81ЛИНГВИСТИКА. ЯЗЫКОЗНАНИЕ. ЯЗЫКИ (Лингвистика как наука, школы и направления. Общее языкознание. Практическое владение языком)
← назад

Свободный доступ

Ограниченный доступ

Уточняется продление лицензии
Автор: Беликова Галина Васильевна
Северный (Арктический) федеральный университет имени М.В. Ломоносова
Обсуждается проблема теоретической и эмпирической интерпретации межъязыковых лакун, таксономический статус которых оспаривается рядом ученых. Выявление, описание и типизация подклассов корневых таксонов лакун – лингвистических и экстралингвистических (культурологических) – обусловлены целями и контекстом (кросскультурный или моноязыковой) проводимых исследований. Вместе
с тем типологическое многообразие лакун затрудняет содержательную дифференциацию их таксономии.
Формулируется обобщенное значение термина «лакуна», интегрирующее различные исследовательские
точки зрения на ее сущность и опосредующее дифференциацию внутриязыковых и межъязыковых лакун.
С позиций онтологического осмысления сущности лакуны и на примерах соотнесения избранных французско-русских безэквивалентов обосновываются целесообразность и правомерность межъязыковой трактовки
лакуны. Предлагается проводить отличие между понятиями «межъязыковая лакуна» и «безэквивалентная
единица», поскольку десигнаты данных терминов находятся вне всякого (аналитического/синтетического)
тождества. Термин «межъязыковая лакуна» отражает иной (в отличие от внутриязыковой лакуны) модус реальности лакуны. Такая лакуна-отсутствие предстает как «динамичное» небытие, которое – при его обнаружении – предполагает культурно-специфическое бытие безэквивалента в языке А. Межъязыковая лакуна есть
лакуна-отсутствие, модус реальности которой задается пределами соотнесения «иноязычная лексема/фразема языка А – сегмент лексико-семантического поля языка В». От лакуны-отсутствия необходимо отличать лакуну-пробел, модус реальности которой находится в рамках системы одного языка, но может обнаруживаться
на фоне другого. Эпистемологический феномен межъязыковой лакуны обусловлен разнородными модусами
реальности лакуны как таковой: атрибутом лакуны-отсутствия выступает ее относительность, модусом лакуны-пробела – наличие концепта при отсутствии его языкового номината.
Первая существует в межъязыковом плане в рамках проблематики лингвострановедения, лингвокультурологии, сравнительной <...> т. п., на которые человек неэффективно расходует свое время) все более ассимилируется в сфере тайм-менеджмента <...> Сравнительная типология французского и русского языков. Л.: Просвещение.
Автор: Пройдаков Э. М.
М.: Директ-Медиа
Первое издание словаря содержит 2600 словарных статей — около 4 тыс. переводных терминов, используемых в робототехнике и в работах по искусственному интеллекту (ИИ), а также в связанных с ними прикладных областях.
, включающих собственные технологии и бренды, лояльность покупателей и партнёров, квалифицированный менеджмент <...> функций, обеспечивающих пополнение, обновление и удаление знаний из БЗ (knowledge base); 2. сектор ПО и менеджмента <...> quality inspection — автоматизированная проверка качества. quality management — управление качеством, менеджмент <...> контролю качества (по управлению качеством) # документ, определяющий построение системы управления (менеджмента
Предпросмотр: Англо-русский толковый словарь по робототехнике и искусственному интеллекту.pdf (0,4 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
юриспруденция, межкультурная коммуникация, переводческая деятельность, связи с общественностью (политический менеджмент <...> государства направлены на защиту их кровных интересов»), существительным («могу с уверенностью сказать») и сравнительным <...> иннаугурационная речь; 19 июня 2006, Белград, речь, произнесенная при запуске проекта «Укрепление возможностей менеджмента <...> Сравнительный анализ // Социология: теория, методы, маркетинг. 2006. №3. С. 191-212. Fairclough N. <...> О.Н.); Концепты «Власть», «Страх» в политическом дискурсе сталинской эпохи (Коробкова О.М.); Краткий сравнительный
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2009.pdf (0,5 Мб)
Автор: Меркурьева
М.: Альпина Паблишер
Даже те, кто хорошо говорит по-русски, иногда ошибаются в самых простых словах или забывают, как все-таки правильно: «афера» или «афёра», «помахай» или «помаши», кофе «на вынос» или «навынос». Медиа про воспитание и образование «Мел» уже много лет ведет рубрику «Грамотность», в которой просто и быстро разбирает сложные, неоднозначные, новые правила русского языка. А теперь знаменитые карточки «Мела» выходят в виде книги — впервые в истории. Глаголы, вымогающие у нас лишнюю букву, наречия, которые клянчат запятые, ударения, что норовят встать не туда, новые сленговые выражения и множество других удивительных историй про слова теперь собраны в издании, которое совсем не похоже на классический учебник или справочник по русскому языку. Хотя бы потому, что написана эта книга еще и с иронией — читать ее будет не скучно, а правила, благодаря остроумным примерам, теперь уж точно запомнятся.
В его превосходной и сравнительной степенях — тоже. <...> Да и вообще, наречие вкратце образовано от прилагательного краткий в сравнительной степени. <...> Из него очень уж хорошо видно, какие обороты мы можем считать сравнительными и как их нужно выделять <...> Сюда же относятся сравнительные обороты, ставшие со временем устойчивыми выражениями: бледна как смерть <...> Часто участники не замечают и пропускают запятые перед сравнительным оборотом с союзом как.
Предпросмотр: Как правильно Пишем и говорим без ошибок.pdf (0,2 Мб)
Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны
Так, казахский язык занимает абсолютно доминирующее место, это результат языкового менеджмента государства <...> Второй курс посвящается изучению киноадаптации литературы путем сравнительного анализа различных экранных <...> Но это богатый материал, ценность которого многократно увеличивается при сравнительном анализе с киноадаптациями <...> Речь идет о сравнительном анализе фильмов по двум произведениям русской литературы: «Белые ночи» и «Шинель <...> Второй пример сравнительного анализа киноадаптаций — четыре интерпретации повести Гоголя: «Шинели» Трауберга
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №5 2022.pdf (0,3 Мб)
«Вопросы ономастики» – единственный специализированный ономастический журнал в России. Основу содержания журнала составляют статьи и материалы по следующим направлениям исследований: теоретические проблемы и актуальные вопросы ономастики, методы ономастических исследований; ономастическая лексикография (представление старых, забытых, и обсуждение проектов новых словарей); ономастическое источниковедение; ономастика в различных сферах функционирования: в диалектах и городском просторечии, в фольклоре, художественной литературе, в языке науки и деловом языке, в памятниках письменности и др.; историческая ономастика (топонимика, антропонимика и др.); связи ономастики с другими науками (историей, археологией, этнографией, этимологией, этнолингвистикой, диалектологией, географией и др.), а также с краеведением; методы сбора и хранения ономастического материала; проблемы популяризации ономастических знаний. Преимущественное внимание уделяется славянской, финно-угорской, романской, германской и тюркской ономастике.
Включение нкЗ в сравнительный анализ связано не только с распространением в ее пределах топонимов на <...> Чтобы оценить, насколько приемлем и убедителен этот сравнительный материал для доказательства марийского <...> октября 2015 г., неаполь, италия). семинар организован факультетом литературных, лингвистических и сравнительных <...> Ljubljana, Slovenia luka.repansek@ff.uni-lj.si luka.repansek87@gmail.com Репаншек лука PhD, доцент кафедры сравнительного
Предпросмотр: Вопросы ономастики №2 2015.pdf (0,9 Мб)
М.: ФЛИНТА
В данном словаре-справочнике акцентируется внимание пользователя на датах
(первое десятилетие XXI века), манифестирующих современность представленных материалов; и на то, что результаты, зафиксированные в защищенных научных исследованиях и введенные в научный оборот в указанное десятилетие, описаны единообразно. Подходы связаны с полипарадигмальностью науки, под эпистемами подразумеваются важнейшие составляющие филологического знания, персоналии означают художников слова, чье творчество стало предметом изучения.
Самой распространенной формой выражения сравнительных отношений является простая союзная сравнительная <...> является сравнительный союз «как» (81%), формирующий план реальной компаративной модальности. <...> Концепт САМОУБИЙСТВО Представлен сравнительный анализ содержания авторского художественного концепта <...> Самой распространенной формой выражения сравнительных отношений является простая союзная сравнительная <...> является сравнительный союз «как» (81%), формирующий план реальной компаративной модальности.
Предпросмотр: Полипарадигмальность филологического анализа текста (2000-2009) подходы, эпистемы, персоналии.pdf (0,5 Мб)
Автор: Кайда Л. Г.
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена исследованию эстетического императива
классического и современного интермедиального текста в координатах лингвофилософской концепции композиции. Стилистический механизм интермедиальности изучается как эстетическая перекодировка, происходящая в разных видах искусства и отражающая творческое «я» в диалоге «сотворцов»
нового произведения — писателя, композитора, режиссера. Развитие
идей, высказанных в предыдущих работах («Интермедиальное пространство композиции», «Композиционная поэтика текста», «Эссе: стилистический портрет» и др.), сосредоточено на категории «читатель (слушатель, зритель) и интермедиальный подтекст».
Сравнительный план исследования эстетического императива текста в современной и классической русской <...> Исследование отношения субъективной авторской модальности и музыкальной экспрессии ведём в сравнительном
Предпросмотр: Эстетический императив интермедиального текста. Лингвофилософская концепция композиционной поэтики.pdf (0,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Медведева: попытка сравнительного контент-анализа // Вестн. Перм. ун-та. <...> Этот другой подход автор называет «сравнительной эпистемологией». <...> Нахимова), множатся аспекты сравнительного анализа (Л. Р. Ермакова, А. П. Седых, М. Г. <...> Широкое распространение в сфере образования получают понятия и методы проектного менеджмента. <...> Менеджмент в сфере образования (образовательные продукты и услуги) осуществляется успешнее в случае привлечения
Предпросмотр: Политическая лингвистика №4 2013.pdf (4,2 Мб)
М.: ФЛИНТА
Монография посвящена 80-летнему юбилею профессора В.В. Колесова.
В ней рассматриваются такие вопросы, как языковые основы русской и
славянской ментальности, ментальность и ментализм, языковая картина
мира, язык в концептуальном осмыслении, категории и формы родного языка и
паратекст, концепт. В состав монографии входит 4 раздела: «Ментальность
и языковая картина мира», «Ментальность в зеркале лингвокультурологии»,
«Ментальность сквозь призму концептуальных исследований», «Ментальность
в категориях и формах родного языка».
Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: образ мира и миры образов / <...> К числу таких широких, междисциплинарных областей знаний относятся, например, менеджмент, инноватика, <...> Полилингвокультурный феномен не столько результат сравнительной лингвокультурологии, сколько объединение <...> Сравнительную характеристику по некоторым ключевым моментам в теоретических разработках концептуальных <...> используются в таких прикладных сферах науки, как психотерапия, гипноз, нейролингвистическое программирование, менеджмент
Предпросмотр: Современная лингвистика и исследования ментальности в ХХI веке.pdf (0,8 Мб)
Автор: Багана Ж.
М.: ФЛИНТА
Пособие содержит лекционный курс по дисциплине «Теория и практика межкультурной коммуникации», в котором излагаются основные теоретические положения, разрабатываемые американскими, западноевропейскими и отечественными специалистами. Значительное внимание уделяется проблемам «параметризации» культур, национальной и культурной идентификации личности, национальной специфики авербальных средств коммуникации (кинесика, проксемика). Пособие содержит задания на формирование межкультурной сенситивности (межкультурный тренинг по «кейс-методике»)
и упражнения на использование или узнавание средств вербализации
кинем и эмоциональной мимики. Приложение содержит таблицы
Г. Хофстеде по количественной характеристике основополагающих
параметров культуры (на материале западных и восточных культур).
Михаила Минкова, а также последователя концепции Хофстеде, нидерландского этнопсихолога и консультанта по менеджменту <...> отечественной традиции понятие МКК распространяется на такие области, как: • теория и практика перевода; • сравнительная <...> Kнига-Cервис» 53 ский ученый Фонс Тромпенаарс (Alfons Trompenaars), социальный психолог и консультант по менеджменту <...> Сравнительный анализ культур и коммуникативного поведения. М., 2008. 12. Стернин И.А.
Предпросмотр: Основы теории межкультурной коммуникации.pdf (0,5 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Сравнительная характеристика мягкости консонантов в современных славянских языках // Славянские языки <...> Сравнительный анализ описания лица и его частей в русскоязычной и англоязычной картинах мира // Филол <...> К вопросу о дифференциации сравнительных конструкций // Предложение и Слово. – Саратов, 2010. – Кн. 1 <...> Разграничение сравнительного оборота и неполной сравнительной придаточной части. 435 Шифр: 33077632 Микрюкова <...> Дополнительная характеристика внешности человека в цветовых сравнительных словосочетаниях // Когнитивная
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №5 2012.pdf (1,6 Мб)
Научный журнал «Ярославский педагогический вестник» издается с 1994 года и является первым научным журналом в Ярославской области,в котором публикуются статьи по трем отраслям наук: Педагогические науки, Психологические науки, Культурология.
могут обладать человеческими способностями, что подтверждается использованием приема олицетворения и сравнительного <...> существующего в ретаблях и иконостасах порядка иконографических сюжетов, осуществленный до настоящего времени сравнительный <...> Гавриков Виталий Александрович – доктор филологических наук, профессор кафедры менеджмента, государственного
Предпросмотр: Верхневолжский филологический вестник №3 2016.pdf (2,3 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
В данной работе проводится более подробный сравнительный анализ, в том числе с распараллеливанием, влияния
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2021.pdf (0,3 Мб)
Автор: Морозов И. А.
М.: Языки славянской культуры
Книга посвящена исследованию знаковых функций и смысловой нагрузки жестов, связанных с использованием языка (как части тела). Авторы данного исследования, специалисты в разных областях гуманитарного и естественнонаучного знания, поставили перед собой задачу выяснения (раскрытия, «обнажения») функциональной роли языка как части тела в различных мифологических, ритуально-магических и повседневно-бытовых практиках. При этом уделяется пристальное внимание кросс-культурному анализу структуры и семантики жеста «высовывания (обнажения) языка». То есть сигналам, связанным с движением языка, которые привлекают к себе внимание прежде всего своей архаичностью и наличием отчетливых гомологий в поведении животных (в первую очередь обезьян), и следовательно позволяют обратиться к ранним истокам человеческого общества, к некоторым аспектам возникновения мышления и речи, к их «биологическим корням».
Выводы относительно изменения эмоционального состояния и сравнительные сопоставления можно проводить <...> Тем самым возникает возможность при помощи сравнительного анализа перекинуть мостик к социально обусловленным <...> Рассматривая наш частный случай в кросс-культурном аспекте и дополняя его сравнительным междисциплинарным <...> Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках: Образ мира и миры образов. <...> Очерки сравнительного религиоведения. М., 1999.
Предпросмотр: Обнажение языка (кросс-культурное исследование семантики древнего жеста).pdf (0,5 Мб)
Журнал является одним из наиболее авторитетных периодических изданий, в которых публикуются научные статьи по лингвистике и литературоведению как ученых МГУ имени М. В. Ломоносова, так и представителей других отечественных и зарубежных университетов, академических научных институтов. В журнале печатаются научные статьи, отражающие наиболее яркие научные достижения профессоров и преподавателей, аспирантов и студентов факультета; подробнейшим образом представлена научная жизнь филологического факультета старейшего университета страны
В «Сравнительном словаре мифологической символики в индоевропейских языках» М.М. <...> Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. <...> Сравнительный словарь мифологической символики в индоевропейских языках. Образ мира и миры образов. <...> Переводчик же принял форму повелительного наклонения meliora за омонимичную форму сравнительной степени <...> Краткая сравнительная грамматика кельтских языков / Пер. с англ. М., 1954. Попов В.А.
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 9. Филология №4 2013.pdf (0,1 Мб)
Автор: Деркач А. В.
Изд-во НГТУ
Учебное пособие состоит из 10 уроков (Lektionen). Каждый урок включает в себя основной текст, словарь и разнообразные лексико-грамматические тренировочные упражнения. Пособие дополнительно включает также вводно-фонетический раздел и грамматический справочник.
формы обучения, изучающих немецкий язык в качестве второго иностранного языка по направлению 38.03.02 «Менеджмент <...> », профиль: «Менеджмент в туристской и гостиничной индустрии». <...> Это положительная (der Positiv), сравнительная (der Komparativ) и превосходная (der Superlativ) степень <...> Таблица 43 Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень klein kleiner der (das, die <...> Таблица 46 Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень groß большой größer der größte
Предпросмотр: Иностранный язык в профессиональной деятельности. Немецкий язык как второй иностранный .pdf (0,5 Мб)
«Вопросы ономастики» – единственный специализированный ономастический журнал в России. Основу содержания журнала составляют статьи и материалы по следующим направлениям исследований: теоретические проблемы и актуальные вопросы ономастики, методы ономастических исследований; ономастическая лексикография (представление старых, забытых, и обсуждение проектов новых словарей); ономастическое источниковедение; ономастика в различных сферах функционирования: в диалектах и городском просторечии, в фольклоре, художественной литературе, в языке науки и деловом языке, в памятниках письменности и др.; историческая ономастика (топонимика, антропонимика и др.); связи ономастики с другими науками (историей, археологией, этнографией, этимологией, этнолингвистикой, диалектологией, географией и др.), а также с краеведением; методы сбора и хранения ономастического материала; проблемы популяризации ономастических знаний. Преимущественное внимание уделяется славянской, финно-угорской, романской, германской и тюркской ономастике.
Сравнительный словарь енисейских языков // Кетский сборник: Лингвистика / под ред. Вяч. Вс. <...> Водные имена, объединяемые этим исходом, в бассейне Мсты выделяются сравнительной многочисленностью и <...> Шаманизм тюркоязычных народов Сибири (опыт ареального сравнительного исследования). <...> Сравнительный словарь (b–ḳ). М. : Наука, 1971. ИЭСОЯ — Абаев В. И. <...> Сравнительная грамматика восточноиранских языков: лексика. М. : Восточная литература, 2009.
Предпросмотр: Вопросы ономастики №2 2020.pdf (1,3 Мб)
Автор: Мусатов Валерий Николаевич
М.: ФЛИНТА
Настоящая работа посвящена синхроническому описанию деривации сингулятивов в современном русском языке и выполнена на разнообразном фактическом материале литературного языка и говоров. Монография построена на сопоставлении материалов современного русского литературного языка и говоров в области деривации и употребления сингулятивов. Результаты и методика исследования могут служить базой для дальнейшего анализа
словообразовательной системы русского языка.
Существительное единственного числа макарона может использоваться в сравнительных оборотах: Я стал худ <...> Самыми распространенными сравнительными оборотами являются обороты с союзом КАК. <...> На их базе в периодической печати и в художественной литературе может создаваться сравнительный оборот <...> Такой характер описания лучше помогает отразить сравнительную продуктивность того или иного суффикса. <...> Самыми распространенными сравнительными оборотами являются обороты с союзом КАК.
Предпросмотр: Сингулятивы в современном русском языке .pdf (0,7 Мб)
В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.
Определены составляющие медиаобраза, дана сравнительная оценка представления элементов медиаобраза в <...> В связи с этим в условиях развития текущего этапа тайм-менеджмента и специфики применения вахтового метода <...> Перспективы применения тайм-менеджмента при вахтовом методе организации труда. <...> Нередко в исследованиях встречается сравнительная характеристика сценического волнения музыканта и предстартового <...> Хантингтона. // Сравнительное изучение цивилизаций. Хрестоматия. – Сост.
Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №4 2019.pdf (0,6 Мб)
Автор: Бакланова Мария Алексеевна
Издательский дом ВШЭ
В учебном пособии в доступной форме изложен материал по фонетике, грамматике и лексике корейского языка, представлено множество иллюстративно-страноведческих материалов, примеров и упражнений. Цель пособия — формирование коммуникативной компетенции учащихся в основных видах речевой деятельности. Базовый курс составлен так, что учащиеся могут быть активными участниками процесса овладения корейским языком, осознавать предлагаемый языковой материал, вырабатывать собственные ориентиры для использования этого материала в речевой деятельности. Упражнения и задания позволяют одновременно развивать все нужные навыки — чтение, письмо, говорение и аудирование.
Моя специальность — менеджмент. Я живу в Москве. <...> неделе в четверг. ③ В этом году Лена поедет на стажировку (유학) в Германию, а в следующем будет изучать менеджмент
Предпросмотр: Корейский язык. Базовый курс учебное пособие.pdf (0,1 Мб)
Журнал является периодическим рецензируемым научным изданием, публикующим научные работы в области лингводидактики, языкознания, прикладной лингвистики, педагогики.
С целью увеличения междисциплинарных научно-исследовательских исследований решением редколлегии журнала, начиная с первого номера 2016 года, к публикации будут приниматься исследования по теоретической и исторической культурологии.
Журнал является международным по тематике материалов, по составу авторов и рецензентов.
Цель журнала - освещение научной деятельности известных учёных России и других стран, молодых учёных и аспирантов.
Задачи журнала: публикация результатов научных исследований по актуальным проблемам лингводидактики, теории языка, языков народов зарубежных стран, прикладной лингвистики, теории и методики профессионального образования.
В журнале будут представлены специальные тематические рубрики, которые отражают спектр заявленных научных приоритетов серии.
Издание адресовано филологам, философам, культурологам, искусствоведам и другим представителям гуманитарного знания. Его авторы ‒ доктора и кандидаты филологических, философских, исторических и культурологических наук, специалисты в области культурологии, лингводидактики и методики преподавания, аспиранты, докторанты и студенты-магистры России, ближнего и дальнего зарубежья.
Сравнительное исследование местоимения как самостоятельной части речи в русском языке и в языке пушту <...> Как показывает сравнительный анализ текстов по специальности, специфика «выражения мысли», свойственная <...> Гарцова Кафедра сравнительной образовательной политики Учебно-научный институт сравнительной образовательной <...> Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 81 СРАВНИТЕЛЬНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ МЕСТОИМЕНИЯ <...> Сравнительное исследование местоимения... ЛИТЕРАТУРА [1] Лебедев К.А. Афганистан: Язык. Литература.
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Вопросы образования. Языки и специальность №1 2013.pdf (0,3 Мб)
Автор: Красильникова Татьяна
М.: ЯСК
В монографии рассматривается поэтический язык книги Бориса Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики (коллокации, фразеологизмы, устойчивые словосочетания, конструкции и поговорки). Пристальное
прочтение стихов сборника — начиная с разбора отдельных строк и строф и заканчивая языковым анализом нескольких стихотворений — позволяет утверждать, что «готовые» словосочетания были для поэта источником неожиданных и темных метафор, а также обеспечивали повышенную
семантическую связность и многозначность поэтического текста. Особая роль идиоматики в «Сестре моей — жизни» дает возможность на новых основаниях обратиться к проблеме эволюции поэтического языка модернизма.
Напрямую введена слабоидиоматичная пара удачи и беды, а коллокация белый свет за счет «белил» и сравнительной <...> Притом что дрожь и губы в тексте эквивалентны как элементы сравнительных ситуаций, их тесное соседство <...> Из-за сравнительного оборота этот сдвиг, вероятно, не кажется сильным, а глагол выглядит вполне уместным <...> которых взгляд сопоставляется с жаром (см. жгучий взгляд, горящий взгляд, пламенный взгляд); при этом сравнительный
Предпросмотр: Поэтический язык Пастернака «Сестра моя — жизнь» сквозь призму идиоматики.pdf (0,2 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
При сравнительном анализе плакатов выделяются универсальные фреймы, коррелирующие с плакатами России <...> зависимости от узуса, сложившегося в той или иной конкретной области знания (например, в работах по менеджменту <...> востребованной в разных социально-гуманитарных дисциплинах (юриспруденции, социальной психологии, маркетинге, менеджменте <...> Выводы В настоящей статье представлен сравнительный анализ китайского и русского ассоциативных полей <...> Сравнительная степень прилагательных. Поздравляем победителей!
Предпросмотр: Политическая лингвистика №5 2018.pdf (2,3 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
Сравнительный анализ данных классификации выявил определенную иерархию ценностей / антиценностей. <...> Исходя из приведенного списка, представляется возможным провести сравнительный анализ тематической включенности <...> Обамы темы, проведен сравнительный анализ их освещения в автобиографических книгах и в политических выступлениях <...> Таким образом, на основе проведенного сравнительного анализа можно с определенностью говорить о прямой <...> Прагматика извинения: Сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры. – М.
Предпросмотр: Политическая лингвистика №3 2010.pdf (0,7 Мб)
Автор: Киклевич Александр
М.: ЯСК
В книгу включены написанные в последние годы и частично опубликованные в журналах и сборниках статьи известного польского языковеда А. К. Киклевича. Тематика книги касается функциональных аспектов языка с учетом современных направлений лингвистической науки: семиотической лингвистики и философии языка, экспликативного синтаксиса, динамической
семантики, функциональной стилистики, критического анализа дискурса.
В качестве объекта исследования служит материал современных славянских
и европейских языков.
ЭКСПЛИКАТИВНЫЙ СИНТАКСИС Валентные свойства ментальных и эмотивных глаголов1 Введение Предметом статьи является сравнительный <...> Заключение Сравнительный анализ сочетаемостных характеристик МГ и ЭГ показал их сходства и различия. <...> Зарецкий (2008, 230) приводит результаты сравнительного анализа выбранных семантических групп в частотных
Предпросмотр: Смысл — текст — интеракция языковые репрезентации.pdf (0,4 Мб)
Автор: Дзюина Е. В.
М.: ВАКО
В пособии представлены подробные сценарии уроков английского языка в 10 классе для учителей, работающих по учебно-методическому комплекту М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English» (Обнинск: Титул). Кроме того, педагог найдет здесь методические рекомендации по организации работы и отдыха школьников, оригинальные варианты проверки усвоения материала: игры, викторины, тематические тестовые задания. Подходит к учебникам «Английский язык» в составе УМК М.З. Биболетовой и др. 2010–2014 гг. выпуска, также выходившим в качестве учебного пособия в 2015–2019 гг.
. • Сравнительный анализ позиций сторон по ключевым вопросам и объяснение того, почему приводимые командой <...> произошло столкновение мнений, в порядке их следования в кейсе (включая столкновение критериев). • Сравнительный <...> Учитель кидает мяч одному из учеников и произносит прилагательное – тот ловит мяч, называет сравнительную
Предпросмотр: Поурочные разработки по английскому языку. 10 класс пособие для учителя (к УМК М.З. Биболетовой и др. «Enjoy English»).pdf (0,2 Мб)
Журнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру.
Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве
«Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря
2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость
удачным.
Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.
Ядерное сравнение может иметь и усеченную форму: 0 + сравнительный союз + В, например: ландыш, как снег
Предпросмотр: Мосты №1 2021.pdf (0,1 Мб)
Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике.
Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.
Голос автора в романе Пола Верхагена «Omega Minor»: сравнительный анализ источника-оригинала, пробных <...> В данной статье представлен сравнительный семантический, прагматический и стилистический анализ трех
Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №10 2011.pdf (0,6 Мб)
Рецензируемый научно-методический журнал «Русский язык в школе» основан в 1914 году. В журнале освещаются актуальные вопросы преподавания и изучения русского языка, публикуются результаты фундаментальных и прикладных исследований в области русистики и методики преподавания русского языка. Уделяется внимание современным формам углубленного изучения языка и совершенствованию его преподавания (элективные курсы, проектная деятельность, проведение олимпиад по русскому языку и т.д.).
Сравнительный анализ символьных значений зоонима медведь в русском и китайском языках // Современная <...> Сравнительный анализ культов волка и медведя в древнерусской язы ческой традиции // Известия Российского
Предпросмотр: Русский язык в школе №3 2025.pdf (0,4 Мб)
М.: ФЛИНТА
Коллективная монография содержит результаты многоаспектного
исследования категории интертекстуальности и фигур интертекста, участвующих в ее реализации. Большое внимание уделяется общетеоретической характеристике данной категории и анализу особенностей ее функционирования в различных типах дискурса: художественном, публицистическом, научном, эпистолярном и др., а также в интернет-коммуникации. Рассматриваются взаимоотношения категории интертекстуальности со смежными категориями: гипертекстуальностью и прецедентностью.
«Интертекст», «интернет», «интерсубъект» (к основаниям сравнительной концептологии) // Изв. Ран. <...> «Интертекст» — среда обитания культурных концептов (к основаниям сравнительной концептологии). <...> «Интертекст» — среда обитания культурных концептов (к основаниям сравнительной концептологии). <...> Тема мне предстоявшей дипломной работы формулировалась туманно: «Сравнительная характеристика похоронно-процессуальных <...> Исследования по рекламной коммуникации часто носят сопоставительный или сравнительный характер, где выявляются
Предпросмотр: Интертекстуальность и фигуры интертекста в дискурсах разных типов.pdf (0,9 Мб)
Публикуются статьи по актуальным проблемам современного языкознания, рецензии на монографии, обзоры наиболее важных научных мероприятий, материалы молодых исследователей.
диминутивность так же может передаваться префиксальным способом, например, добавлением приставки -пок сравнительной <...> что если использовать в таких диминутивах наречия с семантикой незначительности признака и наречия с сравнительной <...> 60 80 100 36,2 28,8 30,6 39,8 18,2 33,3 24 53 36,1 индивидуально-авторские стертые неметафорические Сравнительная <...> Курбатов С.С., Лобзин А.П., Хахалин Г.К. в своей статье [1] проводят сравнительный анализ лингвистически
Предпросмотр: Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия Лингвистика №1 2015.pdf (0,7 Мб)
Отраслевой аннотированный текущий библиографический указатель по языкознанию, издаваемый ИНИОН РАН. Выходит с 1993 года, является продолжением библиографических указателей "Новая советская литература по языкознанию" и "Новая иностранная литература по языкознанию". Содержит информацию об отечественных и зарубежных изданиях по проблемам общего, прикладного и частного языкознания, поступающих в библиотеку ИНИОН. В указатель включена литература на западноевропейских, славянских и восточных языках. Издание снабжено авторским и предметным указателями, списком использованных источников.
Сравнительный анализ топонимики монгольского и южного Алтая в историко-лингвистическом аспекте // Филология <...> Введение в сравнительную грамматику славянских языков. – М. : КомКнига, 2010. – 124 с. – (Лингв. наследие <...> Выражение сравнительной и превосходной степени в речи детей и взрослых.Экспериментальное исследование <...> язык английский язык 216, 217 французский язык 216 сербский язык словенский язык 572 сравнение 216 сравнительная <...> 121 Спряжение овладение вторым языком испанский язык 254 усвоение родного языка испанский язык 254 Сравнительная
Предпросмотр: Новая литература по социальным и гуманитарным наукам. Языкознание Библиогр. указ. №2 2011.pdf (1,6 Мб)
Журнал призван способствовать обмену новейшей информацией в области политической лингвистики, а также в сфере взаимоотношений языка, культуры и общества. Включает пять основных разделов – «Теория политической лингвистики», «Политическая коммуникация», «Язык – политика – культура», «Лингвистическая экспертиза: язык и право» и «Из истории политической лингвистики». Предназначен для филологов, политологов, социологов и всех тех, кто интересуется проблемами политической коммуникации.
В тексте прецедентный феномен является частью сравнительного оборота: Но Фидель, словно Кощей Бессмертный <...> Сравнительная характеристика особенностей языковой игры в журнальной публицистике XIX—XX веков // Лингвистика <...> Прагматика извинения: сравнительное исследование на материале русского языка и русской культуры / пер <...> А в другом случае дефиниции включают сравнительный оборот как у животного. <...> «При сравнительном подходе визуальная метафора рассматривается как некий визуальный комплекс в тексте
Предпросмотр: Политическая лингвистика №2 2016.pdf (1,8 Мб)
Автор: Новожилова А. А.
Изд-во ВолГУ
Пособие представляет собой сборник практических заданий к семинарам по курсу «Информационные технологии в переводе» для студентов-лингвистов, изучающих английский, немецкий или французский языки. Его целью является формирование необходимых для профессиональной деятельности переводчика компетенций, связанных с использованием электронных ресурсов и компьютерных программ.
., зав. каф. сравнительного изучения национальных культур и межкультурной коммуникации Института истории <...> Дайте сравнительный анализ полученных переводов, проведя сопоставление на уровне предложения.
Предпросмотр: Информационные технологии в переводе Учебно-методичекое пособие.pdf (0,5 Мб)
Серия «Гуманитарные науки» ориентируется на предоставление международному академическому сообществу научной информации по огромному перечню гуманитарных наук: антропологии, философии, социологии, культурным исследованиям, искусствоведению, истории, экономике, юриспруденции, психологии, педагогике, филологии и лингвистике.
Авторы научного журнала серии «Гуманитарные науки» — ученые, которые внесли свой вклад в развитие социального управления, в самопознание человечества с целью улучшить его жизнь во всех ее аспектах.
Сравнительный анализ Евангелий от Матфея и Марка в свете семитской реконструкции. (М.: Изд. <...> В статье предлагается сравнительный анализ лингвогеографических идей, сформулированных представителями
Предпросмотр: Журнал Сибирского федерального университета. Сер. Гуманитарные науки №6 2012.pdf (0,6 Мб)
Журнал «Теория языка. Семиотика. Семантика» углубляет и разрабатывает вопросы общей и частной теории языка; теорию речевой деятельности и речи; семиотические характеристики знаковых систем, единиц языка разных уровней и текста; семиотику и поэтику художественных текстов; функциональную семантику лексических и грамматических единиц; предлагает вниманию комплексное и сопоставительное исследование типологии категорий и единиц языка.
прилагательного: крот<ø>кий — крот<О>ок; силь<ø>ный — сил’<О>н 7 положительная степень имен прилагательных — сравнительная <...> образовании форм числа): о<К>о — о<Ч>и, в словоизменении имени прилагательного (при образовании форм сравнительной <...> Задача статьи заключается в сравнительном структурно-семантическом анализе английских и русских пословиц <...> терминосистема, множественное число, единственное число, двойственное число, лексикографическая фиксация, сравнительный
Предпросмотр: Вестник Российского университета дружбы народов. Серия Теория языка. Семиотика. Семантика №3 2013.pdf (1,8 Мб)
Журнал входит в Перечень ВАК ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук
В крупнейшем лингвистическом труде той эпохи «Сравнительные словари всех языков и наречий…» [12], включающем <...> Сравнительные словари всех языков и наречий, собранные десницею Всевысочайшей особы / П.-С. <...> Целью данной статьи является сравнительное описание структурно-семантических особенностей конструкций <...> Аннотация: проведен сравнительный анализ переводов романа Дж. Д. <...> Таким образом, проведенный сравнительный анализ языка идиш с рядом германских и восточноевропейских языков
Предпросмотр: Вестник Воронежского государственного университета. Серия Лингвистика и межкультурная коммуникация №1 2013.pdf (0,7 Мб)
«Филологический класс» издается как для учителей-словесников, так и для ученых-филологов. Журнал стремится к сближению академической науки с непосредственной практикой школьного преподавания русского языка и литературы.
Процессами конструирования активно занимаются СМИ, индустрии развлечений и событийного менеджмента, художники <...> Куликова представила сравнительный анализ динамики городского пространства в рассказах Д. Н. <...> Толстого «Анна Каренина» на основе сравнительного анализа всех pro et contra в критике. <...> Заключительная глава содержит попытку сравнительного сопоставления образных систем двух поэтов. <...> Теория сравнительного изучения литературы. — М.: Прогресс, 1979. — 318 c.
Предпросмотр: Филологический класс №1 2016.pdf (0,6 Мб)
Автор: Кравченко Владимир Ильич
М.: ФЛИНТА
Изложение разделов латинской грамматики в данном пособии принципиально отличается от принятого ее изложения в различных учебниках. Материал располагается в виде отдельных словарных статей, расположенных в алфавитном порядке. Книга знакомит читателей с фонетикой, словообразованием, морфологией и синтаксисом, а также с основами стилистики и пунктуации латинского языка. Важнейшей новацией справочника является то, что он представляет собой гипертекст, т.е. построен так, что его можно будет читать двумя способами: по алфавиту и от статьи к статье, обращая внимание на гиперссылки (выделенные полужирным шрифтом слова и
словосочетания, означающие, что им посвящена отдельная статья).
Условно-сравнительные предложения Условно-сравнительные предложения вводятся союзами: (perīnde) ac si <...> Сравнительным оборотом в простом предложении с союзом quam «чем» при сравнительной степени сравнения <...> Ряд прилагательных имеют только сравнительную и превосходную степени (иногда только сравнительную). <...> Условно-сравнительные предложения Условно-сравнительные предложения вводятся союзами: (perīnde) ac si <...> Ряд прилагательных имеют только сравнительную и превосходную степени (иногда только сравнительную).
Предпросмотр: Универсальный справочник по грамматике латинского языка.pdf (1,3 Мб)
Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии
Следовательно, нужен строго разработанный метод межъязыкового сравнительного дискурсивного анализа, который <...> Так, если переводчику предстоит перевести текст боевого устава, то прежде всего область текстов для сравнительного <...> На втором уровне осуществлялся предпереводческий сравнительный анализ речевых структур на основании аналогии
Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2020.pdf (0,1 Мб)
Автор: Безменова Лариса Эдуардовна
[Б.и.]
Учебное пособие «История языкознания (конспект-справочник)» в максимально сжатой форме дает представление о развитии теоретических идей и конкретных лингвистических исследований с древности и до начала XX века, а именно, от зарождения науки о языке в Античном мира и до теории Ф. де Соссюра.
Рахматуллина, кандидат филологических наук, доцент Оренбургского государственного института менеджмента <...> ЗАРОЖДЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ Зарождение сравнительной точки зрения на язык Идея <...> Впервые упомянул термины «сравнительная грамматика», «индогерманские языки». <...> Дельбрюк «Основы сравнительной грамматики индо-германских языков» (1890 г.). <...> Зарождение сравнительной точки зрения на язык. 2. Зарождение исторической точки зрения на язык. 3.
Предпросмотр: История языкознания (конспект-справочник).pdf (0,3 Мб)
Автор: Петряков Л. Д.
М.: ФЛИНТА
Работа посвящена онтологическим и гносеологическим аспектам исследования дискурса. Дискурсом можно назвать процесс предметного мышления, коммуникации и действий, в котором мы участвуем автоматически, не являясь субъектом этого процесса. Дискурсом называют «текст в тексте», «язык в языке», т.е. деятельность, возникшую как следствие или побочный продукт
другой деятельности, которая может быть созидательной, нейтральной
или разрушительной для первичной, основной деятельности. Дискурс
— это ментальная волна, в форме которой выражается внимание
человека к какому-либо феномену его жизни, а в содержании — когнитивное отношение к этому феномену. Одновременно, это волна актуальности (популярности) феномена в социальной жизни людей и осмысление его в социальном интеллекте.
Актуальность событий бытия, выражающуCopyright ООО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» 14 юся в их сравнительной <...> В конкретных науках результаты наблюдения обычно выражаются с помощью качественных и сравнительных понятий <...> Формирование качественных, сравнительных и количественных понятий является необходимыми этапами в процессе <...> Это сфера менеджмента, социальных и политических технологий. <...> Сравнительный анализ методов описания языка. М., 1998. 65. Гирц К.
Предпросмотр: Дискурсия как метод гуманитарного знания.pdf (0,1 Мб)
Автор: Трубачев О. Н.
М.: Языки славянской культуры
Книга выдающегося ученого-слависта академика О. Н. Трубачева "Труды по этимологии" содержит более ста его работ, первоначально список которых составил (еще при жизни автора) один из его учеников А. Г. Григорян. Бесценные по своему научному значению труды, собранные в двух томах настоящего издания, далеко не исчерпывают всех работ ученого в данной области, но в тоже время дают представление о взглядах автора на решение важнейших проблем славянской этимологии, исторического языкознания и понимание культурно-исторического значения этимологических исследований.
Сравнительная грамматика германских языков. М., 1954. С. 19. <...> Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1961. C. 140. 18 F. V. Mareš. <...> Обратимся к литературе по сравнительной грамматике славянских языков. <...> Очерк сравнительной грамматики славянских языков. М., 1961. C. 140. <...> Названия сравнительны. В сплошных лесах бессмысленны названия лес.
Предпросмотр: Труды по этимологии Слово. История. Культура. Т. 2 (664 с.).pdf (0,9 Мб)
Автор: Зубкова Л. Г.
М.: Языки славянской культуры
Монография посвящена категориально-иерархическому и универсально-типологическому обоснованию принципа знака в свете сущностных
свойств языка. На материале генетически и типологически различных языков путем анализа разнообразных словарных и текстовых данных исследуется внешняя форма основных семиологических классов слов: их морфемное строение, морфемно-слоговая, суперсегментная и сегментная организация. Впервые определены универсальные и типологические закономерности фонемной структуры слова как значащей единицы, связанной иерархическими отношениями с предложением и морфемой. Раскрыта грамматическая мотивированность звуковой формы языка и его значащих единиц. Изучив основные типы словесных знаков: семиологические классы слов, включая базовые части речи (имена существительные и глаголы/предикативы), словообразовательные макропарадигмы (непроизводные слова и дериваты разных ступеней мотивированности), лексико-семантические категории (полисемии, синонимии, антонимии), автор доказывает, что согласованность между означающим и означаемым как принцип знака заложена в категориально-иерархической организации обоих планов языка — как плана содержания, так и плана выражения. Будучи языковой универсалией, категориально-иерархическая организация словесного знака в языках различных типов принимает разные формы в зависимости от способа
грамматической категоризации и глубины иерархического членения языкового целого, обнаруживая таким образом системную мотивированность
знака. Типологическая неоднородность языка способствует реализации
принципа знака.
Сравнительная, сопоставительная и типологическая грамматика // ВЯ. 1964. № 1. <...> Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М.; Л., 1938. <...> Сравнительная грамматика монгольских языков. Т. I. М., 1953. <...> СГГЯ 1962 — Сравнительная грамматика германских языков. Т. II. М., 1962. <...> Сравнительная фонетика тюркских языков. Л., 1970. Щербак 1981 — Щербак А. М.
Предпросмотр: Принцип знака в системе языка.pdf (1,1 Мб)
Журнал практикующего переводчика «Мосты» выходит в свет с 2004 года — это одно из немногих профессиональных периодических изданий для переводчиков, и его с нетерпением ждут читатели по всему миру.
Идея создания журнала для переводчиков родилась в издательстве
«Р.Валент», когда у него сложился более-менее постоянный и надежный коллектив авторов. Первое заседание редколлегии состоялось 26 декабря
2003 г. Тогда же у журнала появилось название. Оно оказалось на редкость
удачным.
Журнал взял на себя задачу не только показать разные стороны трудной и благородной профессии переводчика, но и укрепить взаимосвязь между этими сторонами, а заодно и между теми, кто этой профессии причастен.
И цель моей статьи — не сравнительный анализ двух популярных систем автоматического перевода.
Предпросмотр: Мосты №2 2023.pdf (0,1 Мб)