно глубокую систематическую не только аудиторную, но и самостоятельную работу студента.

Стратегии проектирования в сфере культуры. 3. Этапы проектирования в сфере культуры. 4. <...> commentaires) – для пояснения французских реалий и предоставления сведений об организациях и деятелях культуры <...> Рассмотрим некоторые данные SWOT-анализа деят ельности организации в сфере культуры. <...> затруднения; проблемы с привлечением аудитории; низкая заработная плата сотрудников; низкая корпоративная культура

Предпросмотр: Практический курс первого иностранного языка (французский язык). Социокультурное проектирование. Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
73

Французский язык для послевузовского профессионального образования

Автор: Орехова Елена Яковлевна
Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого

Пособие предназначено для развития и контроля иноязычной коммуникативной компетенции в рамках профессионально ориентированной и научной тематики в системе послевузовского профессионального образования. Сборник содержит комплект текстов, заданий в тестовой форме, лексико-грамматических и лингводидактических тестов по французскому языку и страноведению франкоязычных стран. Издание адресовано аспирантам и соискателям различных направлений и специальностей, также может быть использовано в системе иноязычной подготовки магистрантов.

развивающей целей способствует обращение не только к профессионально-ориентированному языку, но и к культуре <...> коммуникативных стратегий в инокультурной среде, абстрагируясь от социальных стереотипов собственной культуры <...> при коммуникации с представителями других культур; – готовность представлять свою страну и культуру, <...> Kнига-Cервис» 5 3. компетенции дискурса: – знаний о различиях в структурах речевых актов родной и изучаемой культур <...> преодолевать барьеры общения, чтобы осознанно строить конструктивное взаимодействие между носителями разных культур

Предпросмотр: Французский язык для послевузовского профессионального образования.pdf (2,2 Мб)
74

От пера автора к черновикам переводчика: на примере учебного перевода книги Паскаль Роз «Летнее письмо» Учебно-методическое пособие

Издательство ТГПУ им.Л.Н.Толстого

Данное учебно-методическое пособие представляет результат реализации совместного проекта Дома социальных наук (Франция), Ассоциации «Друзья Л. Н. Толстого» (Франция), Гренобльского университета им. Стендаля (Франция) и ТГПУ им. Л. Н. Толстого (Россия) в рамках программы Года Франции в России и Года России во Франции. Целью данного пособия является показать прикладной характер переводческой дисциплины, сформировать основные переводческие компетенции у студентов, обучить предпереводческому анализу исходного текста с привлечением интернет-консультаций с автором книги Паскаль Роз. Пособие содержит основной понятийный аппарат переводческих терминов, основные приемы и методы художественного перевода, творческие задания для трудных случаев перевода и социокультурный комментарий. Пособие адресуется студентам младших и старших курсов факультетов иностранных языков, аспирантам, учителям старших классов общеобразовательных школ, а также широкому кругу читателей, интересующихся проблемами перевода.

Но я и не предполагала, что он настолько любил французский язык и культуру, что прочитал мою книгу и <...> своей лошадью вдоль Воронки, сидя за столом, шумно есть кашу, шевеля твоими и губами, собирая грибы в лесной <...> Чтобы мы жили в собственном умственном убожестве, осознавая, что ни рассудок, ни культура, не защищают <...> Среди них был ежемесячник, изданный в Москве под названием «Культура и жизнь». <...> В период средневековья и Возрождения в западноевропейской культуре Платон рассматривался в первую очередь

Предпросмотр: От пера автора к черновикам переводчика на примере учебного перевода книги паскаль роз «летнее письмо» .pdf (0,8 Мб)
75

Практикум по профессиональной коммуникации (французский язык) учеб. пособие для студентов старших курсов, обучающихся по направлению подготовки 43.03.03 «Гостиничное дело»

Автор: Екина Нинель Юрьевна
М.: Проспект

Основными целями пособия являются развитие и активизация навыков устной речи в рамках профессиональной тематики, обогащение словарного запаса студентов. Тексты являются аутентичными. Их темы актуальны и посвящены современным проблемам туризма. Учебное пособие содержит упражнения на развитие аналитического, просмотрового и поискового видов чтения; задания, позволяющие научить студентов вести дискуссию на профессиональные темы, высказывать свое суждение и давать комментарии. Оно также призвано расширить запас специальной лексики, фразеологии, грамматических конструкций. Книга ставит целью подвести студентов к овладению французским языком как языком специальности и делового общения. Она является новым стабильным материалом по практике устной и письменной речи для студентов языкового вуза.

В XVIII веке, на волне увлечения французской культурой, каждый состоятельный человек обязательно держал <...> Если верить экспертам, культуру внедрения собственных внутренних стандартов на постсоветский гостиничный <...> Гуманитарная составляющая включает в себя улучшение сервиса, создание корпоративной культуры, применение <...> Сама французская культура наполнена необыкновенным очарованием, причем это касается всех аспектов жизни <...> , патриотического воспитания молодежи, социального обеспечения граждан, физической культуры и спорта,

Предпросмотр: Практикум по профессиональной коммуникации (французский язык). Учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
76

Конверсия в словообразовании: узус и окказиональность монография

Автор: Кравцов С. М.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Монография посвящена исследованию одной из актуальных проблем теории языка - конверсии в словообразовании через призму её отношения к системе языка. Выделяются виды конверсии, которые глубоко анализируются не только в лексикографическом аспекте, т. е. в системе языка, но и в речи на примере художественных произведений. С целью достижения более высокой степени достоверности и объективности результатов работы проблема исследуется на материале двух типологически разных языков (характеризующегося синтетизмом русского и аналитизмом французского), а также на материале произведений русской и французской художественной литературы. В результате исследования видов узуальной и окказиональной конверсии в словообразовании устанавливаются не только её интегральные, но и дифференциальные признаки в языке синтетического и языке аналитического типа. Книга содержит приложение - таблицы, отражающие степень распространённости видов конверсии в русском и французском языках.

К ним, например, могут быть отнесены такие слова, как пал («лесной, полевой или степной пожар») и пал <...> Проблемы морфологии и словообразования (на материале испанского языка).– М.: Языки славянских культур <...> Языковые преобразования.– М.: Школа «Языки русской культуры», 1998. – 763 с. 25. Головин Б. Н. <...> современного словопроизводства // Русский язык конца XX столетия (1985– 1995). – М.: Языки русской культуры

Предпросмотр: Конверсия в словообразовании узус и окказиональность.pdf (0,2 Мб)
77

Сборник текстов и упражнений по французскому языку

Омский госуниверситет

Включает лексико-грамматические упражнения, тесты, французско-русский словарь. Для студентов исторического факультета.

поворот c) оставаться свидетелем d) исчезновение романтического поколения e) некоторая демократизация культуры <...> разнообразие также культурное. – 3) Благодаря школе, III Республика позволяет некоторую демократизацию культуры <...> . – 4) Культура, сконцентрированная на идеях родины и строительства Французской нации вокруг отправной

78

Французский язык в профессиональной деятельности (для обучающихся по направлению подготовки «Филология»). В 2 ч. Ч. 1 учеб. пособие

Автор: Тюрина О. В.
Ростов н/Д.: Изд-во ЮФУ

Учебное пособие предназначено для обучающихся по направлению подготовки «Филология». Целью пособия является развитие навыков профессионального общения на иностранном языке.

Садовникова; доцент кафедры «Мировые яыки и культуры» социально-гуманитарного факультета ДГТУ, кандидат <...> Singulier Pluriel masculin (-ый, -ой) neutre (-oe) féminin (-ая) (tout genre) (-ые) новый, красный молодой, лесной

Предпросмотр: Французский язык в профессиональной деятельности (для обучающихся по направлению подготовки «Филология»). Часть 1».pdf (0,3 Мб)
79

Qu'en pensez-vous? практикум речевого общения на фр. яз., Что вы об этом думаете?

Автор: Базеева Р. В.
М.: ФЛИНТА

Пособие по французскому языку характеризуется материалом преимущественно социального характера. Для обсуждения предложены статьи из французской прессы, затрагивающие актуальные проблемы жизни французского общества: проблемы молодежи, образования, семьи, экологии и т.д., которые представляют интерес в информационном плане. К статьям приложена серия заданий, направленных на выявление позиции автора статьи, комментирование или оценку отдельных положений статьи и формирование собственного мнения по данной проблематике.

работе студентов под наблюдением (в присутствии) преподавателя; — на аудиторных занятиях по практикуму культуры <...> межкультурная коммуникация, а также спе циальностям — Теория и методика преподавания иност ранных языков и культур <...> работе студентов под наблюдением (в присутствии) преподавателя; — на аудиторных занятиях по практикуму культуры <...> межкультурная коммуникация, а также спе циальностям — Теория и методика преподавания иност ранных языков и культур

Предпросмотр: Quen pensez-vous? .pdf (0,6 Мб)
80

Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Учебник. Базовый уровень учебник

Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение

Данный учебник является основным компонентом УМК по французскому как второму иностранному языку для 11 класса линии «Синяя птица». Его цель — дальнейшее развитие у учащихся иноязычной коммуникативной компетенции, что предполагает развитие умения использовать язык как средство межкультурного общения. Учебный материал курса, реализующий базовый уровень содержания образования на французском языке, актуализирован с учётом современных подходов к обучению иностранным языкам. Он включает увлекательные тексты, творческие упражнения, обширную страноведческую информацию, проектные задания. Кроме того, он дополнен ссылками на интернет-ресурсы, работа с которыми поможет расширить практические возможности использования изучаемого языка. Комплекс контрольных заданий, помещённый в конце учебника, позволит проверить уровень языковой подготовки учащихся во всех четырёх видах речевой деятельности.

cellule f клетка; ячейка; ~ familiale семья, ячейка общества centaine f сотня céréale f злак, зерновая культура <...> чётко; прямо nid m гнездо noce f свадьба; свадебный пир nocturne ночной noix m орех; noisette f орешек; лесной <...> чётко; прямо nid m гнездо noce f свадьба; свадебный пир nocturne ночной noix m орех; noisette f орешек; лесной <...> чётко; прямо nid m гнездо noce f свадьба; свадебный пир nocturne ночной noix m орех; noisette f орешек; лесной <...> чётко; прямо nid m гнездо noce f свадьба; свадебный пир nocturne ночной noix m орех; noisette f орешек; лесной

Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык. 11 класс. Учебник. Базовый уровень (2).pdf (1,9 Мб)
81

Старофранцузский язык учеб. пособие

Автор: Томашпольский В. И.
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие представляет собой небольшое по объему описание старофранцузского языка (французского языка IX—XIII вв.). Оно состоит из двух частей: очерк старофранцузского языка и старофранцузские тексты. Во второй части относительно полно представлены десять текстов разных жанров (от «Страсбургских клятв» до «Романа о Розе»). Для сопоставительного изучения даются современные переводы.

праязыка на территории Галлии к концу III в. н.э. 1 Романизацией обычно называют распространение романской культуры

Предпросмотр: Старофранцузский язык.pdf (0,9 Мб)
82

Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной дипломной работы является доказательство ведущей роли интонации при актуализации эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога, а также определение инвентаря интонационных средств выражения эмоций гнева и радости на материале современного французского языка.

Киноиндустрия создала свою собственную Вселенную, куда вместила культуру всего мира, и каждый из нас <...> Медиа играют огромную роль в развитии экономики и культуры. <...> Лексическое выражение эмоций в контексте разных культур [Текст] : дис. <...> Статьи по семиотике культуры. – М. : Изд-во им. Сабашниковых, 2004а. – С. 358-392. 9. Барт, Р. <...> Мареш // Язык как средство трансляции культуры. – М. : Наука, 2000. – с.248-253. 36. Метц, К.

Предпросмотр: Интонация как актуализатор эмоционально-экспрессивного потенциала кинодиалога (на материале современного французского языка).pdf (0,9 Мб)
83

Нелюбова, Н.Ю. Особенности ценностных ориентиров носителей французского и русского языков и их представление в пословицах (на материале словарей) / Н.Ю. Нелюбова // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия "Гуманитарные и социальные науки" .— 2020 .— № 5 .— С. 79-88 .— DOI: 10.37482/2227-6564-V051 .— URL: https://rucont.ru/efd/742129 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Нелюбова Наталья Юрьевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В статье предложен лингвоаксиологический анализ французского и русского пословичного фонда, основанный на выявлении ценностных ориентиров и построении их иерархии путем изучения названий тематических объединений аутентичных паремиологических словарей и их количественного превосходства. Определение ценностных ориентиров позволяет обнаружить как общие черты этносов, что представляет интерес в эпоху глобализации и взаимного влияния языков и культур, так и специфические, способствующие сохранению национальной идентичности. Новизна исследования относительно предыдущих изысканий автора заключается в использовании двух дополнительных лексикографических источников (одного французского и одного русского). Изученный материал четырех словарей включает более 30 000 пословичных единиц. В результате проведенного анализа было выявлено наличие большого количества общих тем (они могут занимать разное положение в ценностной иерархии рассматриваемых этносов) не только в словарях в пределах одного языка, но и во всех четырех источниках. Названия рубрик и их количественный состав позволяют отнести французскую культуру к индивидуалистскому типу, а русскую – к коллективистскому. При построении иерархии важно обращаться к большему количеству словарей и обнаружению в них общих пословичных единиц во избежание влияния субъективного фактора, имеющего место при наименовании и формировании рубрик, а также индивидуального подхода исследователя к вопросу соотношения названий рубрик и соответствующих им ценностей. Расширение словарного фонда, как и изучение оценочности в пословицах с целью выявления в рамках различных тем ценностного и антиценностного компонентов, может послужить перспективой дальнейшего анализа.

как общие черты этносов, что представляет интерес в эпоху глобализации и взаимного влияния языков и культур <...> Названия рубрик и их количественный состав позволяют отнести французскую культуру к индивидуалистскому <...> Ключевые слова: пословица, паремиологические словари, иерархия ценностей, антиценность, индивидуалистская культура <...> , коллективистская культура. <...> семья представляет собой универсальную общечеловеческую ценность, отражающую специфику национальной культуры

84

Бухонкина, А.С. Социолингвистические и фонологические характеристики бретонского акцента / А.С. Бухонкина // Вестник Северного (Арктического) федерального университета. Серия Гуманитарные и социальные науки .— 2017 .— № 4 .— С. 81-90 .— DOI: 10.17238/issn2227-6564.2017.4.81 .— URL: https://rucont.ru/efd/631227 (дата обращения: 18.05.2025)

Автор: Бухонкина Анна Сергеевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова

В данной статье анализируется региональный акцент французского языка в Бретани с точки зрения социолингвистического и фонологического параметров. Основное внимание уделяется динамике восприятия произносительной нормы на макро- и микроуровне. Автор рассматривает ряд фонологических и просодических параметров, обусловленных влиянием автохтонного языка региона, а кроме того – социолингвистический контекст возникновения бретонского акцента и эволюцию лингвистической неуверенности, связанной с ним. Обосновывается тезис о том, что региональные формы речи не воспринимаются более как неправильные и недопустимые в официальной сфере. В ситуации с региональными и национальными вариантами французского языка очевидны изменения психологического характера, т. к. носители данных вариантов уже не склонны воспринимать их фонетические, лексические и синтаксические особенности как отклонение от стандарта. В исследовании указывается, что изменение отношения к акценту связа- но с изменением языковой политики, направленной на поддержку и сохранение миноритарных языков и культур. На сегодняшний день акцент для многих бретонцев – это не просто следование артикуляторным привычкам, а намеренное проявление культурно-языковой самоидентификации в определенных коммуникативных ситуациях. Автор приходит к выводу, что к появлению в речи регионального акцента ведет смена коммуникативного контекста – сферы использования языка с публичной на частную, внутрисемейную. В статье также затрагивается проблема произносительной нормы, и в частности появление понятия «региональная норма», объясняющего, почему региональный акцент Бретани воспринимается как один из вариантов региональной произносительной нормы.

связано с изменением языковой политики, направленной на поддержку и сохранение миноритарных языков и культур <...> За последние десятилетия отношение бретонцев к своему языку, культуре, традициям изменилось на диаметрально <...> осознали потерю собственной идентичности в условиях культурной стереотипизации и гегемонии массовой культуры <...> Они начали бережно относиться к знаковым артефактам своей культуры, будь то lis-clos (старинная бретонская <...> Моро указывают на то, что для жителей Камеруна, Сенегала и Заира акцент является составной частью их культуры

85

СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА "ЭДИТ ПИАФ", ФРАНЦИЯ, 2013 Г.)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

В работе ставится цель проанализировать уникальность перевода субтитрами как с лингвистической, так и с технической стороны; изучить основные переводческие стратегии; сравнить закадровый перевод кинофильма на русский язык с субтитрированием.

переводе происходит перевод многомодальных и мультимедийных текстов на другой язык и их перенос в другую культуру <...> осуществить преобразование семантического целого текста и изображения в ситуации другого языка и другой культуры <...> русском прокате Ума Турман, Кэтрин Зета-Джонс, главной составляющей любого актера является, прежде всего, культура <...> на другой язык и их перенос в Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 27 другую культуру <...> касается приведенных выше примеров переводческих ошибок, то они вновь возвращают нас к вопросу об общей культуре

Предпросмотр: СУБТИТРЫ КАК ВИД ПЕРЕВОДА (НА МАТЕРИАЛЕ ФИЛЬМА ЭДИТ ПИАФ, ФРАНЦИЯ, 2013 Г.).pdf (1,1 Мб)
86

"Модели репрезентации концепта ""mouvement"" в старофранцузском художественном тексте" автореферат

Автор: Потылицина
ИГЛУ

"В работе выявлены и проанализированы основные лексические, словообразовательные и грамматические модели репрезентации концепта ""mouvement"" и их эволюция в текстах различной жанровой принадлежности (агиография, героический эпос, рыцарский роман) в период зарождения и становления французского письменно-литературного языка."

Культура» (Красноярск, 2006 г.), X Всероссийской научно-практической конференции студентов, аспирантов <...> Астафьева (Красноярск, 2009 г.), второй международной конференции «Французский язык и культура Франции <...> В средневековой христианской культуре тема «верх-низ» носит символический характер: движение наверх приближает <...> Культура: тенденции ХХI века: материалы международной конференции. – Красноярск, 2006. – С. 303309 (0,35 <...> Потылицина // Французский язык и культура Франции в России XXI века: материалы второй Copyright ОАО «

Предпросмотр: Модели репрезентации концепта mouvement в старофранцузском художественном тексте.pdf (0,3 Мб)
87

Ментальность в зеркале языка: некоторые базовые мировоззренческие концепты французов и русских

Автор: Голованивская М. К.
М.: Языки славянской культуры

Книга посвящена реконструкции и контрастивному изучению современных представлений французов и русских о некоторых принципиально важных мировоззренческих категориях. К их числу относятся представления о судьбе, случае, удаче, знании, мышлении, душе, уме, совести, радости, страхе, гневе и других. В каждом языке понятия описываются не только через анализ их значений и сочетаемости, но и через их историю и «материнский» миф. В общей сложности в работе анализируются более пятидесяти понятий каждого из языков, считающихся взаимными переводческими эквивалентами.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2009 .— (Язык. Семиотика. <...> Культура) .— ISBN 978-5-9551-0350-1 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/175253 (дата обращения: 17.03.2025

88

Langue et culture francaises учеб. пособие, Культура французской речи

Автор: Багана Жером
М.: ФЛИНТА

Учебное пособие ставит своей целью расширение и углубление навыков практического владения устным и письменным французским языком. Пособие имеет ярко выраженную лингвокультурную коммуникативную направленность. Дополнительные тексты, сопровождаемые системой упражнений, дают возможность самостоятельно совершенствовать знание французского языка.

Langue et culture francaises = Культура французской речи : учеб. пособие / Н.Л. Кривчикова, Н.В. <...> Культура французской речи [Электронный ресурс] : учеб. пособие / Ж. Багана, Н.Л. Кривчикова, Н.В. <...> Культура общества потребления наоборот предстает как разрешительная система. <...> Культура французской речи : учеб. пособие / Ж. Багана, Н.Л. Кривчикова, Н.В. <...> Культура общества потребления наоборот предстает как разрешительная система.

Предпросмотр: Langue et culture francaises.pdf (0,7 Мб)
89

Французский язык. Второй иностранный язык.10 класс. Учебник. Базовый уровень учебник

Автор: Григорьева Е. Я.
М.: Просвещение

Данный учебник является основным компонентом УМК по французскому как второму иностранному языку для 10 класса линии «Синяя птица». Его цель — дальнейшее развитие у учащихся иноязычной коммуникативной компетенции, что предполагает развитие умения использовать французский язык как средство межкультурного общения. Учебный материал курса, реализующий базовый уровень содержания образования на французском языке, актуализирован с учётом современных подходов к обучению иностранным языкам. Он включает увлекательные тексты, творческие упражнения, обширную страноведческую информацию, проектные задания. Кроме того, он дополнен ссылками на интернет-ресурсы, работа с которыми поможет расширить практические возможности использования изучаемого языка. Комплекс контрольных заданий, помещённый в конце учебника, позволит проверить уровень языковой подготовки учащихся во всех четырёх видах речевой деятельности. Аудиоприложение к УМК доступно для бесплатного скачивания на сайте: https://prosv.ru/audio-blue-bird10-1/

находиться по бокам flot m волна; вал foie m печень; ~ gras гусиная печень fondre таять; плавиться forestier лесной <...> находиться по бокам flot m волна; вал foie m печень; ~ gras гусиная печень fondre таять; плавиться forestier лесной <...> находиться по бокам fl ot m волна; вал foie m печень; ~ gras гусиная печень fondre таять; плавиться forestier лесной

Предпросмотр: Французский язык. Второй иностранный язык.10 класс. Учебник. Базовый уровень (2).pdf (2,2 Мб)
90

Занятная риторика, Rhetorique amusante

Автор: Береговская Эда Моисеевна
М.: Языки славянской культуры

«Занятная риторика» представляет небольшой свод риторических фигур, которые усиливают эмоциональность речи, и унаследованных от античности (как антанаклава, гомеотелевт или хиазм), и возникших в новое время (как, например, графон). Каждая фигура дана с кратким определением на русском и французском языках и рядом разнохарактерных интересных примеров. Две параллельные части «Риторики» не дублируют друг друга: русская часть иллюстрируется текстами, которые так или иначе представляют русскую культуру, а тексты, иллюстрирующие французскую часть, соответственно извлечены из французских источников.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2000 .— 153 с. : ил. — На тит. листе указ. изд-во: Языки русской <...> культуры; Текст на рус., фр. яз. — ISBN 5-7859-0169-2 .— URL: https://lib.rucont.ru/efd/300052 (дата

Предпросмотр: Занятная риторика.pdf (0,2 Мб)
91

АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ: СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ И СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью настоящей работы является рассмотрение актуальное членения в современном французском языке: изучение средства выражения и способы передачи на русский язык.

общество в целом, поэтому переводчик оказывается ответственным за социализацию перевода в принимающей культуре <...> Но без лингвистической компетенции перевод как посредничество между двумя культурами не состоится вообще <...> Гак. – M. : Языки русской культуры, 1998. – 768 с. 16. Гак, В. Г.

Предпросмотр: АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ И СПОСОБЫ ПЕРЕДАЧИ НА РУССКИЙ ЯЗЫК.pdf (0,7 Мб)
92

Культура Франции на рубеже XIX-XX веков учеб. пособие для студентов старших курсов, Le grand bouleversement: histoire de l’art en France en 1871-1914

Автор: Баранова Е. Г.
М.: ФЛИНТА

Предлагаемое пособие предназначено для знакомства студентов старших курсов с искусством Франции 1871-1914 г. Оно содержит информацию об основных течениях в живописи, скульптуре, архитектуре, декоративно-прикладных искусствах, музыке и кинематографе данного периода; анализ творчества ведущих мастеров и отдельных произведений. Приложение содержит краткий словарь искусствоведческих терминов и хронологический список наиболее важных событий европейской культурной жизни рубежа XIX-XX веков.

Культура Франции на рубеже XIX-XX веков = Le grand bouleversement: histoire de l’art en France en 1871 <...> Баранова КУЛЬТУРА ФРАНЦИИ НА РУБЕЖЕ XIX—XX ВЕКОВ LE GRAND BOULEVERSEMENT: histoire de l’art en France <...> Культура Франции на рубеже XIXŕXX веков. <...> ПРЕДИСЛОВИЕ Предлагаемое учебное пособие предназначено для студентов старших курсов, изучающих историю и культуру <...> Copyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» Учебное издание Баранова Елена Геннадьевна КУЛЬТУРА

Предпросмотр: Культура Франции на рубеже XIX-XX веков.pdf (0,7 Мб)
93

Педагогическая практика на факультете романо-германской филологии

Издательский дом ВГУ

Педагогическая практика является важным компонентом в системе подготовки преподавателя. Она логически завершает изучение цикла методических и психолого-педагогических дисциплин, являясь частью профессиональной подготовки студентов бакалавриата, обучающихся по профилю «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур».

студентов бакалавриата, обучающихся по профилю «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур <...> воспитание толерантности и уважительного отношения к франкоговорящему сообществу, привитие интереса к культуре

Предпросмотр: Педагогическая практика на факультете романо-германской филологии .pdf (1,1 Мб)
94

Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего автореферат

Автор: Олейникова
М.: ПРОМЕДИА

В работе предпринимается моделирование личной сферы как феномена когнитивно-дискурсивной деятельности субъекта, устанавливающего отношения присвоения / обладания. В качестве объекта анализа избираются притяжательные детерминативы французского языка. Выявляются пропозициональные модели, на основе которых происходит объективация представлений о личной сфере в высказывании. Разрабатывается проблема субъективности в языке по данным притяжательных детерминативов. Устанавливаются закономерности употребления притяжательных детерминативов в связи с тактиками, которым следует субъект говорящий.

душе и совести, как и обсуждение внешнего облика человека, в меньшей степени свойственны французской культуре <...> Кроме того, неоднократно отмечалось, что современной активистской культуре свойственно захватническое

Предпросмотр: Притяжательные детерминативы французского языка как средство выражения личной сферы субъекта говорящего.pdf (0,1 Мб)
95

Контрольные работы по французскому языку учеб.-метод. материалы для студентов заочной формы обучения

ФГБОУ ВПО "ШГПУ"

Данные учебно-методические материалы предназначены для студентов заочной формы обучения. Контрольное задание состоит из текста и серии упражнений, направленных на извлечении информации и на интерпретацию этой информации. Текстовый материал взят из периодического издания «Langue française» и охватывает многие стороны жизни современного общества. При отборе текстового материала учитывалась информативная ценность текстов. Тематика текстов полностью соответствует специальности и/или направлению подготовки.

Контрольные работы для специальностей 050720.65 Физическая культура, 050720.65 Адаптивная физическая <...> культура .............................................................................. <...> Контрольные работы для специальностей 050720.65 Физическая культура, 050720.65 Адаптивная физическая <...> культура Контрольная работа №1 René Lacoste: «Le Crocodile» à l’esprit du coq gaulois René Lacoste (1904

Предпросмотр: Контрольные работы по французскому языку.pdf (0,1 Мб)
96

ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ РОССИИ И ФРАНЦИИ (ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель данной работы – выявить основные транслатологические особенности публичных выступлений президентов России и Франции.

Айснер в статье «Культура публичной речи» рассматривает публичную речь как средство всестороннего воздействия <...> Культура публичной речи [Текст] / Л. Ю. Айснер // Вестник КрасГАУ. – 2009. – № 4. – С. 225-227. 3. <...> Сила России – в свободном развитии всех народов, в многообразии, гармонии и культур, и языков, и традиций <...> Это касается и общего облика города, и объектов спорта, культуры, учреждений здравоохранения, образования

Предпросмотр: ОСОБЕННОСТИ ПУБЛИЧНЫХ ВЫСТУПЛЕНИЙ ГЛАВ РОССИИ И ФРАНЦИИ (ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТ).pdf (0,8 Мб)
97

МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ)

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Целью данной работы является исследование метафорического пере-осмысления лексических единиц с точки зрения её роли в семантическом обогащении словарного состава современного французского языка.

актуальных политических, международных и экономических событий, однако, встречались и статьи из рубрик «культура <...> Русский язык и культура речи [Текст] / Л. А. Баландина, Г. Р. Давидян, Г. Ф. Кураченкова, Е. П.

Предпросмотр: МЕТАФОРИЧЕСКОЕ ПЕРЕОСМЫСЛЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ (ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ И ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ).pdf (0,8 Мб)
98

Вводно-коррективный фонетический курс французского языка

Издательско-полиграфический центр Воронежского государственного университета

Цель учебного пособия – познакомить студентов с элементами фонетического строя современного французского языка и обеспечить практическое владение основами произношения французского литературного языка

Для специальностей: 031201 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур, 031202 – Перевод <...> очной формы обучения по специальностям 031201 – Теория и методика преподавания иностранных языков и культур

Предпросмотр: Вводно-коррективный фонетический курс французского языка.pdf (0,8 Мб)
99

«Риторика» Лами в истории французской филологии

Автор: Пастернак Е. Л.
М.: Языки славянской культуры

Настоящая работа представляет собой исследование «Риторики» Лами и её комментированный перевод на русский язык. Её цель — не только и не столько попытка восстановить историческую справедливость. Подробное исследование научного наследия Лами необходимо именно сегодня — в период пристального внимания к истории риторики в связи с её включением в число ведущих филологических дисциплин. Помимо комментированного перевода на русский язык «Риторики, или Искусства речи» Бернара Лами работа представляет собой исследование научно-исторического контекста, в котором создавалась эта книга, научных взглядов автора, а также эволюции риторических концепций и нововведений в области теории речи.

.— Москва : Языки славянской культуры, 2002 .— 330 с. — (Studia philologica) .— Библиогр.: с. 316-321

Предпросмотр: Риторика» Б. Лами в истории французской филологии.pdf (2,7 Мб)
100

Французский язык для экономистов: практический курс и перевод учеб. пособие

Автор: Кузнецов В. Г.
М.: ФЛИНТА

Пособие состоит из двух частей: практический курс и курс перевода. Первая часть включает шесть основных тем современной экономики. Тексты располагаются по принципу от общего к частному. Упражнения и вопросы к текстам предназначены для закрепления и активизации терминологической лексики, формирования навыков адекватного понимания оригинальных текстов, а также навыков профессионально ориентированной коммуникации. Во второй части пособия последовательно рассматриваются трудности трех видов перевода: лексико-терминологические, грамматические и экспрессивно-стилистические. Упражнения в этой части развивают умение перекодировать профессиональную информацию с французского языка на русский и наоборот. Важной задачей является формирование переводческой этнокультурной компетенции — коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре, предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом.

коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре <...> , предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом. <...> коммуникативной компетенции, обусловленной принадлежностью к определенной языковой и экономической культуре <...> , предполагающей владение реалиями этой культуры, а также языковой нормой и узусом.

Предпросмотр: Французский язык для экономистов практический курс и перевод.pdf (0,3 Мб)
Страницы: 1 2 3