Национальный цифровой ресурс Руконт - межотраслевая электронная библиотека (ЭБС) на базе технологии Контекстум (всего произведений: 619022)
Контекстум
  Расширенный поиск
39

ЭТНОГРАФИЯ. ЭТНОЛИНГВИСТИКА. ЭТНОЛОГИЯ. ЖИЗНЬ НАРОДА. ОБЫЧАИ. НРАВЫ. ФОЛЬКЛОР


← назад
Результаты поиска

Нашлось результатов: 875 (2,90 сек)

Свободный доступ
Ограниченный доступ
Уточняется продление лицензии
51

Индия-Тибет: текст и феномены культуры. Рериховские чтения 2006 - 2010 в Институте востоковедения РАН [сборник]

М.: Языки славянской культуры

Сборник посвящен 110-летию со дня рождения выдающегося отечественного востоковеда Ю.Н. Рериха (17.08.1902 - 21.05.1960) и представляет итог последних пяти лет (2006 - 2010) ежегодных "Рериховских чтений", проводившихся в Институте востоковедения РАН с 1960 г. Предлагаемые статьи, охватывая географически и тематически ареал исследовательских интересов Ю.Н. Рериха (классическая Indo-Tibetica), выходят при этом на широкий круг новейшей проблематики. Рассматриваются феномены древней и средневековой культуры с ориентацией на современные подходы к понятию "Текст", включая генеративные модели, культурные коды и пр., что не вмещает в себя заглавие книги и что связано с разработкой новой методологии. Содержание сборника включает несколько областей гуманитарного знания: "Лингвистика и лингвофилософия", "Порождение доктринального текста", "Строительный код и ритуал", "Психокультурные феномены и текст" и др. Особый интерес представляет исследование и первая публикация памятников тибетской живописи из коллекции Рерихов.

Ранее говорилось о цветке куриньджи и меде. <...> Сутра о цветке Лотоса чудесной Дхармы. <...> III), стены которого украшены драгоценностями и цветами. <...> «дом богов»15 (МП.256.33) или комнату для хранения благовоний и цветов (ГП 2.46.13). <...> рододендрона (национальный цветок), гирлянда которых обрамляет новый герб.

Предпросмотр: Индия-Тибет текст и феномены культуры.pdf (0,4 Мб)
52

В стране вулканов. Путевые заметки на Яве 1893 года

М.: Минувшее

Княгиня Ольга Александровна Щербатова почти двадцать лет своей жизни посвятила путешествиям. Вместе с мужем, князем А.Г.Щербатовым, президентом Императорского московского общества сельского хозяйства, она посетила арабский Восток, Индию, Цейлон, Сингапур, Индонезию, пересекла почти всю Яву. Результатом этих путешествий стали ее уникальные книги. Книга «В стране вулканов» была издана в 1897 году. Благодаря ей достоянием российских читателей конца XIX века стали многие, ранее неизвестные, сведения о национальном характере, быте, нравах, обычаях людей, населяющих архипелаг и его главный остров - Яву. Русская княгиня усердно изучала малайский язык и могла общаться, хотя и не без трудностей, с местным населением, что помогло ей еще лучше понять особенности этого удивительного края. О.А.Щербатова прекрасно владела русским языком и обладала несомненным литературным талантом и ее путевые впечатления вызывают в памяти «Фрегат Паллада» И.А.Гончарова, опубликованный несколькими десятилетиями ранее. При подготовке книги к переизданию полностью сохранен литературный стиль автора, уточнения коснулись только орфографии. Редакцией подготовлен перечень и перевод малайских слов, встречающихся в тексте, указатели имен и географических названий, библиография.

Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО «Aгентство Kнига-Cервис» ти, то рядом с художественным изображением цветов <...> Она производит гигантские цветы Rafflesia, великие зелено! <...> По случаю нашего проезда навесы были украшены флага ми, растениями и цветами и под ними расставлены <...> Внутри на столах красовались букеты цветов, мягкие ков 164 Î.À. Ùåðáàòîâà. <...> Всюду виднелись также букеты и гирлянды цветов, свешивающихся по стенам домов.

Предпросмотр: В стране вулканов. Путевые заметки на Яве 1893 года.pdf (0,0 Мб)
53

История костюма и прически от древности до начала XX в. : учебное пособие

Автор: Шерман Мария Владимировна
М.: Директ-Медиа

В учебном пособии рассмотрены основные темы по истории костюма и прически с древности и до начала ХХ в., даны основные термины и понятия курса, раскрыта взаимосвязь костюма с особенностями движения человека в нем, их влияние на танцевальную культуру. Это позволило ознакомиться с этапами формирования костюма и прически, их трансформации, особенностями силуэтов и оформления образа в каждой из рассмотренных исторических эпох (Древний мир, Средневековье, Возрождение и Новое время).

Волосы часто украшали цветами. <...> Прически украшались цветами, веточками с листьями и мелкими почками. <...> На гладко выбритые виски налеплялись шелковые мушки различных цветов. <...> Любимым украшением была также гирлянда – широкий венок из цветов. <...> Наиболее излюбленными цветами рококо были цветы сирени, жасмина, изображения веток цветущих яблонь или

Предпросмотр: История костюма и прически от древности до начала XX в. учебное пособие.pdf (0,7 Мб)
54

№5 [Турист, 2021]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

Он сидел у телевизора и смотрел, как в день рожде‑ ния Пушкина москвичи несут к памятнику поэта цветы <...> Но весна брала своё, цветы и разрос‑ шиеся кусты поддерживали репутацию популярного сада. <...> Боль‑ шой дом с просторной квартирой в 90 кв. м, с двориком, где стояли горшки с цветами и парижа (барбекю <...> Каждый день нужно поливать цветы, чтобы они не засохли. <...> для него в чело‑ веческих отношениях: «Нам лишь бы хрупкий храм доверья не разрушить, Не уронить с цветка

Предпросмотр: Турист №5 2021.pdf (3,3 Мб)
55

Язык старописьменного памятника XIX века «Эрдэнийн сан субашид» [монография]

Автор: Атсанавонг С. Г.
Изд-во ЗабГГПУ

Монография посвящена исследованию старописьменного памятника XIX века «Эрдэнийн сан субашид» в переводе Ринчена Номтоева с точки зрения лингвистики и лингвостилистики. В ходе исследования выявлены лексические, морфологические, синтаксические особенности памятника; изучены речевые образные средства и средства поэтического синтаксиса. Впервые дана транслитерация текста и осуществлён перевод на современный русский, бурятский языки.

[Медовая] пчела цветам рада, муха же рада не будет’ (8 б, 4 гл.). <...> Богатством народа хан распоряжается, Цветы и растения в тёплых краях расцветают’ (гл. 6, № 219). <...> n ���ü ���i��n ‘красивый, словно золото’, ��ү��in�ү�-�in č�č�� ���ü čin�кi� ‘светло-голубой, словно цветок <...> Богатством народа хан распоряжается, Цветы и растения в тёплых краях расцветают’ (гл. 6, № 219). <...> Богатством народа хан распоряжается, Цветы и растения в тёплых краях расцветают’ (гл. 6, № 219).

Предпросмотр: Язык старописьменного памятника XIX века «Эрдэнийн сан субашид» .pdf (0,6 Мб)
56

Иностранный язык региона специализации: китайский язык. Сборник диалогов учеб. пособие

Автор: Купранова В. В.
Изд-во НГТУ

Учебное пособие состоит из 8 тематических разделов. Каждый раздел включает в себя диалоги на китайском и русском языках, словарь активной лексики и упражнения на ее закрепление.

yáchĭ зубы 骨骼 gŭgé кости 金属 jīnshŭ металл 岩石 yánshí скалы 毛发 máofà волосы 花草树木 huācóăo shùmù травы, цветы

Предпросмотр: Иностранный язык региона специализации китайский язык. Сборник диалогов.pdf (0,7 Мб)
57

Конспект лекций по учебной дисциплине «Деловые коммуникации» для студентов специальности: 080500 «Бизнес-информатика»

Изд-во ПГУТИ

Конспект лекций по дисциплине «Деловые коммуникации» посвящен изучению теоретических основ деловой коммуникации, освоению коммуникативного категориального аппарата, общих закономерностей, сходств и различий видов, уровней, форм коммуникации, являющихся необходимым условием успешной деятельности современного специалиста, освоению практического приложения деловой коммуникации, ее взаимосвязи с жизненной средой и речевым поведением. Доступность и краткость изложения позволяют быстро и легко получить основные знания по предмету, подготовиться и успешно сдать зачет и экзамен.

Так, например, сотрудники могут решить, что нужно послать цветы тому из них, кто попадет в больницу, <...> Если вы идете в гости к своему партнеру, не забудьте о цветах для хозяйки дома. <...> Часто в приемных стоят аквариумы, клетки с птицами или комнатные цветы. <...> Приносите цветы. ШВЕЦИЯ Употребляйте при всех обстоятельствах слово ≪tack≫, т.е. ≪спасибо≫. <...> Будьте осторожны при выборе цветов в подарок японцу.

Предпросмотр: Деловые коммуникации Конспект лекций .pdf (0,5 Мб)
58

№1 [Вопросы гуманитарных наук, 2017]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

На холме домик мой; с балкона Могу сойти в веселый сад, Где вместе Флора и Помона Цветы с плодами мне <...> Пушкин, видно знавший это, спокойно и с любезностью начал уверять ее, что ее сочли не за пожар, а за цветок <...> , что цветы также поливают». <...> классический стиль исполнения главного дома, оформление которого основывается на контрасте красного и белого цветов

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №1 2017.pdf (0,6 Мб)
59

№4 [Живописная Россия, 2014]

Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!

Цветы герани на широком подоконнике, да домовой сундук у стены. <...> На окошках вновь, как и в «доме детства», цветы герани – давний символ семейного благополучия и достатка <...> Без цветов герани не обходился ни один купеческий дом. <...> Ленточки белого, голубого и желтого цветов есть своеобразный поклон алтайцев природе, духам перевалов

Предпросмотр: Живописная Россия №4 2014.pdf (18,2 Мб)
60

Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект) монография

Автор: Соборная И. С.
М.: ФЛИНТА

В монографии изложены результаты сопоставительного исследования сказочного дискурса русского, польского и немецкого народов, которое проведено в рамках лингвориторической научной парадигмы.

(Сердце Яся забилось, он вытянул руку и уже хотел схватить цветок, когда, неизвестно откуда, – петух <...> ; солнце красное; везде цветы растут необыкновенные, птицы летают невиданные; палаты белокаменные, столы <...> дубовые, скатерти браные, напитки медовые, уста сахарные; луга зеленые, травы шелковые, цветы лазоревые <...> (Сердце Яся забилось, он вытянул руку и уже хотел схватить цветок, когда, неизвестно откуда, – петух <...> ; солнце красное; везде цветы растут необыкновенные, птицы летают невиданные; палаты белокаменные, столы

Предпросмотр: Этнокультурные особенности русских, польских и немецких сказок (лингвориторический аспект) (1).pdf (0,5 Мб)
61

№1 [Человек: образ и сущность, 2024]

Журнал создан с целью публикации исследовательских статей и аналитических обзоров по актуальным вопросам современной гуманитаристики, в фокусе внимания которых находится человек. Журнал содействует развитию теоретических и практических исследований в области социогуманитарного знания, установлению и укреплению научных связей между учеными из различных стран.

В 1921 г. в Берлине вышел поэтический сборник Рериха «Цветы Мории» [Рерих, 1921], а в середине 1920-х <...> Цветы Мории. – Берлин : Слово, 1921. – 126 с. Рерих Н.К. Письмо к А.Н. Бенуа. 24 мая 1938 // Н.К. <...> Рерих был превосходным колористом, многие его картины решены ярко, с декоративным сочетанием цветов. <...> Рериха значение Гималаев отчетливо выражено в космическом сочетании цветов его полотен. <...> Цветы Мории. Пути благословения. Сердце Азии. – Рига : Виеда, 1992. – 262 с. Рерих Н.К.

Предпросмотр: Человек образ и сущность №1 (0) 2024.pdf (0,2 Мб)
62

№2 [Вопросы гуманитарных наук, 2012]

В журнале публикуются научные статьи российских и зарубежных ученых, соискателей, аспирантов, научных работников по следующим специальностям номенклатуры ВАК: исторические науки, экономические науки, филологические науки, юридические науки, педагогические науки, искусствоведение, архитектура, психологические науки, социологические науки, политические науки, культурология.

В Бухаре стены сначала были отштукатурены ганчем и украшены цветными цветами в виде резного узора. <...> моё не сделай полным кровью; Моим богатством оделась в шелк, смотрела на меня пожелтевшее твоё, как цветок <...> [1, 40] Формулы в виде словосочетаний: цветам увядать, увядать бутону, высохнуть как яблоко, одеться <...> меня здесь); Хазон бўлиб, богда гуллар сўлмасин/ Оллоҳ менинг ақлу ҳушим олмасин (Пусть не завянут цветы <...> ; Боғбон бўлиб қизил гулни тераман (Как садовник соберу красные цветы); Қийгир деган қуш ўтирар қияда

Предпросмотр: Вопросы гуманитарных наук №2 2012.pdf (0,7 Мб)
63

№4 [Турист, 2020]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

В античных вазах по углам комнаты красовались незнакомые на Руси необыкновенной красоты цветы из оранжереи <...> Завидев государя со спутницей, усаживавшихся в небольшую, украшенную яркими лентами и цветами лодку, <...> по дороге к ней архитектор‑затейник расположил изящные фонтаны, цветущие и благоухающие кустарники и цветы <...> Невиданные на Руси деревья и цветы радовали глаз своим изяществом и буйством красок. <...> Вкусные ароматы еды смешивались с ароматами цветов и зелени.

Предпросмотр: Турист №4 2020.pdf (0,8 Мб)
64

№1 [Сибирский филологический журнал, 2011]

Всероссийский научный журнал.В журнале публикуются материалы и статьи по лингвистике, литературоведению, фольклористике и сибиреведению, в том числе по тюркологии и финно-угроведению. В журнале также регулярно публикуется информация о проведении филологических конференций и научных совещаний в сибирских научных институтах и университетах, о прошедших защитах в диссертационных советах, рецензии на научные труды, аннотированные списки книг, опубликованных в сибирских издательствах. В целом журнал выступает единым научно-информационным органом, объединяющим филологические науки всех научно-образовательных центров Сибири.

Долго любовался я переливами цветов дальних и ближних гор при захождении солнца. <...> (Ср. у Блока в стихотворении «К Музе» (1912): «Так зачем подарила мне ты / Луг с цветами и твердь со <...> Гумилева «У меня не живут цветы» (1918) «горбатый и нищий» буки73 Copyright ОАО «ЦКБ «БИБКОМ» & ООО « <...> цветы’. – Домашний цветок. <...> Ночной цветок [СФ, т. 2, с. 60]. 10) Натуроморфизм / фитоморфизм.

Предпросмотр: Сибирский филологический журнал №1 2011.pdf (0,2 Мб)
65

Непризнанные открытия

Автор: Чистяков Анатолий Николаевич
СПб.: СПбКО

В настоящем научно-популярном издании собраны материалы по ряду вопросов о происхождении человека и истории человечества, которые особенно горячо обсуждаются в последние годы. В некоторых случаях эти материалы сопровождаются критическими комментариями, если они представляются достаточно обоснованными. Цель данной книги – расширить представления читателя о направлениях поиска современной науки.

Романтично, но эта лилия – не цветок, а древнейшее иглокожее животное, живущее и сейчас. <...> Окаменевшие похожи на пятиконечную звезду или цветок с пятью лепестками. <...> Смотрится очень оригинально – природная чашечка цветка в камне. <...> Когда мужчина уверяет, что дарит цветы просто так, означает, что причина все-таки есть. <...> Дети идут в школу нарядные и несут цветы — скоро придется копать картошку.

Предпросмотр: Непризнанные открытия.pdf (2,8 Мб)
66

№2 [Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования , 2012]

Представляемый вниманию читателей журнал - это еще одна попытка объединить сообщество гуманитариев, создавая условия для профессиональной коммуникации, обсуждения проблем функционирования культуры в истории и современности, выявления актуальных тенденций в различных сферах общественной практики. Наш журнал - это площадка для представления последних исследований в гуманитаристике и в культурологии как ее составной части. Мы приглашаем авторов по самому широкому кругу вопросов: теория и философия культуры, история культуры, формы социально-культурных практик, репрезентации культуры, культура и образование

которые неподвижными стаями вились в воздухе, запах полыни, соломы и лошадиного пота, тысячи различных цветов <...> С. 106]. – И так говорит: // «Коль хочешь ты петь о цветах, // Пусть хоть цветы // Растут на улице Блондель <...> Например, платья пастельных цветов носили исключительно дебютантки. Как пишет О.А. <...> китайские мотивы, использующиеся в батике, собаки-львы, драконы и фениксы, тигры, олени, лиричные мотивы с цветами <...> Батики, имеющие чисто растительный орнамент (цветущие деревья, оформленные по краям букетами и венками, цветы

Предпросмотр: Человек в мире культуры. Региональные культурологические исследования №2 2012.pdf (0,9 Мб)
67

Занятия по духовно-нравственному воспитанию дошкольников на материале русских народных былин метод. пособие для педагогов дошк. организаций

Автор: Малова В. В.
М.: ВЛАДОС

Как познакомить дошкольников с былинными богатырями, чтобы эта встреча не показалась скучной, а запомнилась надолго, вызвала бы желание подражать героям былин, перенимая у них главное: любовь к людям и родной земле, бескорыстное служение Отечеству, готовность прийти на помощь слабому и обиженному, умение дружить, быть верным, надежным, храбрым. Вот об этом говорит автор в своей книге.

Как засвищет он по-соловьиному, зарычит по-звериному — все леса к земле клонятся, цветы осыпаются, травы <...> по-соловьиному, зарычит по-звериному, зашипит по-змеиному, так вся земля дрогнула, столетние дубы покачнулись, цветы <...> Видит Илья, что у стены стоит кровать точёная золочёная, цветами расписана, догадался, что кровать с <...> Едет Илья три часа, проехал триста вёрст; видит — перед ним стоит чудный крест, всеми цветами отливает

Предпросмотр: Занятия по духовно-нравственному воспитанию дошкольников на материале русских народных былин.pdf (0,1 Мб)
68

Книжная и фольклорная поэтическая словесность учеб. пособие

Автор: Горшкова Н. Д.
Изд-во НГТУ

В пособие включены литературно-иллюстрационные материалы по основным разделам элективного курса «Стихосложение». В доступной форме рассказано о книжных (баллада, басня, мадригал, ода, эпиграмма и др.) и фольклорных (прибаутка, потешка, считалка, частушка и пр.) жанрах поэзии. В качестве примеров приведены лучшие образцы произведений русской литературы и отечественного фольклора.

Цветы в весеннем парке зацветают. Листочки клейкие. <...> И собственное пиршество поправ, хан встал (усы обвисли, как поводья), сорвал цветок, растущий у ковра <...> . – Возьми цветок, о женщина Авдотья! <...> Взглянула на цветок… и просияла. <...> И, взяв цветок, как самый хрупкий груз, ушла, вплетя в косу его искусно.

Предпросмотр: Книжная и фольклорная поэтическая словесность.pdf (0,5 Мб)
69

Этикет делового человека. Курс лекций

Автор: Латов Николай Александрович
М.: РУДН

В пособии рассматриваются нормы поведения деловых людей в реальных жизненных ситуациях, как-то: при посещении церквей и мечетей, при разговорах и беседах с духовными лицами, а также при гражданских и церковных церемониях бракосочетания.

Необходимый романтический ореол, женственность могут придать прическе искусственные и живые цветы, красивые <...> Перед отъездом в церковь шафер жениха вручает невесте от его имени букет цветов, который должен быть: <...> для девицы-невесты – из померанцевых цветов и мирта, а для вдовы (или второбрачной) – из белых роз и <...> В древности люди надевали венцы из цветов во всякий праздник. <...> В греческой церкви до сих пор при венчании надевают венцы из живых цветов.

Предпросмотр: Этикет делового человека. Курс лекций.pdf (0,4 Мб)
70

Русские свадебные обряды горнозаводских сел Челябинской области: учебно-практическое пособие репертуар. сб. по дисциплине «Фольклористика» для студентов оч. отд-ния, обучающихся по направлению 071500 «Народ. художеств. культура» и заоч. отд-ния по специальности 071501 «Народ. художеств. творчество», квалификация «Руководитель этнокультур. центра, преподаватель»

ЧГАКИ

Материалы, вошедшие в данный сборник, – результат фольклорных экспедиций, проходивших в 2000–2001 гг. в горнозаводских районах Челябинской области. Результаты исследований показывают, насколько разнообразными могут быть некоторые отличия быта, диалектные особенности, песенные традиции, обрядовая практика в целом на близлежащих территориях. Локальные типы свадьбы отражают этническую историю восточных славян и особенности их проживания. В конце издания приведен словарь устаревших слов, фотографии исполнительниц свадебных песен, а также разного рода материалов фольклорно-этнографических экспедиций. Сборник содержит обширный библиографический список, включающий 107 наименований.

На голову надевали венечек из бумажных цветов. <...> Также голову украшали цветами, которые невеста запасала сама. <...> Девишник Невеста сидела за столом «вся в цветах», подружки рядом. <...> Подружку сватали сваты на вакошечку цветы, На столе клеёночка, конечно за милёночка! <...> Веночек состоял из цветов. Цветы изготавливали, как правило, из бумаги белого цвета или из воска.

Предпросмотр: Русские свадебные обряды горнозаводских сел Челябинской области учебно-практическое пособие.pdf (0,7 Мб)
71

Логопедическое сопровождение младших школьников с ЗПР на основе использования фольклорного материала учеб. пособие

Автор: Азина Е. Г.
М.: ВЛАДОС

Пособие посвящено устранению причин неуспеваемости детей с задержкой психического развития (ЗПР) в школе. Методика, представленная в пособии, основана на использовании в ходе коррекционно-развивающей работы с детьми фольклорного материала и направлена на формирование двигательной сферы, совершенствование зрительно-пространственных функций и временных понятий, развитие речи и памяти. Применение методики поможет ребенку адаптироваться к условиям школьной жизни, окажет регулирующее воздействие на его поведение, обеспечит развитие личности ребенка в процессе художественного творчества. Представленный в пособии материал также можно использовать на уроках русского языка, для литературного чтения, изобразительной деятельности и во внеклассной работе.

: «Вдоль по реченьке лебедушка плывет, Выше бережка головушку несет, Белым крылышком помахивает, На цветы <...> В первую очередь дети должны различать и твердо усвоить названия следующих цветов: красный, синий, желтый <...> При работе с цветами даются ассоциации (желтый — как солнце, синий — как море, белый — как снег и т.д <...> Знание цветов и геометрических форм закрепляется в выполнении следующих практических упражнений на бумаге <...> Нужно разглядеть, раскрасить или сосчитать изображенные на рисунке предметы (например, цветы, пеньки

Предпросмотр: Логопедическое сопровождение младших школьников с ЗПР на основе использования фольклорного материала.pdf (0,1 Мб)
72

№3 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2023]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Этноцвет не следует путать с национальными цветами — то есть с государственной символикой. <...> Проблема с переводом этноспецифических цветов нередко может быть решена путём отхода от внутренней формы <...> В данном примере предлог «около» сигнализирует о том, что «красивые цветы выросли» где-то на территории <...> А из предложения «у парка выросли красивые цветы» понимается, что «цветы» находятся очень близко к «парку <...> Запыленные цветы при дороге клонились к земле.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №3 2023.pdf (0,2 Мб)
73

Музейные коллекции традиционного русского костюма: формирование и проблемы хранения. Систематическое описание русской коллекции Дашковского этнографического музея, 2-я половина XIX века.

М.: Институт Наследия

В настоящем издании представлен фрагмент третьей части Систематического описания коллекций Дашковского этнографического музея, вышедшей в последнем десятилетии XIX века. В ней подробно изображается крестьянская одежда различных губерний Российской империи в последней четверти XIX века, а также содержатся наблюдения о влиянии городской моды на традиционную одежду деревни.

Для опоясывания служат платки, шали более или менее ярких цветов. <...> Зарукавники шьются из ситца разных цветов. <...> Занавеска шилась из нескольких полос различных цветов. <...> На платках и кичках крестьянки носят искусственные цветы. <...> Куртик и халат шьются из ситца яркого цвета с большими цветами.

Предпросмотр: Музейные коллекции традиционного русского костюма формирование и проблемы хранения. Систематическое описание русской коллекции Дашковского этнографического музея, 2-я половина XIX века..pdf (0,1 Мб)
74

№4 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2016]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Перевод семиотически осложнённого текста: «Цветы для Элджернона» Дэниела Киза в романе и на экране . <...> Киза «Цветы для Элджернона»? <...> Киза «Цветы для Элджернона». <...> Цветы для Элджернона / пер. с англ. С. Шарова. М.: Эксмо; СанктПетербург: Домино, 2014. 384 с. <...> «Перевод семиотически осложненных текстов: «Цветы для Элджерона» Дэниела Киза в романе и на экране».

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №4 2016.pdf (0,2 Мб)
75

№4 [Турист, 2022]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

В парке растут фикусы и гинкго, цветут цветы, торгуют сувенирами и сладостями. <...> хотя асфальтированной дорожки под ногами больше не будет, лишь камни, среди которых растут незнакомые цветы <...> Чащи цветов, ковры лугов, пестрота полей невольно вызывает восхищение и заставляет человеческое сердце <...> В парке растут фикусы и гинкго, цветут цветы, торгуют сувенирами и сладостями. <...> Чащи цветов, ковры лугов, пестрота полей невольно вызывает восхищение и заставляет человеческое сердце

Предпросмотр: Турист №4 2022 (1).pdf (0,7 Мб)
76

Реконструкция и репликация русского сибирского костюма конца XIX века метод. рекомендации для студентов бакалавриата 0050100 - Педагогическое образование, профиль "Историческое образование"

РИО СурГПУ

Методические рекомендации содержат теоретическую и практическую части и представляют собой рекомендации по моделированию и созданию русского сибирского традиционного костюма XIX века. Так же предлагается вариант создания русского сибирского костюма (мужского и девичьего) с опорой на исторический источник - графические изображение группы молодых людей Тобольска на Троицу, сохранившееся в архиве Русского географического общества в Санкт-Петербурге. Эта привязка изображения к территории, хронологии и времени года, а так же большой объём информации о русском традиционном костюме и его элементах в специальной литературе позволили провести реконструкцию всего комплекса костюма и создать его реплики в натуральную величину из материалов, близких по своему характеру к аутентичным.

выполнен полностью на подкладке из ситца в мелкий цветочек (по темно-синему полю расположены мелкие цветы <...> с желтой серединой, стебельками с темно-зелеными листочками, мелкими желтыми и красными цветами). <...> подпоясывался тканым поясом, для изготовления которого применялись шерстяные нити для вязания разных цветов <...> ткани домашней выделки черного, белого, серого, коричневого цвета, иногда из толстого сукна таких же цветов <...> Среди них встречались холщовые и шерстяные домашней выделки ткани разных цветов, а также набойка, бархат

Предпросмотр: Реконструкция и репликация русского сибирского костюма конца XIX века.pdf (0,8 Мб)
77

№2 [Турист, 2009]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

превращенную в мемориальный музей с такими символами, известными всей стране, как «Разорванное кольцо», «Цветок <...> медсестер и врачей награждали боевыми орденами 4 НАВСТРЕЧУ ГОДОВЩИНЕ ДНЯ ПОБЕДЫ Оригинальный памятник «Цветок <...> Организаторы Фестиваля из клуба «Восток» возложили цветы к памятнику Соловецким юнгам, погибшим в годы <...> Многиепроходятнавеслахпоозерамиканалам,добираютсядоБотаническогосада с благоухающими цветами и «Аллеей

Предпросмотр: Турист №2 2009.pdf (0,6 Мб)
78

№4 [Гуманитарные науки в Сибири, 2009]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

В настоящее время слива цветет в феврале-марте красными и белыми цветами. <...> Сами цветки образованы пятью лепестками, источающими дивный аромат. <...> Сакура является национальным цветком Японии, своеобразным символом Страны Восходящего Солнца. <...> Важность ее значения как национального символа подчеркивается также тем, что цветок сакуры изображен <...> В настоящее время ирис остается одним из самых любимых в Японии летних цветов.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 2009.pdf (0,5 Мб)
79

№2 [Турист, 2025]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

Урманы, сосны на скалах, зелень кустов, буйство трав, краса невиданных цветов на полянах. <...> Маковки цветов раскачиваются над карликовыми берёзками. Фантастическая картина! <...> Буйство цветов и красок и их великое разнообразие! <...> Музыканты одеты в концертные расшитые костюмы ярких цветов (чарро), в сомбреро. <...> Шмель вьётся над цветком крапивы, По полю важно ходят цапли, Траву приукрашают капли Росы, что испарится

Предпросмотр: Турист №2 (0) 2025.pdf (0,9 Мб)
80

Хорошие манеры и деловой этикет

Автор: Бер Елена
М.: Манн, Иванов и Фербер

Этикет — это не скучные церемонии и ритуалы, это общение. Мы ежедневно встречаемся с большим количеством людей — за утренним кофе и в офисе, в ресторане и в самолете, во время конференций, семинаров и разных мероприятий, на лестнице и в лифте. Знание хороших манер поможет вам сделать профессиональные и личные отношения более гармоничными и содержательными, эффективно налаживать деловые связи, завязывать полезные контакты, устанавливать долгосрочные отношения и получать настоящее удовольствие от общения с самыми разными людьми. Эта книга — практическое руководство по этикету. Понимая язык делового общения, распознавая адресованные вам невербальные сигналы и имея знания, как ответить на них, вы легко подниметесь к вершинам карьеры

Посылается с цветами или письмом. p.r.V. (рour rende Visite) — «готовы к визиту». <...> Если в дЕлЕгации Есть дамы, их встречают с цветами. как встретить гостей встречать гостей в аэропортУ <...> важно Как правило, пятничный дресс-код все же ближе к стилю Business Casual и не предполагает ярких цветов <...> черного и белого в одежде зрительно нивелирует вашу привлекательность. в наряде не должно быть много цветов <...> профессионально. ошиБКи в мужсКом гардЕроБЕ неправильный размер одежды, неУдачные сочетания тканей и цветов

Предпросмотр: Хорошие манеры и деловой этикет.pdf (0,5 Мб)
81

№4 [Гуманитарные науки в Сибири, 2009]

В журнале печатаются результаты оригинальных научных исследований и обзорные статья по наиболее актуальным проблемам отечественной истории, археологии, этнографии, источниковедения, историографии, публикуются материалы этнографических, археографических экспедиций, социологических обследований и опросов, осуществляется публикация ранее не введенных в научный оборот архивных документов, дается информация о новых изданиях, научных конгрессах, конференциях, семинарах. Периодичность выпуска – 4 раза в год. Базовые рубрики журнала: «Отечественная история», «Археография и источниковедение», «Книжная культура», «Этнография», «Археология и первобытное искусство», «Документальные страницы». Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых должны быть опубликованы основные результаты диссертаций на соискание ученой степени доктора наук (Перечень ВАК). Соучредители издания – Сибирское отделение РАН и Институт истории СО РАН.

В настоящее время слива цветет в феврале-марте красными и белыми цветами. <...> Сами цветки образованы пятью лепестками, источающими дивный аромат. <...> Сакура является национальным цветком Японии, своеобразным символом Страны Восходящего Солнца. <...> Важность ее значения как национального символа подчеркивается также тем, что цветок сакуры изображен <...> В настоящее время ирис остается одним из самых любимых в Японии летних цветов.

Предпросмотр: Гуманитарные науки в Сибири №4 2009.pdf (0,1 Мб)
82

АКСИОЛОГЕМЫ СЕМИОТИКИ ТРАДИЦИОННОГО КИТАЙСКОГО РИТУАЛА СВАДЬБЫ

ФГБОУ ВПО "ИГЛУ"

Цель работы заключается в моделировании ценностного измерения фрагмента китайской языковой картины мира на основе раскрытия содержания знаковых символьных структур китайских традиционных ритуалов как совокупности форм и способов закрепления ценностных смыслов.

Еще одним способом выражения идеи мира и гармонии является дарение молодым пары ваз для цветов (花瓶), <...> Большое количество аксиологем-фразеологизмов: 天 女 散 花 «небесная дева осыпает цветами» (пожелание счастья <...> ); 花好月圆 цветы прекрасны и луна полна (пожелание счастливой жизни); 新福美满 счастья и благополучия; 喜气生辉 <...> Красота невесты передается такими образно-изобразительными средствами: 闭月羞花 затмила луну и посрамила цветы <...> Например, девушка на выданье должна быть чистой, невинной, девственной (黄花闺女 досл. девушка желтый цветок

Предпросмотр: АКСИОЛОГЕМЫ СЕМИОТИКИ ТРАДИЦИОННОГО КИТАЙСКОГО РИТУАЛА СВАДЬБЫ.pdf (2,4 Мб)
83

Многоязычный словарь суеверий и примет

М.: ФЛИНТА

Суеверия и приметы — это своеобразные формы воспоминания, являющиеся одновременно образцами, примерами и своего рода поучениями, они воспроизводят культурное прошлое, определяют сущность и свойства современной лингвокультуры. Данный многоязычный словарь является пока единственным и уникальным лексикографическим опытом нового поколения. На фоне русских суеверий и примет представлены их сходства и различия в разных культурах: английской, итальянской, французской, испанской, немецкой, японской и китайской.

(Удача не оставит жениха, если он вденет в петлицу такой же цветок, что и цветы в свадебном букете невесты <...> (В день свадьбы невеста не должна надевать никаких аксессуаров в виде белого цветка, так как белые цветы <...> (Цветы бузины, приготовленные и съеденные 24 июня (День св. <...> (Цветы магнолии в доме притягивают неудачу.) <...> (Найти цветок сирени с пятью лепестками — к удаче.) Ch: 谁能找到有四瓣叶子的三叶草,谁就能得到幸福。

Предпросмотр: Многоязычный словарь суеверий и примет.pdf (0,6 Мб)
84

Переносная семантика общеупотребительный лексики испанского языка в аспекте лингвокультурологии монография

Автор: Кутьева Марина Викторовна
М.: РУДН

В монографии рассматриваются переносные значения обиходных испанских слов, связанных с миром природы и человека. Именно на основе переносных значений складывается особый дух языка, формируется языковая картина мира. Фигуральные смыслы ярко проявляются в речи: во фразеологии, фольклоре и художественной литературе. В таком широком контексте исследуются метафорические значения слов «первой тысячи» в этой книге.

Цветок апельсина – это визитная карточка южных регионов Испании. <...> Мои два цветка увяли, могилы их заросли травой…». <...> Однако название этого цветка отсутствует в переводе: «Бред пепельно-серых цветов на рассвете / твой череп <...> Этот цветок обычно украшает прическу невесты. <...> «О ночь любви, когда на цветке лимона сидела птичка».

Предпросмотр: Переносная семантика общеупотребительный лексики испанского языка в аспекте лингвокультурологии.pdf (1,0 Мб)
85

История русской материальной культуры

М.: Вузовская книга

Книга предназначена для широких читательских кругов, интересующихся обстоятельствами быта своих предков. Содержит сжатое изложение обширных сведений по истории материальной культуры всех слоев населения в процессе повседневной жизни: от технологий и инструментария срубного строительства до ювелирных украшений.

В артиллерии куртки прежних цветов. <...> Таких же цветов были околыши фуражек. <...> На трубке крепилась массивная кисть с прядями разных цветов, по чинам. <...> В нижнем регистре могут быть вазоны с цветами, птицы или жанровые сцены. <...> В поясе поме шается ряд ярких цветов.

Предпросмотр: История русской материальной культуры.pdf (0,7 Мб)
86

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2018]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Красота рая не может сравниться ни с лугами Энны, долины в Сицилии, где собирала цветы дочь Юпитера и <...> Державин «Пени») Солнце, казалось, находило удовольствiе озарять ихъ (плоды и цветы Рая – А.А.) свѣтомъ <...> так как мы говорим salir, ternir, entacher, déchirer la réputation, avoir un accrotàsa réputation, «цветок <...> не зацепил её из-за небрежного обращения; другое дело – репутация девушки, которая «срывается», как цветок <...> , да и сама девушка в европейской мифологии подобна цветку; и третье дело – репутация человека, идущего

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 2018.pdf (0,1 Мб)
87

№4 [Турист, 2024]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

На среднем плане были кекур и надводные камни двух цветов: чёрный базальт и розово‑красный гранит (или <...> Словно ещё один привет из тропиков, на цветок дикой гвоздики прилетел парусник Маака — самая крупная <...> Мы тоже приносим цветы к памятнику борцам Сопротивления 25 апреля. <...> Три фонаря из кованого железа и стекла освещают группу каменных цветов, на которых высечены имена великих

Предпросмотр: Турист №4 (0) 2024.pdf (1,9 Мб)
88

Хроматизм интеллекта: теория и практика

Автор: Чечина О. Н.
М.: ФЛИНТА

Формулируется новая теория культуры взаимодействия человека с социумом и с космосом, основанная на естественно-научной концепции света и цвета как электромагнитном волновом процессе. Даны теоретические обоснования и некоторые практические рекомендации по использованию цвета в рекламе, создании делового имиджа, подборе кадров, в деловом этикете, оформлении официальных и неофициальных мероприятий (переговоры, презентации). Представленные сведения можно использовать при изучении цветоведения, средств коммуникации, психологии, культурологии, экологии, концепций современного естествознания и в целом для расширения познаний о теории и практике древних и современных элементов цветовой культуры человека.

Христианской религии на востоке придают белый цвет, так как белый – один из двух цветов запада. <...> Семь цветов здоровья. – М.: Фаир-ПРЕСС, 2001. 42. Гец Бломе. <...> Эта символика вкладывается в жёлто-розовую половину цветка Иван-да-Марья. <...> Жёлтый – один из трёх главных цветов и в творчестве С. Есе нина (зелёное, голубое, жёлтое). <...> Цветы с такой окраской на юге у русских так и называются – петушки.

Предпросмотр: Хроматизм интеллекта теория и практика.pdf (0,2 Мб)
89

№2 [Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. , 2024]

Журнал носит традиционное для отечественной науки о переводе название - «Теория перевода». Он посвящен вопросам теории, истории, методологии, критики, дидактики и практики перевода. Центральным объектом публикаций в этом журнале является переводческая деятельность во всем своем разнообразии

Различия в символических значениях цветов в китайской и русской культурах могут вызвать у читателей трудности <...> Цветы сливы в золотой вазе. Т. 1. Иркутск: Улисс, 1994. Коробова А.Н. Циньские напевы. <...> Цветы сливы в золотой вазе. Цз инань: Издательство Цилу, 1991. Лао Шэ. Рикша.

Предпросмотр: Вестник Московского университета. Серия 22. Теория перевода. №2 (0) 2024.pdf (0,1 Мб)
90

№4 [Живописная Россия, 2020]

Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!

Осьминог умеет менять окраску, когда он чувствует себя комфортно, он может переливаться разными цветами <...> Во-первых, триумфальная арка из цветов, воздвигнутая в его честь на самой границе. <...> Вовторых, повсюду улыбающиеся лица с букетами цветов в руках. <...> Букеты цветов, преподнесенные дамами, переполнили квартиру. <...> К наиболее используемым цветам относятся белый, красный и черный.

Предпросмотр: Живописная Россия №4 2020.pdf (1,1 Мб)
91

№4 [Турист, 2023]

Международный иллюстрированный журнал «Турист» публикует информацию о спортивном, экскурсионном, экстремальном и экзотическом туризме и оздоровительном отдыхе в России и за рубежом. Свою историю журнал ведет с 1929 года, являясь правопреемником журнала «На суше и на море». С 1966 года журнал выходит под флагом ВЦСПС с его современным названием – «Турист». В настоящее время журнал, учредителем которого является ОАО «Центральный совет по туризму и отдыху» ЦСТЭ (холдинг), издается Автономной некоммерческой организацией «Издательский дом «Турист». Журнал «ТУРИСТ» зовет своих читателей в путешествия от Карелии до Камчатки, от Аляски до Японии. Его читают во всех регионах Российской Федерации, в республиках СНГ и Балтии, в странах дальнего зарубежья. Журнал знакомит со всем разнообразием походов и путешествий, начиная от прогулок с целью познания памятников истории, архитектуры или природы и до сложных спортивных экспедиций, альпинистских восхождений и экзотических маршрутов. На страницах журнала публикуются путевые очерки и проблемные статьи, консультации и письма читателей, стихи и песни. Своими раздумьями о смысле путешествий делятся известные спортсмены, видные деятели культуры и науки, все те, «кому знакомо щемящее чувство дороги». Журнал имеет свой официальный сайт www.tourist-journal.ru. Главный редактор журнала Дубровский Илья Викторович

жарким полуденным солнцем, древесной смолы, растекающейся по стволам корабельных сосен, медовые нотки цветов <...> С детства обожаю эти цветы с мохнатыми ножками, нежными сиренево‑голубыми лепестками и ярко‑жёлтыми тычинками <...> Внутри цветка температура +8°С, а чашечка цветка — это вогнутое зеркальце, которое собирает солнечное <...> богатством ярких граней Бог древних русов – Переплут… Он встарь собакою крылатой С хвостом‑растением в цветах

Предпросмотр: Турист №4 2023.pdf (0,4 Мб)
92

Этика деловых отношений учебник

Автор: Смирнов Г. Н.
М.: Проспект

Книга в доступной форме знакомит читателя с общепринятыми нормами поведения, незнание и несоблюдение которых значительно затрудняют общение деловых людей. В ней показано, насколько важно для успеха любого дела умение держать себя в обществе, как не следует поступать и как можно избежать ошибок при деловом общении. Здесь даются рекомендации, касающиеся практических сторон деятельности предпринимателя, как то: личного общения с партнерами и сотрудниками, ведения документации и деловой переписки, телефонных разговоров, поведения за столом переговоров и на деловых, официальных приемах. Даны практические рекомендации, касающиеся межкультурного взаимодействия, рассмотрены модели поведения представителей различных стран мира.

С ней удобно послать сувенир, цветы, книгу и т. п. <...> Говорят, безошибочно приятные подарки — книги и цветы. <...> В Центральной Африке цветы — знак соболезнования. <...> В день визита можно послать с посыльным цветы, шоколад, вино. <...> Из цветов предпочитают зеленые и голубые.

Предпросмотр: Этика деловых отношений.pdf (0,1 Мб)
93

VIII Лазаревские чтения: «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве: ренессанс базовых ценностей?». В 2 ч. Ч. I сб. материалов междунар. науч. конф., Челябинск, 27–28 февр. 2018 г.

ЧГИК

В настоящее издание вошли доклады и выступления участников VIII Лазаревских чтений. Доклады девяти секций распределены по соответствующим разделам сборника материалов. В первую часть включены: «Фольклор в условиях тотальной глобализации: фольклор и фольклоризация», «Литературный фольклоризм: соотношение устной и письменной традиций», «Язык как “опыт мира”: варианты взаимосвязи языка и мира», «Традиционная культура как архетипическая матрица современного культурного пространства». Вторую часть составили: «Эхо песенной традиции в современном музыкальном пространстве», «Аспекты культуры в контексте истории: традиции и современность», «Традиции этнопедагогики в образовательной и воспитательной среде», «Традиции этнической топонимики и графические стереотипы в современном дизайне», «Традиционализм и неотрадиционализм современного праздничного быта: архаика и модерн».

На могилах были разложены скатерти, по бокам всюду воткнуты березовые ветки и цветы. <...> Исследование выявило преобладание розового и голубого цветов, реже – белого. <...> 水浒传) и «Цветы сливы в золотой вазе» (кит. <...> На картине изображены цветы на подоконнике, а за окном – узор из городских труб. <...> Цветы запоздалые: Стихи и поэмы. – Омск: Кн. изд-во, 2005.– 160 с. 8. Веденин Ю. А.

Предпросмотр: VIII Лазаревские чтения «Лики традиционной культуры в современном культурном пространстве ренессанс базовых ценностей» Ч. 1.pdf (1,2 Мб)
94

Повседневность и праздничность жизни в образах словесных и визуальных

Автор: Большаков В. П.
М.: Проспект

Эта книга не является ни монографией в чистом виде, ни учебным пособием, ни иллюстрированной энциклопедией. Но научно выверенная, она может служить эффективным пособием при изучении истории и культуры повседневности, оставаясь в то же время интересной и широкому кругу читателей. Работа дает достаточно яркое представление о повседневности и праздничности, быте и досуге людей античного мира, средневековой и ренессансной Европы, Европы Нового времени, XIX века и, наконец, Европы и остального мира постиндустриальной цивилизации, развитой в веке XX. Литературные образы подобраны автором из разных изданий и частично – из Интернета. Доступные для копирования визуальные образы взяты из Интернета.

Распустит локонов гривастую волну, Цветами обовьет и ходит целый день. <...> эта одежда и очень простая кожаная или деревянная обувь чаще всего домашнего производства и неярких цветов <...> В одежде знати вообще проявляется пристрастие Средневековья к сверкающим ярким цветам и украшениям. <...> Овощи, фрукты и цветы в лавке также представляли для них особый художественный интерес. <...> Вместо того, чтобы путь к ним усыпать цветами, почтенные сестры льют туда из окон всякую нечистоту».

Предпросмотр: Повседневность и праздничность жизни в образах словесных и визуальных.pdf (0,1 Мб)
95

№3 [Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки, 2015]

Журнал много лет является научным рецензируемым изданием, в котором публикуются исследования в области гуманитарных наук: истории, филологии, культурологии, искусствоведения и смежных специальностей гуманитарного направления. Предпочтения отдается статьям, основанным на неизвестных архивно-исторических и литературных материалах, использующих новые теории и обобщающие результаты научных изысканий. В журнале дается информация о научных конференциях, международных контактах, новых книгах, изданных в УрФУ, юбилеях ведущих ученых и странички из литературного творчества преподавателей. До 2011 года включительно журнал носил название Известия Уральского государственного университета. Серия 2: Гуманитарные науки (ISSN 1817-7166).

Мы рассматриваем метафорические номинации тематической группы «Цветы» в русском и итальянском языках. <...> Ἶρις ‘радуга’ — цветок получил такое имя из-за своей многоцветности; lillà (сирень) — от араб. lilac <...> «альпийская звезда») ‘эдельвейс’ — от формы цветка и места произрастания, и т. д. очень продуктивными <...> → человек» и «цветок → цвет». наименее распространенным в обоих языках является перенос «цветок → артефакт <...> Кузнецова, где легко узнаются репейник, полевая кашка, ромашки, незабудки и другие цветы.

Предпросмотр: Известия Уральского федерального университета. Серия 2. Гуманитарные науки №3 2015.pdf (4,1 Мб)
96

№6 [Россия и мусульманский мир, 2017]

Научно-информационный бюллетень содержит материалы по текущим политическим, социальным и религиозным вопросам.

После августовской девальвации нацвалюты в 2015 г. организовал одиночный пикет в Алма-Ате с возложением цветов <...> www.respublika-kz.info/news/society/30961/save/ (Дата обращения: 27.09.2016.) 4 В Алматы активисты возложили цветы <...> Они осудили использование этого символа населением республики, ратуя за ленту цветов национального флага <...> В Алматы активисты возложили цветы к монументу Независимости // Радио «Азаттык».

Предпросмотр: Россия и мусульманский мир №6 2017.pdf (0,6 Мб)
97

№1 [Этнографическое обозрение, 2017]

Основан в 1926 г. (в 1926-1929 гг. выходил под названием «Этнография», в 1930-1991 гг. – «Советская этнография»). Публикуются оригинальные работы в области социальной, культурной, политической, юридической, исторической, био- и физической антропологии антропологии города, спорта, организаций, медиа этнологии и этнографической фольклористики.

журавль, лебедь), так и экзотических (крокодил, обезьяна, попугай, пингвин); растений (от различных цветов <...> Впереди – что-то яркое: куклы, цветы, пальмы, грядки, корабли. <...> Цветы на грядках из пластиковых бутылок. 17. Декор для домовых стен из пластиковых бутылок. 18. <...> комплекса можно отметить сочетание элементов экзотики (пальма, попугай, павлин) и окружающего мира (полевые цветы <...> Композиция включает в себя кроме перечисленных выше элементов (пальмы, попугай, плывущий по реке крокодил, цветы

Предпросмотр: Этнографическое обозрение №1 2017.pdf (0,4 Мб)
98

№2 [Живописная Россия, 2023]

Российский географический журнал «ЖИВОПИСНАЯ РОССИЯ» — познавательно-просветительское издание для самых широких масс читателей по географии, истории, культуре, традициям нашей страны. В каждом номере отдельная вкладка посвящена одному из регионов России. Кроме того, в каждом номере имеются следующие рубрики: «Народы России», где рассказывается о народах, заселяющих нашу страну; «Жемчужины России» - о наиболее ярких природных и архитектурных памятниках нашей Родины (древние исторические города, уникальные озера или горные вершины и т.п.); «Заповедный край» - о многочисленных заповедниках и национальных парках России; «Народные промыслы» - глиняная и деревянная игрушки, Гжель и Хохлома, Палех и Федоскино, янтарный промысел и резьба по кости; рубрика «Землепроходцы» посвящена нашим замечательным мореплавателям и путешественникам. Авторами статей являются выдающиеся географы, историки, высококвалифицированные журналисты. ИЗДАТЕЛЬ ВЫКЛАДЫВАЕТ НОМЕРА С ЗАДЕРЖКОЙ В 3 МЕС.!!!

В период активной вегетации растений вся поляна покрывается цветами разных оттенков. <...> В сенях с потолка свисают березовые веники, засушенные цветы и лечебные травы. <...> Войдя в калитку, попадаешь в мир зелени и цветов. На участке разбиты красивые цветочные клумбы. <...> О чем говорят истинги Для создания ковров заготавливались войлочные полотна (ферташ) разных цветов, их <...> ïðîìûñëû Íàðîäíûå ïðîìûñëû рисунки, после меняя местами верхний и нижний, вшивали в полотна других цветов

Предпросмотр: Живописная Россия №2 2023.pdf (1,1 Мб)
99

Карнавал в языке и коммуникации сб. статей

М.: РГГУ

Книга посвящена темам карнавала и карнавализации в языковой системе и языковых практиках — в публицистическом дискурсе, интерент-коммуникации, рекламе, в художественных текстах, фольклоре. В ней обобщены результаты докладов и дискуссий в рамках одноименной конференции Института лингвистики РГГУ, состоявшейся в 2013 году. В культурно-языковых сопоставлениях авторы обращаются к материалу русского и других языков: белорусского, польского, немецкого, японского, санскрита, к традициям и текстам иных языковых культур.

Интересен и взгляд лингвиста-переводчика, сопоставляющий образы-прототипы цветов и красок в разных языках <...> Гуси-лебеди, сороки-вороны, цветы и птицы: заметки о парных словах // Лингвист. беспредел-2. <...> Байки на бис; реноме – вместо резюме или мнение; клевреты – вместо цветы, букеты и т. п.). <...> ’ – phalа ‘плод’) – ‘цветы и плоды’, gītavāditranṛtyāni (gīta ‘песня’ – vāditra ‘музыкальный инструмент <...> Пригов, ср. у Лермонтова: Меж юных жен, увенчанных цветами, Шел разговор веселый обо мне.

Предпросмотр: Карнавал в языке и коммуникации коммуникации сб. статей.pdf (0,4 Мб)
100

№1 [От текста к контексту, 2013]

Цель издания – объединение российских и зарубежных филологов для создания единого филологического пространства, позволяющего решать самые разные проблемы развития современного литературоведения. Основными направлениями журнала являются следующие направления: - современное прочтение русской классики - сравнительное изучение фактов и явлений русской литературы и литературных произведений, созданных в разных национальных культурах (диалог культур) - современные аспекты изучения искусства модернизма - изучение жанров и индивидуальных стилей современной литературы - проблемы изучения региональной литературы и фольклора

Маугли, вооружённый Красным цветком, огнём, как символом познания, становится неуязвимым для диких сил <...> Расположение структурных элементов в проекции формы цветка дано в обратной перспективе: самая маленькая <...> Ющенко, выявляется спектр и частотность употребления цветов, устанавливается семантика и особенности <...> Выявляя спектр цветов, употребляемых Н. Ющенко, мы обнаружили, что он многообразен. <...> встречается наряду с другими цветами примерно с одинаковой частотностью).

Предпросмотр: От текста к контексту №1 2013.pdf (0,2 Мб)
Страницы: 1 2 3 4 ... 18